Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
Новости | Статьи | Рецепты | Сонник | Гороскоп | Журналы | Фотогалереи | Книги | Рукоделие Задай вопрос специалисту | Аэробика и фитнес | Диеты и похудение |    

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

Почитай!
Мода
Красота&Стиль
Парфюмерия и косметика
Карьера
Здоровье
Беременность, роды, воспитание детей
Йога
Психология
Истории из жизни
Интим
Мой дом и интерьер
Авто на шпильках
Мужчинам на заметку
Отдых
Куклы
В мире цветов
Дача, сад, огород
Праздники. История, традиции, поздравления
Чудеса своими руками
Магия, гадания, непознанное
В стране сновидений
Гороскоп
Астрологический прогноз на неделю
Литературная гостиная
Притчи и сказки
Колонка кинокритика
Разделы
Новости (архив)
В стране и мире
Кулинарный эксклюзив
Сонник
Рукоделие
Консультации
Аэробика и фитнес
Диеты и похудение
Женские журналы
Фотогалереи
Наши опросы





 





99 жінок, або от і вір після цього феям Библиотека : Отдых Бібліотека: Відпочинок

99 женщин, или вот и верь после этого феям 99 жінок, або от і вір після цього феям

Значит так. Значить так. Жил-был король. Жив-був король. Королем он стал недавно. Королем він став недавно. А раньше был инженером. А раніше був інженером. Но в связи с переходом от механизации к рационализации переквалифицировался в короли. Але у зв'язку з переходом від механізації до раціоналізації перекваліфікувався в королі. Теперь это модно. Тепер це модно.

RORER advertising network
Все у короля было, а королевы… не было. Все в короля було, а королеви ... не було. Нет. Ні. Раньше-то была… одна пастушка. Раніше ж була ... одна пастушка. Но лишь корону примерила – и зарвалась. Але лише корону приміряла - і зарвалися. Ей, понимаешь, подавай королевство из шести этажей (трех ей, видите ли, мало). Їй, розумієш, подавай королівство із шести поверхів (трьох їй, бачте, мало). И замок - на вражеской территории. І замок - на ворожій території.

Обиделся король и послал королеву... Образився король і послав королеву ... В монастырь. В монастир. Теперь он жил замечательно. Тепер він жив чудово. Фавориток, благо, вдоволь. Фавориток, благо, вдосталь. Но вдруг начал хандрить… Не понимал его никто. Але раптом почав хандрити ... Не розумів його ніхто. А это же так грустно, когда никто!.. А це ж так сумно, коли ніхто! .. ну никто тебя не понимает. ну ніхто тебе не розуміє.

Послал король фавориток... Послав король фавориток ... Тоже в монастырь. Теж у монастир. А некоторых в провинцию. А деяких у провінцію. Чтобы группировок не создавали и лоббизмом не занимались. Щоб угруповань не створювали і лобізмом не займалися. Короче, рассортировал всех, сел на трон. Коротше, розсортував всіх, сів на трон. И загрустил. І засумував.

А тут фея. А тут фея. Подкралась тихонько, ручки на плечи ему закинула. Підкралася тихенько, ручки на плечі йому закинула. И говорит: «Что тебе надобно, старче?» Ой, нет. І каже: «Що тебе надобно, старче?» Ой, немає. Это из другой сказки. Це з іншої казки.

Значит, фея его спрашивает: «Какого... Виходить, фея його запитує: «Якого ... то есть, почему ты так не весел, о, мой прекрасный король?» тобто, чому ти так не веселий, про, мій прекрасний король? »

А король ей отвечает: «Будешь тут не весел, когда тебя никто не понимает. А король їй відповідає: «Будеш отут не весел, коли тебе ніхто не розуміє. В натуре!» В натуре! »

«Но, мой король, в чем проблема? «Але, мій король, у чому проблема? Разве у тебя нет твоих вассалов, твоей свиты, твоих фавориток, твоей прекрасной королевы?» - удивилась фея. Хіба в тебе немає твоїх васалів, твоєї свити, твоїх фавориток, твоєї прекрасної королеви? »- Здивувалася фея.

«Да нет... «Та ні ... - вздохнул король. - Зітхнув король. - Все есть. - Все є. Я до сих пор не могу развестись с моей прекрасной королевой. Я до сих пір не можу розвестися з моєю прекрасною королевою. Она запросила львиную долю моего прекрасного королевства». Вона запросила левову частину мого прекрасного королівства ».

«Вот с... «Ось з ... сс-скупая женщина, - посочувствовала фея. сс-скуповуючи жінка, - поспівчувала фея. - Ладно, мой король. - Добре, мій король. Я тебе помогу. Я тобі допоможу. Мы найдем тебе новую королеву, лучше прежней». Ми знайдемо тобі нову королеву, краще колишньої ».

«Что?! «Що?! Еще лучше... Ще краще ... Твою... Твою ... То есть, моя прелестная фея, только попробуй. Тобто, моя чарівна фея, тільки спробуй. Я тебе оторву твои нежные крылья. Я тобі відірву твої ніжні крила. Прикинь, чучело летающее, с чем я тогда останусь!» - справедливо возмутился король. Прикинь, опудало літаюче, з чим я тоді залишуся! »- Справедливо обурився король.

«Сам чучело! «Сам опудало! - рассердилась фея. - Розсердилась фея. - Вот превращу в пенек... - От перетворю в пеньок ... Впрочем, стоит ли стараться. Втім, чи варто намагатися. Дубы и так лишь на дрова годны». Дуби й так лише на дрова придатні ».

«Ну ладно, - смилостивился король. «Ну добре, - змилувався король. – Шутка. - Жарт. Думаешь, легко жить без королевы? Думаєш, легко жити без королеви? Всем им только до казны есть дело, а не до меня». Усім їм тільки до скарбниці є справа, а не до мене ».

«Не плачь, маленький, мы найдем хорошую королеву, не меркантильную» - пообещала фея. «Не плач, маленький, ми знайдемо гарну королеву, не меркантильну» - пообіцяла фея.

«Красивую и вообще... «Гарну й взагалі ... Шерон Стоун», - добавил король. Шерон Стоун », - додав король.

«Ну и вкус у тебя, сынок», - хмыкнула фея. «Ну й смак у тебе, сину», - хмикнула фея.

«Ладно, - согласился король. «Добре, - погодився король. - Тебе виднее. - Тобі видніше. Все-таки фея». Все-таки фея ».

Фея улыбнулась змеиной улыбкой Моны Лизы. Фея посміхнулася зміїної усмішкою Мони Лізи. И потащила короля в параллельные миры. І потягла короля в паралельні світи. Раньше было царство тридевятое… теперь миры параллельные. Раніше було царство тридев'яте ... тепер світи паралельні.

…Идеал нашелся быстро, в первом же измерении. ... Ідеал найшовся швидко, у першому ж вимірі. Это была шикарная женщина. Це була шикарна жінка. В меру неглупая и все прочее. У міру недурна і все інше. И только одно «но». І тільки одне «але». Идеал оказался точной копией первой жены короля. Ідеал виявився точною копією першої дружини короля. Лишь визуально, тем не менее. Лише візуально, проте. Дважды вынести пытку одним и тем же лицом не способен даже глубокий флегматик. Двічі винести катування тим самим особою не здатний навіть глибокий флегматик. А король не был - глубоким. А король не був - глибоким.

Жена, конечно, ангел, однако ждешь от нее гадости. Дружина, звичайно, ангел, однак чекаєш від неї казати. Хотя она и не дает повода. Хоча вона й не дає приводу. Но ее лицо уже повод. Але її особа вже привід. Король ушел от нее. Король пішов від неї. Она поплакала. Вона плакала. А потом, наверно, перестала и нашла другого короля. А потім, напевно, перестала й знайшла іншого короля. Разведка нашего королевства на ее счет молчит. Розвідка нашого королівства на її рахунок мовчить.

Меж тем фея утешила короля, погладила по головке, мол, не переживай, маленький, все будет хорошо. Між тим фея втішила короля, погладила по голівці, мовляв, не переживай, маленький, все буде добре. Как в сериале. Як у серіалі. Король успокоился, и они вновь полетели по мирам в поисках прекрасной незнакомки… без вредных привычек и материальных проблем. Король заспокоївся, і вони знову полетіли по світах у пошуках прекрасної незнайомки ... без шкідливих звичок і матеріальних проблем.

Вторая «женщина мечты» была вылитая Шерон Стоун, абсолютно помешанная на «основном инстинкте». Друга «жінка мрії» була вилита Шерон Стоун, абсолютно божевільна на «основному інстинкті». Других ролей она не знала вовсе. Інших ролей вона не знала зовсім. Может, память отшибло, а, может, еще что… Ну разве выживет с такой красавицей современный Не Казанова? Може, пам'ять відбило, а, може, ще що ... Ну хіба виживе з такою красунею сучасний Чи не Казанова? Ведь у нее сегодня как кролики, завтра - как крыски, послезавтра - Рет Батлер со Скарлет. Адже в неї сьогодні як кролики, завтра - як щурики, післязавтра - Рет Батлер зі Скарлет. Затем замок Мазоха, вечеринка у Де Сада и так далее, так далее… И «еще, еще», «мало». Потім замок Мазоха, вечірка в Де Саду й так далі, так далі ... І «ще, ще», «мало».

Сбежал от нее король… где-то через неделю. Втік від неї король ... где-то через тиждень. По пути натягивая брюки. По дорозі натягуючи брюки. А она даже вслед ему запустила свое презрительное «мало». А вона навіть вслід йому запустила своє презирливе «мало». Беда с этими «Шерон». Біда з цими «Шерон». Они, видно, с рождения наглость теряют. Вони, видно, з народження нахабність втрачають. Как родятся, так сразу и теряют. Як народяться, так відразу й втрачають. Ну не очень-то и хотелось. Ну, не дуже-то й хотілося.

Третья претендентка на корону прекрасно готовила. Третя претендентка на корону прекрасно готувала. Готовила много и долго. Готувала багато і довго. 18 из 24 часов в сутки. 18 з 24 годин на добу. И все спрашивала: «Нравится?» Король хвалил и кушал, кушал, кушал… Жрал. І все запитувала: «Подобається?» Король хвалив і їв, їв, їв ... жер. Сначала он начал толстеть, потом бледнеть, заикаться, задыхаться. Спочатку він почав товстіти, потім бліднути, заїкатися, задихатися. И, наконец, его стошнило. І, нарешті, його стошнило.

Он хотел сбежать от кухарки, но так объелся, что не мог встать. Він хотів втекти від кухарки, але так об'ївся, що не міг встати. Тут опять появилась фея и спасла его. Отут знову з'явилася фея і врятувала його. Унесла на своих слабеньких ручках в новое измерение. Забрала на своїх слабеньких ручках у новий вимір. И все снова было хорошо. І все знову було добре.

Не успел король похудеть, как нарисовался четвертый персонаж. Не встиг король схуднути, як намалювався четвертий персонаж. Это была королева во плоти. Це була королева в плоті. И как истинная королева она ничего не умела делать. І як щира королева вона нічого не вміла робити. Ее научили лишь приказывать. Її навчили лише наказувати. Приказывала она всем. Наказувала вона всім. Даже мужу. Навіть чоловікові. Король сперва терпел, думал, образуется. Король спершу терпів, думав, утвориться. Но не образовалось. Але не утворилося.

Тогда он обиделся. Тоді він образився. «Я же все–таки король!» – воскликнул он и был совершенно прав. «Я ж все-таки король!» - Вигукнув він і мав цілковиту рацію. Конечно, он король. Звичайно, він король. Если не он, тогда кто же… Но королева тоже была королевой. Якщо не він, тоді хто ж ... Але королева теж була королевою. И если не она королева, то кто же?! І якщо не вона королева, то хто ж?!

Они развелись. Вони розлучилися. Вероятно, из двоих кто-то должен быть менее высокородной особой. Ймовірно, з двох хтось повинен бути менш високородною особливою. А настоящей королеве трудно стать половинкой настоящего короля. А справжньою королеві важко стати половинкою сьогодення короля.

Поскучал король на плече у феи, погрустил, отдохнул от женатого состояния. Понудьгувати король на плечі у феї, посумував, відпочив від одруженого стану. И снова на поиски. І знову на пошуки. Вместе с феей, естественно. Разом з феєю, природно. Куда же без нее. Куди ж без неї.

И закрутило-понесло. І закрутило-понесло. Пятая претендентка оказалась настолько умна, что не могла ответить ни на один глупый вопрос. П'ята претендентка виявилася настільки розумна, що не могла відповісти ні на одне дурне запитання. Шестая была настолько скромна, что ложилась в постель одетой и не смела поднять на мужа глаз, даже завязывая ему галстук. Шоста була настільки скромна, що лягала в ліжко одягненою і не сміла підняти на чоловіка очей, навіть зав'язуючи йому краватку. Седьмая - просто нимфоманка. Сьома - просто німфоманка. Она обожала короля, а также друга короля, друга его друга, подругу друга его друга и так далее. Вона обожнювала короля, а також друга короля, друга його друга, подругу друга його друга і так далі.

Восьмая была деловой женщиной. Восьма була діловою жінкою. Она составляла расписание встреч с мужем. Вона становила розклад зустрічей з чоловіком. Девятая - не любила детей. Дев'ята - не любила дітей. Десятая их слишком уж любила. Десята їх занадто вже любила. Одиннадцатая - дарила королю галстуки в цветочек. Одинадцята - дарувала королеві краватки у квіточку. Двенадцатая носила зеленую юбку с малиновой блузкой и синим жакетом. Дванадцята носила зелену спідницю з темно-червоної блузкою і синім жакетом.

Тринадцатая - храпела во сне. Тринадцята - хропів уві сні. Четырнадцатая - все забывала. Чотирнадцята - все забувала. Даже где провела ночь. Навіть де провела ніч. Пятнадцатая - играла на фортепьяно, не слыша нот. П'ятнадцята - грала на фортепіано, не чуючи нот. Шестнадцатая - называла короля «пупсиком» (не зовите крошками слонов). Шістнадцята - називала короля «пупсиків» (не кличте крихтами слонів). Семнадцатая - не умела есть курицу. Сімнадцята - не вміла їсти курку. Восемнадцатая пользовалась духами, от которых король чихал. Вісімнадцята користувалася духами, від яких король чхав. Духи, конечно, можно сменить. Парфуми, звичайно, можна змінити. Но жену проще. Але дружину простіше. И какой бы аромат от нее ни исходил, теперь он будет вызывать аллергию. І який би аромат від неї ні виходив, тепер він буде викликати алергію. Ощущение от женщины слилось с ощущением от духов. Відчуття від жінки злилося з відчуттям від духів.

Девятнадцатая… А стоит ли продолжать? Дев'ятнадцята ... А чи варто продовжувати? На 99 женщине король остановился, подумал, что нет в мире совершенства и пал духом. На 99 жінці король зупинився, подумав, що немає у світі досконалості і занепав духом. Затем еще раз подумал и вспомнил. Потім ще раз подумав і згадав. Всякий раз, уходя от очередной жены, он бежал к фее. Кожного разу, йдучи від чергової дружини, він біг до феї. И та его спасала, утешала, вселяла надежду. І та його рятувала, втішала, вселяла надію.

«А что если?!» - ударило королю в голову. «А що якщо?!» - Королю вдарило в голову. И под действием этого удара пошел он к фее. І під дією цього удару пішов він до феї. А она уже ждала. А вона вже чекала.

«Что случилось, мой прекрасный король? «Що сталося, мій прекрасний король? Неужели тебя опять не оценила твоя женщина? Невже тебе знову не оцінила твоя жінка? Или не хватает в ней того, что тебе нужно? Або не вистачає в ній того, що тобі треба? А, может, чего-то слишком много?» - ласково спросила фея. А, може, чогось занадто багато? »- Ласкаво запитала фея.

«Уж слишком она молода, - вздохнул король. «Надто вже вона молода, - зітхнув король. – Если бы мы встретились в начале пути, тогда… А сейчас поздно. - Якщо б ми зустрілися на початку шляху, тоді ... А зараз пізно. Стар я для нее». Стар я для неї ».

«О, мой король! «О, мій король! Ты и впрямь стареешь. Ти і справді старієш. Первый раз я слышу «для нее». Перший раз я чую «для неї». Раньше ты не оценивал себя», - заметила фея изумленно. Раніше ти не оцінював себе », - зауважила фея здивовано.

«Старею, старею, - уныло согласился король. «Стара, стара, - сумно погодився король. – И я так одинок». - І я такий самотній ».

«Бедный король! «Бідний король! – промурлыкала фея и прижала его голову к своей груди. - Промурликала фея та й притиснула його голову до своїх грудей. – Как же мне помочь тебе?» - Як же мені допомогти тобі? »

«Выходи за меня», - попросил король. «Виходь за мене», - попросив король.

Фея не удивилась, лишь грустно улыбнулась. Фея не здивувалася, лише сумно усміхнулася. И ответила: «Не могу. І відповіла: «Не можу. Фея не должна иметь мужа. Фея не повинна мати чоловіка. Если мы поженимся, мне придется бросить работу. Якщо ми одружимося, мені доведеться покинути роботу. И с чем я останусь, когда ты решишь меня оставить?» І з чим я залишуся, коли ти вирішиш мене залишити? »

«Оставить? «Залишити? – изумился король. - Здивувався король. – Как я смогу без тебя?» - Як я зможу без тебе? »

«Король-король! «Король-король! – улыбнулась фея. - Посміхнулася фея. – Иметь фею и иметь жену – разные вещи». - Мати фею і мати дружину - різні речі ».

«Ты нужна мне. «Ти потрібна мені. Мне никто не был нужен», - заверил король. Мені ніхто не був потрібен », - запевнив король.

«Хорошо, - согласилась фея. «Добре, - погодилася фея. – Давай поживем, посмотрим. - Давай поживемо, побачимо. Может и поженимся». Може й одружимося ».

И они стали жить вместе. І вони стали жити разом. Королю было волшебно хорошо. Королю було чарівно добре. Фея предугадывала его мысли и желания, легкой рукой снимала любую боль и усталость. Фея дивилася його думки і бажання, легкою рукою знімала будь-який біль і втому. Прогоняла депрессию любой тяжести. Проганяла депресію будь-якої тяжкості. А самое странное: король скучал по ней. А саме дивне: король нудьгував по ній. Случилось страшное. Сталося страшне. Он, кажется, влюбился. Він, здається, закохався.

«Я уверен. «Я впевнений. Нам нужно пожениться. Нам треба одружитися. Я так хочу», - объявил король. Я так хочу », - оголосив король.

«Хорошо, - ответила фея. «Добре, - відповіла фея. – Если уж ты так хочешь». - Якщо вже ти так хочеш ».

И была пышная свадьба. І була пишна весілля. И сняла фея крылья и надела наряд невесты. І зняла фея крила і наділа вбрання нареченої. И пришли на свадьбу эльфы и принесли свой чудесный наркотический нектар. І прийшли на весілля ельфи і принесли свій чудовий наркотичний нектар.

Следующим утром король очнулся в супружеской постели, увидел рядом свою избранницу и спросил: «Любимая, а что со мной было?» Наступного ранку король прокинувся в подружньому ліжку, побачив поруч свою обраницю і запитав: «Кохана, а що зі мною було?»

- Ты перебрал, солнышко, - усмехнулась фея, поигрывая какой-то бумажкой. - Ти перебрав, сонечко, - посміхнулася фея, граючи якийсь папірцем.

- А что это у тебя в руках? - А що це в тебе в руках? - заинтересовался король. - Поцікавився король.

- Наш брачный договор, радость моя. - Наш шлюбний договір, радість моя.

- Наш что?… И почему ты не зовешь меня «мой король»? - Наш що? ... І чому ти не кличеш мене «мій король»?

- Ты больше не мой король, ты мой муж. - Ти більше не мій король, ти мій чоловік. А это… разные вещи. А це ... різні речі. Теперь ты - моя радость. Тепер ти - моя радість. Разве хуже, чем быть королем? Хіба гірше, ніж бути королем?

- Что ж… Может ты и права, - поразмыслив, согласился король. - Що ж ... Може ти і права, - подумавши, погодився король. – Но что ты там говорила… про какой-то договор? - Але що ти там говорила ... про якийсь договір?

- Ничего страшного, радость моя. - Нічого страшного, радість моя. Просто, если ты решишь со мной развестись… превратишься в дуб. Просто, якщо ти вирішиш зі мною розлучитися ... перетворишся в дуб. А я велю тебя срубить. А я велю тебе зрубати. Да, королевства ты лишишься. Так, королівства ти втратиш. Это уж наверняка. Це вже напевно.

- Ты… Ты… Я тебе верил! - Ти ... Ти ... Я тебе вірив! - король упал лицом в подушку и заплакал. - Король впав обличчям в подушку і заплакав.

- Но ты же не собираешься со мной разводиться. - Але ж ти не збираєшся зі мною розлучатися. Ты ведь без меня не можешь, - фея пожала плечами. Ти ж без мене не можеш, - фея знизала плечима.

- Ты не любишь меня, - ужаснулся король. - Ти не любиш мене, - жахнувся король.

- Феи не любят. - Феї не люблять. Они помогают, мешают, губят и спасают – творят чудеса. Вони допомагають, заважають, гублять та рятують - творять чудеса. Тебе же хорошо со мной… К тому же я больше не фея. Тобі ж добре зі мною ... До того ж я більше не фея. Теперь я королева. Тепер я королева. Кто знает, может, я и полюблю тебя. Хто знає, може, я і полюблю тебе. Мне давно хотелось понять, что же чувствуют люди… - она зевнула, сладко потянулась и, мурлыча, утонула в по-детски беззаботном сне. Мені давно хотілося зрозуміти, що ж відчувають люди ... - вона позіхнула, солодко потягнулася і, мугикаючи, потонула в по-дитячому безтурботне сні.

Ее можно понять. Її можна зрозуміти. Работа нервная. Робота нервова. Зарплата так себе. Зарплата так собі. Да и пенсионный возраст – ранний. Та й пенсійний вік - ранній. Феям стареть запрещается. Феям старіти забороняється. Что же им бедным делать… У кого есть хватка, та подцепит королька, князька, а то, глядишь, шейха какого-никакого. Що ж їм бідним робити ... У кого є хватка, та підніме Королька, князька, а то, дивись, шейха якого-ніякого. А остальные гибнут. А інші гинуть. Нелегка судьба фей. Нелегка доля фей. Сказка-сказкой, но жить-то как-то надо. Казка-казкою, але жити ж якось треба.

Такие вот дела. Такі ось справи. Как у короля с феей дальше сложилось, наша история умалчивает, поскольку это как-никак сказка. Як у короля з феєю далі склалося, наша історія замовчує, оскільки це як-не-як казка. А в сказках все заканчивается на «долго и»… А в казках все закінчується на «довго і» ...

Материал является оригинальным авторским произведением. Матеріал є оригінальним авторським твором. Все права защищены. Всі права захищені. All rights recerved. All rights recerved.
Автор: Светлана Блохина Автор: Світлана Блохіна


Пожалуйста, оцените эту статью. Будь ласка, оцініть цю статтю. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ваша думка дуже важлива для нас (1 - дуже погано, 5 - відмінно)
<< Предыдущая статья <<Попередня стаття Рубрика Отдых Рубрика Відпочинок Следующая статья >> Наступна стаття>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Нові статті у рубриці «Відпочинок»: Індійське кіно: танці замість слів, Правила вдалого шопінгу, Кенія, Ми в місто Смарагдовий ..., Монастир, Подруга-осінь ..., Реаліті-шоу ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… ЗА і ПРОТИ, Як привчити кошеня до туалету, Курортний роман, Життя Чудових Людей ...





 


Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Казка пошла|короткі казки для дітей|короткі казочки|коротка казка|пошлі казки|казки короткі|пошлі бажання|короткі казки про осінь|пошлі казочки|пошли казочки|пошла казка|короткі казки|казка наніч коротенька|дуже дуже короткі казки|казка про тварин короткi|історії пошлі|веселі пошлі казки|дуже пошла казочка наніч|дуже коротка пошла казочка|детячи казки наніч|ітимні і пошлі історії|дуже короткі казки|дуже пошлі історії казки|зроблены короткы казки|дуже маленьки казки казки|диплом на тему казки про фей|дуже пошлі історії|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Журнал современной женщины Pani.kiev.ua,
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на / при обязательном уведомлении редакции по e-mail.  
Главный редактор проекта
По общим и административным вопросам обращайтесь