Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





الحمية الشرقية Диеты. الوجبات الغذائية. Худеем вместе. Khudeem معا.

Восточная диета الحمية الشرقية

Многих людей волнуют вопросы правильного питания. كثير من الناس المعنية بمسائل التغذية السليمة. И тех, кто мечтает похудеть, и тех, кто не хочет терять в весе. وأولئك الذين يرغبون في انقاص وزنه ، وأولئك الذين لا يريدون انقاص وزنه. Сколько раз в день нужно есть и как правильно питаться, чтобы не навредить своему организму? كم مرة في اليوم لتناول الطعام وكيفية تناول الطعام والحق حتى لا تضر الجسم؟ Есть диета, стоящая особняком, диета, не похожая ни на одну другую – восточная диета. هناك نظام غذائي ، يقف وحده ، والنظام الغذائي ، لا تختلف عن أي دولة أخرى -- الحمية الشرقية.

Вспомним восточных женщин : стройные, изящные, гибкие. أذكر المرأة الشرقية : ضئيلة ، رشيقة ، ومرنة. А случалось ли вам видеть толстого японца или китайца? وهل شاهدتم الدهون اليابانية أو الصينية؟ Это крайняя редкость. هذا هو ندرة المدقع. И это на фоне того, что все азиаты большие любители вкусно поесть, а китайцы вообще оправдывают свою страсть к чревоугодию народной мудростью: «Народ считает пищу священной». وهذا على خلفية حقيقة أن جميع الآسيويين كبير من المشجعين وجبة جيدة ، وهو جنرال الصينية لتبرير حبه لالشراهة من الأمثال الشعبية : "إن الناس يعتقدون الغذاء المقدسة".

Восточная диета во все времена привлекала внимание диетологов всех стран. الحمية الشرقية في جميع الأوقات اجتذبت اهتمام خبراء التغذية في جميع البلدان. Кулинарное искусство всегда являлось отражением условий жизни общества определенной страны, его материального благополучия и экономических возможностей. الطبخ كان دائما انعكاسا للظروف المعيشية للمجتمع في بلد معين ، والازدهار المادي والفرص الاقتصادية. И когда мы говорим о восточной диете, мы должны помнить о том, что есть различия в китайской и японской кухне. وعندما نتحدث عن شرق النظام الغذائي ، وعلينا أن نتذكر أن هناك اختلافات في المطبخ الصيني والياباني. Это зависит от географических, экономических и этнических факторов и различия национального менталитета. فإنه يعتمد على الجغرافية ، والعوامل الاقتصادية والعرقية والاختلافات في عقلية وطنية.

Древние восточные лекари писали, что сначала медицина должна постичь причины болезней и лечить их прежде пищей, а уже потом лекарствами. الأطباء الشرقية القديمة وقد كتبت الأولى التي يجب أن نفهم الأسباب الطبية للأمراض وعلاجها قبل وجبات الطعام ، وعندئذ فقط الطب. Не даром именно в Китае родилось популярное и в наши времена лечебное питание. لا لشيء ولدت في الصين الشعبية في عصرنا التغذية السريرية.

Можно сказать, что восточные народы всеядны, поскольку они употребляют в пищу буквально все. يمكننا القول بأن الشعوب الشرقية التي تلتهم كل شيء ، لأنها تأكل كل شيء تقريبا. Это вам не европейцы, которые, прежде чем положить что-либо в рот, будут долго думать: «А стоит ли?» Согласно древней китайской пословице есть можно все, кроме луны и ее отражения в воде. ليست هذه هي الأوروبيين الذين ، قبل وضع أي شيء في فمك سيكون وقتا طويلا للتفكير : "لكن هل يستحق الأمر؟" ووفقا لالقديمة المثل الصيني ، لا يمكن أن يكون جميع ولكن القمر وانعكاسه في الماء. Различные растения, домашние и дикие животные, птица, рыба (морская и речная), водоросли, моллюски и даже насекомые идут в пищу. مختلف النباتات ، والحيوانات الأليفة والحيوانات البرية والطيور والأسماك (البحر والنهر) ، والطحالب ، والرخويات ، وحتى الحشرات المستخدمة في المواد الغذائية.

Главное, что знают все азиаты и, в частности, китайцы - это то, что и когда надо есть. الشيء الرئيسي أن يعلم الجميع والآسيويين ، وبوجه خاص ، والصينية -- هو ما وعند تناول الطعام. Поэтому восточный стол четко разделяется по времени года. ولذلك ، على طاولة واضح يفصل بين شرق الموسم.

Весной , когда вся природа, а значит и человек, истощена зимними холодами, пища должна быть легкой, но питательной . في الربيع ، عندما تكون جميع الطبيعة ، وبالتالي رجل أنهكتهم برد الشتاء ، ينبغي أن تكون الأغذية الخفيفة ، ولكن مغذية. И для того, чтобы соки жизни быстрее побежали по жилам и наполнили организм энергией, превосходно подойдут куры, финики, абрикосы . وجعل الحياة العصائر ركض بسرعة عن طريق الأوردة ، وملأ الجسم من الطاقة ، ومناسبة تماما الدجاج والتين والمشمش. В этот период рекомендуется пить разнообразные чаи и лекарственные настои. خلال هذه الفترة ، فمن المستحسن أن يشرب مجموعة متنوعة من أنواع الشاي والصبغات الطبية.

Чтобы не впасть в летнюю депрессию и нормально переносить жару и зной летом хорошо применять жаропонижающую пищу , такую как петрушку, дудник, ромашку и бобовые культуры . من أجل عدم الوقوع في الاكتئاب العادي ونقل الحرارة في الصيف والحرارة في الصيف وكذلك استخدام الأطعمة خافض للحرارة مثل البقدونس ، انجليكا ، البابونج ، والبقوليات.

Осенью , когда организм человека ослабевает вместе с окружающей его природой, следует употреблять в пищу тонизирующие продукты . ينبغي الخريف ، عندما يكون الجسم تضعف مع الطبيعة المحيطة بها ، يتم امتصاصها والمقويات الغذائية. В это время года в рационе питания должны быть груши, арбуз, дыня, виноград , а также сыры . في هذا الوقت من السنة في الحمية الغذائية يجب أن يكون والكمثرى ، والبطيخ والشمام ، والعنب ، والجبن.

Зимой организму требуется особое внимание, для согревания почек и укрепления энергии ян (мужское начало) незаменимы мясо в боярышнике или утка с пафимараном . في الشتاء ، والجسم تتطلب اهتماما خاصا ، لتدفئة الكلى وتعزيز الطاقة يانغ (المذكر) لا غنى عنها في الزعرور اللحوم أو بطة مع pafimaranom.

Помимо сезонного употребления восточная кухня делит пищу и по вкусовым качествам, в соответствии с тем, какое влияние она оказывает на организм человека. بالإضافة إلى استعمال الموسمي للأسهم المطبخ الشرقي والمواد الغذائية والذوق ، وفقا للنظام ، ما يترتب عليه من أثر على جسم الإنسان. Например, продукты с кислым вкусом (вишня, слива, помидоры) обладают вяжущими свойствами и стимулируют секрецию . على سبيل المثال ، منتجات ذات نكهة حامضة (الكرز والخوخ والطماطم (البندورة) لها خصائص الدواء القابض ويحفز إفراز.

Горькая пища (хризантема, петрушка, огурцы) действуют как жаропонижающие и антитоксины . الأطعمة المر (أقحوان ، والبقدونس ، والخيار) بمثابة مانع للحمى وantitoxins.

Продукты с острым вкусом (лук, хрен, чеснок, перец) активизируют кровообращение . المنتجات ذات طعم حاد (البصل والفجل والثوم والفلفل) ، وتنشيط الدورة الدموية.

Морские продукты (крабы, креветки, морская капуста) являются хорошим средством для устранения флегмы, иначе насморка и мокроты , а также благоприятно влияют на почки . المأكولات البحرية (سرطان البحر والجمبري ، والملفوف البحر) هي وسيلة ناجحة للارتداد ، أو سيلان الأنف والبلغم ، وكذلك أثر إيجابي على الكلى.

Груши, виноград, яблоки и другие сладкие продукты способствуют здоровой деятельности кишечника . والكمثرى والعنب والتفاح وغيرها من الأطعمة الحلوة المساهمة في النشاط صحية في الامعاء.

А тыква и фасоль применяются как слабительное . واليقطين والفاصوليا وتستخدم كملين.

Кроме того, в восточной кухне очень важно строгое сочетание определенных продуктов . بالإضافة إلى ذلك ، في المطبخ الشرقي من المهم جدا أن الجمع الدقيق لبعض المنتجات. Как европеец не возьмет к рыбе красного вина, так и каждый уважающий себя китаец не приготовит блюдо из женьшеня и редиса. كيف الأوروبيين لن تأخذ الأسماك من النبيذ الاحمر ، وبكل احترام الذات الصينية لم يعد طبق مصنوع من الجينسنغ والفجل. Восточные повара прекрасно знают, что мясо следует подавать с гарниром из овощей с орехами, а печень - с травами, так они принесут организму больше пользы. شرق طهاة ندرك جيدا أن اللحوم يجب أن يكون خدم مع مقبلات الخضار والجوز والبندق ، والكبد -- مع الأعشاب ، بحيث أنها تجلب الجسم لتكون أكثر فائدة.

Важную роль в лечебном питании играют лекарственные травы , такие как женьшень, пафимаран, цветки хризантемы, эстрагон (тархун). دور مهم في الغذاء الصحي والأعشاب مثل الجينسنغ ، pafimaran ، زهرات أقحوان ، دراكونكولاس (الطرخون). Но часто вместо сухих трав применяют травяные настои и заправляют ими соусы к различным блюдам. ولكن في كثير من الأحيان ، بدلا من الأعشاب المجففة المستخدمة ضخ العشبية والتي تشرف عليها صلصة لأطباق مختلفة. Когда-то лекарственные травы, благодаря их ценным качествам, стоили очень дорого и только богатые люди могли их купить. مرة واحدة من الأعشاب ، وذلك بسبب خصائصها قيمة ، وكانت مكلفة للغاية والناس الأغنياء فقط يمكن شرائها. Сейчас же восточные приправы наполняют рынки и супермаркеты не только в странах Восходящего солнца, но и во всем мире. الآن من التوابل تملأ الأسواق والمتاجر الكبيرة ، ليس فقط في بلدان الشمس المشرقة ، ولكن في جميع أنحاء العالم.

Китайцы считают, что на столе должны быть только свежие мясо, овощи, фрукты, травы и настои – ничего искусственного . ويعتقد الصينيون أن الجدول ينبغي فقط اللحوم الطازجة والخضروات والفاكهة والأعشاب ودفعات -- مصطنعة لا شيء.

Природно-климатические условия также влияют на китайскую кухню, так как от них зависит, какие именно продукты используют для приготовления различных блюд. الطبيعية والظروف المناخية تؤثر أيضا على المطبخ الصينى ، لأنها تحدد بالضبط ما هي المنتجات التي تستخدم للطهي أطباق مختلفة. Следовательно, китайская кухня разделяется и по региональным признакам, среди которых выделяют четыре: сычуанская, шанхайская, пекинская и кантонская . وبالتالي ، المطبخ الصيني ومقسمة على أسس إقليمية ، من بينها أربعة : سيتشوان وشانغهاي وبكين والكانتونية.

Не менее известна японская кухня . بالتساوي معروفة المطبخ الياباني. Японское кулинарное искусство также ценится во всем мире. اليابانية فن الطهي والتقدير في جميع أنحاء العالم. Но имеются существенные отличия от кухни Китая, где выбор продуктов для приготовления пищи гораздо богаче. ولكن هناك اختلافات كبيرة من المطبخ من الصين ، حيث اختيار المنتجات لأغراض الطهي أكثر ثراء. Ведение сельского хозяйства затруднено сильно пересеченным рельефом. الزراعة محدودة بسبب التضاريس الوعرة.

Возможно из-за религиозных соображений японцы не занимались охотой . ربما بسبب الاعتبارات الدينية ، واليابانية لا تشارك في الصيد. Им просто в голову не приходит убивать диких животных и птиц, но, тем не менее, они занимаются земледелием, животноводством и рыболовством. انهم ببساطة لم يحدث إطلاقا لقتل الحيوانات البرية والطيور ، ولكن ، مع ذلك ، كانوا يعملون في الزراعة وتربية الحيوانات وصيد الأسماك. Большая часть сельскохозяйственных продуктов в настоящее время импортируется, а основным поставщиком продуктов в Японии является море. معظم المنتجات الزراعية المستوردة في الوقت الراهن ، والمورد الرئيسي للمنتجات في اليابان في البحر.

Главным отличием японской кухни, ее характерной особенностью, является то, что при приготовлении пищи не используются никакие ингредиенты , перебивающие оригинальный вкус продукта . والفرق الرئيسي بين المطبخ الياباني ، والذي هو سمة مميزة عند الطهو لا تستخدم أي مكونات ، مقاطعا النكهة الأصلية للمنتج. Японские повара используют специальные добавки, которые называются «адзи-но-мото» («корень вкуса»). طهاة اليابانية استخدام المضافات الخاصة ، والتي تدعى "adzi - لا موتو" ( "جذر الذوق"). Эти добавки предназначены для усиления вкусовых качеств определенных продуктов, а не для изменения их вкуса. هذه الإضافات التي تهدف إلى تعزيز تذوق بعض المنتجات ، وليس لتغيير أذواقهم.

Японцы преклоняются перед всем тем, что создала природа. القوس اليابانية للجميع أن الطبيعة قد خلقت. Суть японского образа жизни – жить в гармонии с природой , а не искажать ее естественные свойства или бороться с ней. جوهر الطريقة اليابانية من الحياة -- في العيش في وئام مع الطبيعة ، وليس لتشويه الخصائص الطبيعية ، أو لمحاربته. Японскую кухню, прежде всего, характеризуют уважение людей к окружающему миру и стремление находить гармонию во всем. المطبخ الياباني ، في المقام الأول يتميز احترام الناس إلى العالم الخارجي ، والرغبة في ايجاد الانسجام في جميع الامور.

Если большинство китайцев крайне прагматичны и живут, ощущая постоянный генетический страх перед голодом, то этого не скажешь о японцах. إذا كانت الغالبية العظمى من الصينيين هي واقعية ودائمة للغاية على قيد الحياة والخوف من الجوع وراثية ، فإن هذا ليس صحيحا من جانب اليابانيين. В летящем в небе журавле китаец, прежде всего, видит потенциальную еду, японцу же и в голову не придет, что эту прекрасную птицу можно съесть, каким бы голодным он ни был. في تحلق في السماء رافعة الصينية ، وفوق كل ذلك ، يرى وجبة المحتملة ، واليابانية هي نفسها ، وأنه لا يأتي أبدا ، أن هذه الطيور الجميلة أن تأكل ، مهما كانت جائعة انه قد يكون. Японцы в отличие от прагматичных китайцев эстеты во всем. واليابانية ، على عكس aesthetes الصينية واقعية في كل مكان. Это касается и японской кухни. هذا ينطبق أيضا على المطبخ الياباني. Большое внимание здесь уделяется внешнему виду блюда, сервировке стола, застольному этикету и соблюдению национальных традиций . الكثير من الاهتمام هي التي تدفع للظهور ، والأطباق ، طاولة ، آداب الشرب ، واحترام التقاليد الوطنية.

В рационе питания японцев преобладают дары моря , очень полезные человеческому организму. في النظام الغذائي الياباني يهيمن عليها المأكولات البحرية ، ومفيدة جدا لجسم الإنسان. Наверное, благодаря этому японцы в меньшей степени подвержены онкологическим и сердечно-сосудистым заболеваниям, чем жители других развитых стран. ربما لهذا السبب أن اليابانيين هم أقل عرضة للاصابة بالسرطان وأمراض القلب والأوعية الدموية من سكان البلدان المتقدمة الأخرى.

Предлагаем два лечебных рецепта, приготовить которые можно, используя знакомые продукты. نحن نقدم اثنان وصفة طبية ، التي يمكن أن تجعل استخدام منتجات مألوفة. Эти блюда помогают при насморке, простуде и затяжном кашле, а также являются прекрасным тонизирующим средством для организма. تساعد هذه الوجبات مع البرد والسعال والرشح ، وطال أمده ، ويعتبر منشط ممتاز للجسم.

Курица, тушеная с морской капустой دجاج مطهو ببطء مع اللفت البحر

Курица (две ножки, либо грудки), 100 г морской капусты, 20 г соевого соуса, 15 г кунжутного масла (его можно купить на рынке), 30 г растительного масла, 20 г вина, 15 г репчатого лука, 20 г крахмала, щепотка соли, 1 яйцо. الدجاج (قدمين ، أو الثدي) ، 100 غرام من اللفت البحر ، و 20 غراما من صلصة الصويا ، و 15 غراما من زيت السمسم (يمكنك شراء في السوق) ، و 30 غراما من الزيت النباتي ، و 20 غراما من النبيذ ، و 15 جرام بصل ، 20 جرام نشا ، قرصة ملح ، 1 بيضة.

Разрезанную на четыре части курицу замариновать в смеси соли, соевого соуса и вина. خفض إلى أربعة أجزاء من نقع الدجاج في خليط من الملح وصلصة الصويا والنبيذ. Затем смешать кусочки курицы с крахмалом. ثم خليط قطع الدجاج مع النشا. Морскую капусту нарезать ломтиками, а репчатый лук - кубиками. شرائح الأعشاب البحرية ، والبصل -- مكعبات. Разогреть сковороду с маслом, опустить в нее кусочки курицы, хорошо прожарить, добавить 100 г бульона и морскую капусту. سخن مقلاة مع النفط ، وتزج قطع الدجاج ثم تقلى جيدا ، إضافة 100 غرام من المرق والأعشاب البحرية. Потомить на небольшом огне, затем струйкой влить крахмал, разведенный водой. ثم ، على درجة حرارة متوسطة ، ثم يصب في مجرى النشا المذاب في الماء. При подаче полить кунжутным маслом. عندما تخدم ، صب زيت السمسم.

Жареный рис с креветками и сладким перцем الأرز المقلي مع الجمبري والفلفل الحلو

250 г креветок, 1 головка репчатого лука, зелень, 1 стручок свежего зеленого перца, 30 г соевого соуса, 200 г холодного отварного риса. 250 غ من الروبيان (1) ، والبصل ، والأعشاب الطازجة ، 1 جراب من الفلفل الأخضر الطازج ، 30 غراما من صلصة الصويا ، و 200 غرام من الأرز المسلوق الباردة.

Очищенные креветки ошпарить кипятком. يقشر الجمبري حرق بماء حار. Мелко нарезать лук и зелень. دقة فرم البصل والخضر. Перец вымыть, удалить сердцевину и нарезать тонкими ломтиками. يغسل الفلفل ، وإزالة الأساسية ومقطعة الى شرائح رقيقة. На горячую сковороду с маслом выложить лук и креветки, слегка обжарить (для соблюдающих диету рис можно не обжаривать, а просто хорошо пропарить с другими компонентами). على مقلاة ساخنة مع النفط ، ووضع البصل والجمبري ، والزريعة خفيفا (الأرز لاتباع نظام غذائي لا يمكن أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ، ولكن فقط proparit جيدة مع عناصر أخرى). Добавить перец, рис, залить все соевым соусом и, помешивая, хорошо разогреть. إضافة الفلفل ، والأرز ، وتصب جميع صلصة الصويا ، وكذلك اثارة للحرارة. При подаче на стол посыпать мелко нарезанным яйцом. خدمة رش المفروم مع البيض.

А следующие блюда восточной кухни, приготовленные собственноручно, позволят вам порадовать себя, своих родных и близких, а также гостей . والمطبخ التالية الشرقية أعد شخصيا ، هل تسمحين لنفسك ، عائلتك وأصدقائك ، وكذلك الضيوف.

Суп «Том Ям» حساء "توم يام"

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 190 ккал القيمة الغذائية للحصة 1 : 190 كيلو كالوري من السعرات الحرارية

углеводы 25 г الكربوهيدرات 25 ز
сахар 1 г السكر 1 ز
белки 16 г بروتين 16 ز
жиры 25 г الدهون 25 ز
насыщенные жиры 0,4 г 0،4 غرام من الدهون المشبعة
клетчатка 1 г الألياف 1 ز

На 4 порции: 115 г рисовой лапши, 2 ч.л. ل4 الوجبات : 115 غ الأرز والمعجنات ، 2 ملعقة شاي растительного масла, 4 л куриного бульона, 4 листика лимона, 280 г сваренных и очищенных креветок с хвостами, 3 ст.л. زيت نباتي ، 4 ليتر مرق الدجاج ، ويترك 4 من الليمون ، و 280 ز مطبوخ ومقشر الجمبري مع الذيول ، 3 ملاعق كبيرة соуса для рыбы, сок 2-х лимонов, 3 ст.л. صلصة السمك وعصير ليمون 2 ، 3 ملاعق كبيرة нарезанной зелени кориандра, мелко нарезанный лук и перец чили для украшения, кусочек (2,5 см) корня имбиря и 2 черешка лимонной травы (очистить и мелко нарезать), 1 стручок красного перца чили (вымыть, удалить сердцевину и мелко нарезать), 140 г мелких грибов (тонко нарезать), 85 г молодой сладкой кукурузы в початках (нарезать ломтиками), 4 пера зеленого лука (мелко нарезать). المفروم والكزبرة الخضراء ، المفروم والبصل والفلفل الحار للزينة ، قطعة (2.5 سم) الزنجبيل الجذر ، و 2 ساق عشب الليمون (التقشير وفينلي ختم) 1 جراب من الفلفل الحار الأحمر (يغسل ، وإزالة الأساسية وقطع الى قطع صغيرة) ، 140 ز الفطر صغيرة (شرائح) ، و 85 غراما من الذرة الحلوة الشباب على قطعة خبز (في شرائح) ، و 4 من ركلة جزاء) والبصل الأخضر (دقة قطع).

Ароматная лимонная трава, листья лимона придают блюду особый вкус. عبق عشب الليمون والليمون ويترك يعطي الطبق نكهة خاصة. Если у вас аллергия на ракообразных, креветки можно заменить курицей. إذا كان لديك حساسية من المحار ، يمكن أن تكون بديلا الدجاج والروبيان. Нарежьте ломтиками куриные грудки и добавьте к блюду на этапе 3. قطع شرائح من صدور الدجاج ، ويضاف إلى الطبق في الخطوة 3.

1. 1. Отварите рисовую лапшу согласно инструкции на упаковке (Рисовую лапшу можно купить и в наших магазинах). تغلي والأرز والمعجنات وفقا لتعليمات بشأن حزمة (الأرز والمعجنات ويمكن شراؤها في محلاتنا).

2. 2. Разогрейте в большой кастрюле масло, положите имбирь, лимонную траву, перец чили и подержите на огне 1 минуту. تسخين الزيت في مقلاة كبيرة ، ومكان والزنجبيل ، وعشب الليمون والفلفل الحار والاستمرار على النار ل1 دقيقة. Влейте куриный бульон, положите листья лимона, грибы, зеленый лук. صب في مرق الدجاج ويترك المكان والليمون ، والفطر ، والبصل الأخضر. Доведите до кипения и на маленьком огне варите 10 минут. تقديمهم ليغلي ويطبخ على نار هادئة لمدة 10 دقائق.

3. 3. Положите в кастрюлю лапшу, креветки, влейте соус для рыбы и сок лимона и подержите на огне еще 2 минуты. وضعها في وعاء الشعرية ، والجمبري ، ويتدفق لصلصة السمك وعصير الليمون وعقد المزيد من النار 2 دقيقة. Добавьте кориандр. تضاف الكزبرة.

4. 4. Удалите листья лимона, разлейте суп по тарелкам, украсьте зеленым луком и перцем чили. إزالة أوراق الليمون ، صب الحساء في الأوعية ، ومقبلات مع البصل الأخضر والفلفل الحار.

Жаркое из креветок и горошка по-восточному الروبيان المشوي والبازلاء في الشرقية

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 200 ккал القيمة الغذائية للخدمة 1 : 200 كيلو كالوري من السعرات الحرارية

углеводы 10 г الكربوهيدرات 10 ز
сахар 10 г 10 غرام سكر
белки 21 г بروتين 21 ز
жиры 7 г الدهون 7 ز
насыщенные жиры 1 г 1 غرام من الدهون المشبعة
клетчатка 3 г الألياف 3 ز

На 2 порции: 1-2 ст.л. لالوجبات 2 : 1-2 ملاعق كبيرة растительного масла, 0,5 стручка сладкого красного перца (удалить семена и мелко нарезать), 4 луковицы (нарезать тонко), 100 г молодого зеленого горошка в стручках (вымыть и аккуратно надрезать), 200 г очищенных креветок, кусочек (2,5 см) свежего корня имбиря (натереть на терке), 2 толченных зубчика чеснока, 2 ст.л. الزيوت النباتية ، و 0.5 من الفلفل الأحمر الحلو (إزالة البذور وختم ناعما) 4 البصل (دقة قطع) ، 100 غرام شاب البازلاء الخضراء في جراب (يغسل وقطع بعناية) ، 200 غرام من الجمبري مقشر ، قطعة (2.5 سم (الزنجبيل الطازج (صر) ، 2 فصوص من الثوم وسحقت ، 2 ملعقة сухого хереса. شيري الجافة.

Это хрустящее жаркое имеет насыщенные цвет, консистенцию и вкус и быстро готовится. هذا الشواء هش قد تشبع اللون والملمس والمذاق وأعدت بسرعة. Блюдо можно подавать с обычным рисом или рисовой лапшой. ويمكن أن يكون خدم الطبق مع الأرز العادي أو الأرز والمعجنات.

1. 1. В большой сковороде с антипригарным покрытием разогрейте на сильном огне 1 ст.л. في وعاء كبيرا مع غير عصا طلاء على حرارة عالية ، دافئ 1 ملعقة طعام масла. النفط.

2. 2. 4-5 минут обжаривайте, аккуратно помешивая, перец, лук и горошек. جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ل4-5 دقائق ، بلطف اثارة ، والفلفل ، والبصل والبازلاء. Добавьте креветки и жарьте еще 2-3 минуты. يضاف الجمبري وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمدة 2-3 دقائق. Всыпьте имбирь и чеснок и жарьте еще 1 минуту. Vsypte الزنجبيل والثوم وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية 1 دقيقة أكثر.

3. 3. Снимите с огня, влейте херес и подавайте с рисом или рисовой лапшой. ترفع من حرارة ، صب في خدمة وشيري مع الأرز أو الأرز والمعجنات.

Артишоки, фаршированные креветками الخرشوف محشوة القريدس

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 200 ккал القيمة الغذائية للخدمة 1 : 200 كيلو كالوري من السعرات الحرارية

углеводы 11 г الكربوهيدرات 11 ز
сахар 8 г السكر 8 ز
белки 26 г 26 غراما من البروتين
жиры 8 г الدهون 8 ز
насыщенные жиры 1,5 г 1.5 غرام من الدهون المشبعة
клетчатка 1 г الألياف 1 ز

На 2 порции: Цедра и сок 1 большого лимона, 2 артишока (очистить, удалить черешки и все грубые наружные лепестки), 1 ст.л. لالوجبات 2 : نكهة وعصير الليمون واسعة من 1 ، 2 الخرشوف (تنظيف ، وإزالة ووقف جميع الإجازات الخشنة الخارجي) ، 1 ملعقة طعام оливкового масла, 1 большой зубчик чеснока (растолочь или мелко нарезать), 3 пера зеленого лука (мелко нарезать), 175 г креветок (очистить, отварить, удалить панцири, но оставить хвосты), 4 помидора (разрезать на 4 части, удалить семена и нарезать мелкими кубиками), соль и черный перец, оливковое масло с лимонным ароматом. زيت الزيتون 1 كبيرة القرنفل والثوم (أو سحق فينلي ختم) ، و 3 من ركلة جزاء) والبصل الأخضر (دقة قطع) ، و 175 ز القريدس (النظيفة ، وتغلي ، وإزالة القذائف ، ولكن ترك ذيول) ، 4 الطماطم (يقتطع قطعة 4 ، وإزالة البذور مقطعة إلى مكعبات صغيرة) ، والملح والفلفل الأسود وزيت الزيتون مع نكهة الليمون.

У артишоков восхитительный вкус, но приготовление этого блюда – довольно кропотливая работа. نحن الخرشوف لذيذ الطعم ، ولكن إعداد هذا الطبق -- من الصعب جدا العمل. Однако все ваши усилия будут по достоинству оценены и вознаграждены. ومع ذلك ، كل ما تبذلونه من جهود من التقدير والتكريم.

1. 1. В большую кастрюлю с водой влейте лимонный сок и доведите до кипения. في وعاء كبير مع الماء ، وتصب في عصير الليمون وتقديمهم ليغلي. Артишоки опустите в кипящую воду, накройте крышкой и варите около 20 минут, пока листья не станут легко отделяться от основания. الخرشوف انخفاض في الماء المغلي ، وتغطي المقلاة وتطهى لمدة 20 دقيقة تقريبا ، حتى يترك لن يكون من السهل فصلها عن القاعدة.

2. 2. Выньте артишоки из кастрюли, отложите их основанием вверх, дайте стечь воде и остыть. إزالة الخرشوف من وعاء ، وبوضع هذه القاعدة ، والسماح للاستنزاف المياه وباردة. Срежьте верхушку и удалите несъедобную волокнистую сердцевину. قطع رأس وإزالة الأساسية غير صالح للأكل ليفية.

3. 3. В глубокой сковороде разогрейте оливковое масло, положите чеснок и подержите на среднем огне 4 минуты. في مقلاة عميقة ، دافئة وزيت الزيتون والثوم وعقد وضعت على نار متوسطة الحرارة مدة 4 دقائق. Добавьте зеленый лук и подержите на огне еще 2-3 минуты. إضافة البصل الأخضر والاستمرار على النار لمدة 2-3 دقائق. Положите креветки и, постоянно помешивая, оставьте на огне еще на 2 минуты. مكان والروبيان ، ويحرك باستمرار ، وترك على نار لمدة 2 دقيقة. Затем добавьте помидоры, лимонную цедру, соль и перец. ثم تضاف الطماطم ، ونكهة الليمون والملح والفلفل.

4. 4. Наполните артишоки креветочной массой. ملء الخرشوف الروبيان الوزن. Сбрызните оливковым маслом и украсьте лимонной цедрой. يرش بزيت الزيتون ومقبلات مع قشر الليمون. К столу подавать сразу же. المشروبات خدمة فورا.
Автор: Оливка Инесса الكاتب : زيتون Inessa


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Диеты. عنوان الوجبات. Худеем вместе. Khudeem معا. Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Диеты. المواد الطازجة في الفئة "النظام الغذائي. Худеем вместе.»: ТВ + еда = лишние килограммы , Не удается похудеть? , Ходьба как средство эффективного похудения , История одной нечаянной трансформации. Khudeem معا ": تلفزيون + الغذاء = جنيه اضافية ، لا أستطيع أن يفقد وزنه؟ ، المشي على الأقدام وسيلة لفقدان الوزن فعالة ، تاريخ واحد تحول دون قصد. Часть 2 , История одной нечаянной трансформации. جزء 2 ، تاريخ واحد تحول دون قصد. Часть 1 , Правила разумного питания , Размер имеет значение! , В режиме здоровья , Худеем по Китайскому Гороскопу , Соль – враг вашей фигуры جزء 1 ، قواعد نظام غذائي معقول ، الحجم لا يهم! ، وضع من الصحة ، وعلى Khudeem زودياك ، السلط -- العدو من الرقم الخاص بك

Смотрите также: диеты , таблицу калорийности , форум о похудении وانظر أيضا : النظام الغذائي ، والتخطيط من السعرات الحرارية ، منتدى حول فقدان الوزن

Добавить комментарий أضف تعليق

Для добавления комментария заполните все поля формы: لإضافة تعليق ملء في جميع المجالات :
* Ваше имя или псевдоним: * اسمك أو اسم الشهرة :


* Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей): * البريد الإلكتروني الخاص بك (وليس عرض لجميع المستخدمين) :


* Ваш комментарий: * تعليقك :


(Внимание! Не нажимайте кнопку более одного раза!) (تحذير : لا انقر فوق أكثر من مرة!)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
البرية الليمون значение слова|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact