Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





ガラとジャガー。パート3 Библиотека : Литературная гостиная ライブラリ: 文学サロン

Гала и Ягуар.ガラとジャガー。 Часть 3パート3

Галина выла до тех пор, пока в дверь не позвонили. までのドアは呼び出されませんガリーナをhowled。 Положив малышку на диван, женщина медленно пошла открывать. ソファの上で赤ちゃんを置く、女性は徐々に開いて歩いた。 Увидев двоих полицейских, молодая мать, прислонившись к стене, стала медленно сползать на пол. は、壁に立てかけて警察官2人は、若い母親を見て、ゆっくりと床の上を滑るようになった。

ローラーの広告ネットワーク
Открыв глаза, она увидела заплаканное лицо Барбары.オープニング彼女の目に、彼女は涙バーバラのステンドグラスの顔を見た。 Галина не помнила, как очутилась в больнице.ガリーナどのように病院で終わった覚えていない。 Барбара сидела возле нее и гладила по голове.バーバラの隣に座る彼女との頭をなで。 Вскоре вышел врач:すぐに医師に出てきた:
- Шансов практически нет. Но все, что в наших силах, мы постараемся сделать. - 実際にないチャンス。しかし、われわれの力のすべてを、我々やろうとすること。
Он уговорил Барбару отвезти Галину домой.彼はガリーナ持ち帰ることがバーバラを説得した。

Переступив порог квартиры, Галина вбежала в свою спальню и дрожащими руками извлекла из шкафа маленькую иконку, которую ей подарил бывший муж.アパートに入った今、ガリーナ私の寝室に走り、震える手で、彼女の夫を与えた小さいアイコンの戸棚からの恩恵を受けています。 Поставив ее на тумбочку, молодая женщина опустилась на колени и стала молиться.ベッドサイドテーブル、若い女性の上に置く彼女の膝に落ちたと祈るようになった。 Это была ее первая молитва в жизни.それは生活の中で彼女の最初の祈りをされました。 Она умоляла только об одном - чтобы Эдвард выжил.彼女はただ一つのことを認めた-エドワード生き残った。

Вечером снова заехала Барбара.夜には再びバーバラオフに停止した。
- Он выживет!!! -彼は生き残る! Обязательно выживет!!!生き残るために確認してください! – как заклинание, рыдая, твердила все время Галина. -スペル、すすり泣き、すべての時間、ガリーナを繰り返す。 - Он не может умереть!!! -彼は死ぬことはないことができます! У нас маленькая дочь!!!我々は少しの娘がいる! Как она будет без отца?それは父親なしになりますか?
- Дорогая моя, если Эдвард и выживет, то он уже никогда не сможет подняться с постели. -私の愛する場合、エドワードが存続し、彼はベッドから抜け出すことができることはありません。 Это будет живой труп. これは生活の死体されます。
- Не говорите так!!! -そう口にしないで! - оттолкнув от себя Барбару, закричала женщина. -バーバラ遠ざける女性は叫んだ。

Галина, не переставая, молилась и просила Бога, чтобы ее муж выжил.ガリーナは、まだ、彼女は祈りとは、彼女の夫は生き残った神尋ねた。
И он выжил.そして彼は生き残った。 Когда Эдварда привезли домой из больницы и положили в спальне, он целыми днями смотрел в одну точку, ни с кем не разговаривая.時エドワードは、病院から家に持って、寝室に配置し、彼は全体の間一点を凝視し、誰も話すことに費やした。 Глаза были полны слез.彼の目に涙をいっぱいだった。

Барбара переселилась к ним и следила за ребенком.バーバラに移動すると、子に続く。 Галина же ни на минуту не покидала мужа.ガリーナ瞬間、彼女の夫を残していないではありません。 По ночам он стонал от невыносимой боли, и она при каждом звуке подскакивала к нему, стараясь хоть чем-то облегчить его мучения.夜になると、彼は耐え難い苦痛から、うなり声を上げた彼女はすべての音彼のバウンスで、私たちの痛みを緩和するために何かをしようとする。

- Гала, - произнес Эдвард после трехнедельного молчания, - оставь пачку со снотворным на тумбочке. -ガラ-沈黙の3週間後にエドワード氏-聞かせ枕元のテーブルの上に睡眠薬のパック。 Зачем нам терзать друг друга?なぜ、お互いの苦しみのですか? Ты так за это время постарела, - муж тяжело вздохнул.するので、その時間のお子様成長して-夫のため息をついている。 - Мне непривычно видеть тебя с седыми волосами. Ты уже не та Гала, которая ворвалась в мою жизнь и перевернула в ней все вверх дном , - он хотел прикоснуться к ее руке, но это движение заставило его застонать от невыносимой боли. -私はあなた白髪に精通してください。 あなたはもはやガラは、私の人生に飛び込むとすべての上下逆さまになって -彼は彼女の手を触れていたが、動きを、彼は耐え難い苦痛からうめき声に発生します。

Галина наклонилась и поцеловала мужа в холодные влажные губы.ガリーナを突いたと寒さ、濡れた唇で夫にキス。
- Я вылечу тебя. -私はあなたを治療するつもりです。 Ты встанешь, - с твердой уверенностью в голосе произнесла жена.あなたが、立ち上がる-彼の声に確固たる信念と彼の妻は言った。 - Неделю назад я позвонила в Питер и попросила твоего партнера прислать мне книги. - 1週間前、私はピーターにと呼ばれるあなたのパートナーは私に書籍を送付してもらいました。
- Какие книги? -どの本? - удивленно спросил Эдвард. -エドワードは驚きで尋ねた。
- Такие, которые помогут нам всем вместе преодолеть твой недуг. -これらはすべて一緒に自分の病気を克服する助けになる。
- Гала... -ガラ... - он хотел что-то сказать, но она своим поцелуем прикрыла ему рот. -彼は何と言っていたが、彼女はキスをする彼の口と彼女のカバーした。

Партнер Эдварда прилетел вместе со своим братом, который, как оказалось, возглавлял одну из клиник города, специализирующихся на нетрадиционных методах лечения.パートナーエドワード人として、それが判明した1つの市の診療所の主導の弟、非専門、治療の伝統的な方法と一緒に来た。
Осмотрев больного, врач заулыбался:患者を調査した後、医師は笑った:
- Долго в кровати я тебе валяться не позволю, так как мой брат очень нуждается в тебе.ベッドには長い時間が-について、私は私の弟のあなたの必要がある場合は、ほっておくことはありません。 Да и жена у тебя красавица.はい、そして美しい妻。 Пока будешь отдыхать - уведут, - сказав это, доктор рассмеялся.一方残りの部分になる-離れて撮影すると、 -彼はこのように述べ、医師は笑った。

Неделю врач постоянно занимался больным.先週、医師が継続的にうんざりしている。 Боли утихли, и к Эдварду вернулся нормальный сон.痛みを沈静化し、エドワード、通常の睡眠に戻った。 Перед отъездом он научил Галину нехитрым приемам массажа.前に、彼のマッサージガリーナ簡単な方法を教えを残しました。 Эдвард не сопротивлялся лечению, а наоборот, как только мог, помогал жене, чувствуя свою вину перед ней...エドワードが、治療抵抗せず、逆に、できるだけ早く彼にできる上、彼の妻は、かなりそれについて罪悪感を助け...

*** ***


Незаметно пролетел год.ひそかに飛んで1年。 Он показался Галине целой вечностью. Эдвард с большим трудом начал делать пробные шаги.これはガリーナに永遠のように見えた。 エドワード大きな困難で、暫定措置を行うようになった。 Он радовался им, как радуется мать первым шагам своего ребенка. Правая нога практически не действовала, но Эдварда это как-то не очень смущало. 彼はそれらの彼の子の最初のステップは幸せな母親として喜んだ。右足はほとんど影響はありませんでしたが、エドワード何らかの方法で非常に悩まされていません。 Он твердо шел к намеченной цели и верил в успех.彼はしっかりと目標に歩いて、成功を信じている。
Жизнь постепенно возвращалась в обычное русло.生活はゆっくりと正常な状態に戻っている。 Уже на несколько часов в день он стал появляться в офисе, а все свободное время старался проводить вместе с дочерью.既に数時間の日、彼の事務所に出頭し、すべての彼の自由な時間を一緒に娘と一緒に保持しようとして始めた。 Девочку отец любил безумно.少女の父親は狂ったようにしました。 Всю свою любовь, которая предназначалась ее матери, он сполна отдавал ребенку.これは母親のものすべて私の愛、彼は完全な子供を与えた。

Не было дня, чтобы Эдвард не укорял себя за свой необдуманный поступок.ない日はエドワード彼の軽率な行為のために自分を非難しなかった。 Он молчал, никому не рассказывая о том, как хотел с достоинством покинуть этот мир.彼は、誰もどのように彼はこの世界の尊厳を残していた話を黙っていた。

Первой его командировкой после тяжелой болезни стал Санкт-Петербург.深刻な病気の後で彼の最初の旅サンクトペテルブルクなっている。 Галина не хотела отпускать мужа, объясняя это тем, что он еще не совсем здоров.ガリーナ夫できるように、その彼がまだよく説明する必要はなかった。 Он предлагал жене поехать вместе с ним, но она отказалась.彼は妻に彼と一緒に行くことを提案したが、彼女は拒否した。 В результате с Эдвардом отправилась Барбара - это была ее первая поездка в Россию.結果として、エドワードバーバラにいた-これはロシアに初の旅行でした。 Возвратился он в приподнятом настроении, поскольку удалось совместить дела с повторным курсом лечения в клинике своего знакомого доктора.以来、再とビジネスを組み合わせて治療彼の友人は、医師の診療所で管理する彼は上機嫌で返される。

Однажды Эдвард пришел домой, и Галина увидела на его щеке след губной помады. Она зло взглянула на мужа. ある日エドワードが帰ってきたし、ガリーナ彼の頬に、口紅を見て、彼女は夫の悪に目をやった。
- Опять? -もう一度?
- Это Барбара меня поцеловала. -それはバーバラの私にキスをした。 Она меня подвезла.彼女は私のリフトを与えた。 Шофера я отпустил.私は、ドライバをしましょう。

Эту ночь Галина не спала.その夜、ガリーナ寝ていない。 В голову лезли разные мысли.頭には別の考えを這い。 Она представляла, как на работе, закрывшись в своем офисе, Эдвард целует, ласкает и обнимает ту, которую он, будучи ребенком, назвал мамой.彼女は仕事の両方で、彼のオフィスでは、エドワード、キスをカバーする表現を愛撫し、これは、彼の子は、彼女の母と呼ばれる包含する。

« Они любовники! "彼らは好きです! - в паническом ужасе заключила жена. - Какой нужно быть дурой, чтобы сразу не догадаться об этом?! -パニック状態で妻の結論-どのようなだけではそれについて推測しないことをばかにする必要がある? Какая Барбара ему мать?!どのような彼の母親、バーバラ! Я подняла его с постели, выходила...私はベッド、彼を解除した... Ради чего?!何のため? Ради того, чтобы они за моей спиной совершали подлости?のために彼らが私を極悪犯罪の背後にある? Теперь я понимаю, почему она, пока Эдвард был прикован к постели, жила в нашем доме.今私はなぜそれまでのエドワードベッドに拘束された理解して、彼女は私たちの家に住んでいた。 Она не могла без него.彼女は彼のことができませんでした。 Вот почему она больше так и не вышла замуж!だから、彼女と結婚することはありませんよ! Зачем ей муж, если рядом с ней всегда был молодой, красивый мужчина, которого она любила.なぜ、夫のいない場合は彼女の側に彼女が愛した、常に若いハンサムな男だった。 Вот почему он никогда не дотрагивался до меня!»だから、彼が私に触れたことのない!"

Эдварду предстояла командировка в Италию.エドワードイタリアへの旅行の前に立つています。 Он уговаривал жену поехать вместе с ним, но Галина, узнав, что собирается ехать и Барбара, отказалась.彼は彼と一緒に行く妻を説得したが、ガリーナは、移動するとバーバラ、起こっている学習を拒否した。 В Милане Барбара по просьбе Эдварда бегала по дорогим магазинам, скупая наряды для Галины.ミラノでは、バーバラ、エドワードの要請で、高価な買い物に、ガリーナの服を買っていた。 Муж хотел отблагодарить жену за ее выдержку, за ее любовь, благодаря которой он выжил, приобрел душевный покой и уверенность в себе.私の夫は彼女の耐久性のための私の妻に感謝したい、それを通じて彼は生き残った彼女の愛を、を心と自信の平和を得た。

По пути домой он решил попросить у жены прощения за то, что причинил ей столько горя.方法は自宅で、彼は許しのための妻の質問に彼女のように多くの悲しみをもたらしたことを決めた。 Эдвард решил наконец-то сказать Галине, как он ее сильно любит и что она значила для него все это время.彼を愛しエドワード最後に何かガリーナと言うことにした彼女は非常に多くは彼女が彼のためにすべての時間を意味した。 Он вошел в дом с большим чемоданом, забитым подарками для жены и дочери.彼は、大きなスーツケースを、彼の妻と娘へのプレゼントでいっぱいの家に入った。
- Гала, посмотри, дорогая, что я привез! -ガラ、見てよ、ねえ、私がもたらした! Спускайся скорее.を早急に、是非。 Думаю, что в этих нарядах ты затмишь даже Клаудию Шиффер!と思うことさえクラウディアシファーで光っているこれらの衣装で!

На его возглас никто не ответил.彼の叫びは誰に答えた。 В доме стояла тишина.その家は静かだった。 Волоча за собой правую ногу, он поднялся на второй этаж.彼の右脚をドラッグすると、彼は2階に上昇した。 Но и там никого не было.しかし、そこにあった誰もがある。 Галина не появилась и на утро. Эдвард поднял на ноги всех своих знакомых, но никто не знал, куда могли исчезнуть его жена и ребенок.ガリーナ表示されませんでしたし、 エドワードのすべての知人の足を見上げ、午前中に1人もいないが、消滅を知っていた妻と子です。

Когда принесли почту, среди конвертов оказалось письмо от Галины:ときは、封筒を含むメールをもたらしたガリーナからの手紙をされました:
«Не ищи меня. "私を見てはいけません。 Я не хочу и не могу быть преградой в твоей жизни. 私はしたくないあなたの人生の障害になることはできません。 Знай только, что для меня ты навсегда останешься самым светлым и дорогим человеком». だけではなく、私にとって永遠に滞在されます明るいと大切な人を知って。"

Эдвард не знал, что ему делать, где искать ЕГО женщин.エドワード何を行うには彼の女性のために見るためには知らなかった。 Уходя, Галина ничего с собой не взяла.それを取らない、ガリーナも出ます。 Все вещи, которые купил ей муж, висели в шкафу, драгоценности остались в шкатулке.は、彼女の夫は、クローゼットに掛けられて買ってすべてのものは、ボックスの左側の貴重品。

- Куда она могла уехать без денег? -どこで彼女はお金なしで行くか? Как она могла так поступить со мной?どのように彼女は私にこれを行うだろうか? - мучался он вопросами, на которые не мог найти ответа. -彼はその答えを見つけることができませんでした質問に苦しんでいる。
В его голове мелькнула шальная мысль, что она сбежала, сбежала от больного мужа к полноценному мужчине, который даст ей почувствовать себя желанной женщиной.彼の心の中で、彼女はすぐに実行した浮遊思考フラッシュ離れて彼女の病気の夫から彼女の魅力のある女性を感じさせる完全な男に走った。 Он стал перебирать в памяти друзей, которые были неравнодушны к его жене, отвешивая ей один комплимент за другим.彼は、彼の妻、otveshivaya彼女1褒め言葉に別の後に無関心だった友人のメモリを通過した。
Эта мысль напрочь подкосила владельца «Ягуара».このアイデアは、完全の所有者が"ジャガー"粉砕される。 От нервного напряжения, от переживаний правая нога практически полностью перестала действовать.緊張し、右脚の気持ちをほぼ完全に動作しなくなったから。 Он даже не мог на нее встать.彼はそれの上に立つことができなかった。

Эдвард набрал номер телефона матери Галины в надежде на то, что, возможно, она знает, где сейчас дочь.エドワード、、たぶん彼女は娘の今を知っている期待の母親Halynaダイヤル。
- Алло, я вас слушаю, - услышал он на другом конце провода молодой знакомый голос. -こんにちは、私は聞いている-彼は若いおなじみの声の一方の端に聞いた。
Сердце Эдварда забилось с неимоверной скоростью, кровь прилила к голове, и комната медленно поплыла перед глазами.エドワードの心を信じられないほどの速さでビートは、血の頭には、徐々に開始された部屋泳ぐ彼の目の前に殺到した。
- Как ты меня напугала, - единственное, что только и смог произнести он. -どのように-唯一のことは彼だけの発音が私を怖がらせた。
На другом конце провода молчали.サイレントの他の終わり。
Несколько минут Эдвард никак не мог собраться с мыслями.数分、エドワード自分の考えを収集することができませんでした。 Мужчина не мог поверить, что пропажа нашлась, что она сейчас не в объятиях его знакомого или друга, а у себя на родине рядом с матерью.その男の消失は、知人や友人の腕の中ではありませんが、自宅で母親と一緒に発見されたと信じてできませんでした。

Он задавал своей жене нелепые вопросы: о погоде, о ценах на продукты.彼は愚かな質問:妻の要請の天候については、製品の価格。 Она молчала.彼女は黙っていた。
- Я привез тебе и дочери столько всяких обновок. -私はあなたほど、すべての新しいものの娘をもたらした。 Барбара днями ходила по магазинам, стараясь тебе угодить.バーバラ日間のお店に、あなたを喜ばしようとしていた。
- Вот и подари все это Барбаре! -ここでは、贈り物、すべて、このバーバラです! - зло отрезала Галина. -バイオハザードガリーナを鳴らした。
Эдвард услышал на другом конце провода короткие гудки.エドワード短いビープ音の他の末尾に聞いた。 Он еще несколько раз пытался дозвониться до дорогого ему человека, но трубку поднимать никто не собирался.彼は愛する人を呼び出すことも何度も試したことのある受信機1調達するつもりではなかった。

Через несколько дней она позвонила сама.数日後に彼女と呼ばれる。
- Мне нужны деньги, - плача, в телефонную трубку произнесла Галина. -私は、お金が必要-電話に泣き、ガリーナと述べた。
- Сколько мне выслать? -どうやって送るのですか? – только и спросил он. -のみと彼は尋ねた。
Повторно она позвонила через два дня и поблагодарила, сказав, что деньги пришли.を繰り返し、彼女は2日後と呼ばれる彼に感謝し、そのお金から来たと述べた。
- Гала, милая, дорогая, я тебя очень прошу, долго не задерживайся в гостях. -ガラ、私ねえ、ねえ、私は、ハングアップしないでください長い時間の訪問についてのあなたを請う。 Я сойду с ума без тебя и дочки.私は夢中あなたと私の娘なくしてください。 Ты даже не представляешь, как я вас люблю!さらに、どのように私はあなたの愛を想像することはできません!
Услышав его слова, она заплакала.彼の言葉を聞いて、彼女は泣いた。
- Если вы в ближайшее время не приедете, то за вами приедет Барбара.場合は、近い将来にしている- 、その場合に、バーバラが来る来ることはありません。 Она так вас любит и скучает.彼女はそんなに好きだと見逃してしまいます。
И тут Галина призналась мужу, что деньги ей понадобились, чтобы прооперировать маму, что та тяжело больна и что ситуация критическая.その後、ガリーナ彼女の夫は彼女の母には彼女が真剣に病気で動作するように資金を必要とし、その状況に重要であると打ち明けた。

Через три дня Галина позвонила вновь. 3日後、ガリーナ再び鳴った。
- Все кончено, - произнесла она ледяным голосом. -それは、すべて以上の-彼女は冷たい声で言った。 - Я убийца. -私は殺人者だ。 Я убила свою мать, уговорив на операцию.私が私の母が死亡手術を受けた。 Сегодня утром она умерла.今朝、彼女は死んだ。 Помнишь, я говорила, что отец бросил нас с мамой.を覚え、私は私の父母がこの世を去ったという。 Так вот, несколько месяцев назад он к ней вернулся.そのため、数ヶ月前、彼はそれに返されます。 Она так была счастлива...彼女はとても満足していた... А я...私は... Я убила ее...私は彼女を殺した...

На утро Барбара вылетела на похороны.午前中には、バーバラの葬儀へと向かった。
Когда они вернулись во Франкфурт, пробыв в России сорок дней после похорон, выходя из аэропорта, Барбара неожиданно произнесла:彼らが、フランクフルトには、ロシアの40日間の葬儀を終えていたが、空港を出て戻り、バーバラが突然の発言:
- А знаешь, твой отец - очень симпатичный мужчина, и очень мне понравился. -あなたと、あなたの父-は非常にいい男、知っている私は非常に満足してください。 Не даром твоя мать его так любила. ない何もお母さんのように愛していた。
- У тебя есть шанс! -あなたのチャンスがあるか! – улыбнувшись, ответила Галина. -笑顔、、ガリーナと答えた。
- Я ему пообещала сделать приглашение. -私は彼を招待することを約束した。
- А замуж ты его еще не пообещала взять? -結婚し、既にを取ることを約束していない?
- Наверное, нужно прислушаться к твоему совету. -おそらく、我々のアドバイスに耳を傾ける必要があります。 Так у тебя больше не будет повода ревновать ко мне Эдварда!だから、もはや私のエドワード嫉妬する理由があるだろう!
- Прости, у меня, видимо, совсем крыша поехала. -申し訳ありませんが、私は多分、ただの屋根に行きました。 Нервы сдали, - покраснев от стыда, извинилась Галина.神経、道を与えた-恥と赤面、ガリーナ謝罪した。
- Я же тебя не ревновала, когда твой отец присосался к тебе на вокзале, как пиявка, - весело рассмеялась в ответ мать Эдварда. -しかし私は、嫉妬ではないときに父親のあなたには、駅で、ヒルのように、吸い込ま-陽気に、エドワードの母親に応答して笑った。

*** ***


Галина поднялась на второй этаж и тихо вошла в спальню, муж еще спал.ガリーナ2階に行き、静かにベッドに入り、夫がまだ眠っていた。 Она наклонилась и поцеловала его.彼女は曲がってダウンし、彼にキスをした。 От прикосновения Эдвард вздрогнул.エドワードタッチでぞっとしました。 Широко раскрыв глаза, он никак не мог понять, что это: сладкий сон или не менее сладкая явь.見開いた目、彼はそれが何であるかを理解することができませんでした:甘い夢や甘い現実には、少なくとも。
- Я вернулась, - целуя мужа в губы, произнесла Галина. -戻って、来た-唇に彼女の夫キス、ガリーナと述べた。 - Даю тебе честное слово, что больше таких сюрпризов преподносить не буду. -私はあなた、私の言葉は、もっとこのような驚きはしないが存在を与える。
- Но ты же должна была приехать завтра? -しかし、明日来ていましたか?
- Разве ты не рад, что я уже здесь, мой Ягуар? -あなたは、私はここがうれしいしないでください、私のジャガー?
Автор: София Каждан, [email protected] 著者:ソフィアドミトリー、[email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. してください率はこの資料。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) あなたの意見は非常に私たち (1 -非常に悪い、5 -優秀な) ことが重要です
<< Предыдущая статья ""前の記事 Рубрика Литературная гостиная カテゴリー文学サロン

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. このカテゴリーでの新鮮な記事"文学の部屋": ガラとジャガー。 Часть 2 , Гала и Ягуар. パート2、 ガラ、とジャガー。 Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. パート1、 島のホープ、 更新時間が、40 から1、またはベリーを見越して 女の子について 毛穴 夜ランプ、 ヘビのボール。 Часть 6 , Клубок змей. パート6、 ヘビのボール。 Часть 5 , Клубок змей. パート5、 蛇のボール。 Часть 4 パート4


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact