Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





كرة من الثعابين. الجزء 5 Библиотека : Литературная гостиная المكتبة : صالون الأدب

Клубок змей. كرة من الثعابين. Часть 5 الجزء 5

Сев за столик и заказав кофе, я попыталась собрать воедино то, что узнала. جلس على طاولة وأمرت والبن ، وأنا حاولت أن تضع معا ما تعلمته. Так. لذلك. Был только один инцидент на фирме. لم يكن هناك سوى حادث واحد في الشركة. Интересно, эта Нина Петровна могла мстить Наде? ومن المثير للاهتمام ، وهذا يمكن نينا انتقام نادية؟ Конечно! متأكد! Повод-то есть. بهذه المناسبة ، أي.

RORER شبكة إعلانية
7. 7.

Но убивать родных Нади и переезжать ее машиной - это слишком! ولكن قتل نادي الأصلي وتحرك سيارتها -- فوات! Ведь она могла просто подпортить репутацию фирме „Гарант” или самой Наде любым доступным способом без криминала. انها فقط يمكن أن تفسد سمعة الشركة "غارانت" لنادية أو أكثر في أي وسيلة ممكنة من دون جريمة.

Но я думаю, эта Гуменюк все-таки в этом замешана. ولكن أعتقد أن هذا Gumenuk لا تزال منخرطة في هذا. Хоть чуть-чуть да заляпана. ولو قليلا حتى بالملصقات. Нутром чую! غريزي رائحة! Размышляя, я глазела по сторонам и увидела Алекса, который вошел в кафе. يعكس ، حدقت في الجانبين وشهدت الإسكندرية ، الذين ذهبوا الى المقهى. Я уже хотела позвать его, но он подошел к хорошо одетой даме и сел рядом. لقد كان يريد أن ندعو له ، لكنه ذهب إلى سيدة حسن هندامه وجلست بجانبها.

Ого! واو! Новая пассия. جديد العاطفة. И не из бедных. وليس لأن الفقراء. Кто же эта барышня? الذي هو هذه الفتاة؟ Мне помог случай. لقد ساعدت هذه القضية.

- Ниночка, здравствуй дорогая. -- نينا ، مرحبا عزيزتي. Давно не виделись. لم نر بعضنا البعض. Как поживает „Уют для дома”? كيف هي "كومفورت للمنزل؟ Надеюсь, процветает? نأمل يزدهر؟ – к ним шел здоровенный дядька и орал могучим басом. -- وبالنسبة لهم كان فاتحة قوي البنية وصاح باس قوية.
- Здравствуй, Роман. -- مرحبا ، الرومانية. Не ори, все стекла дрожат, – недовольно ответила дама. لا يصيح ، جميع النوافذ ويرتجف ، -- سيدة ردت بانفعال.

Дядька заржал и сел рядом с ними. عم ضحك بصوت عال وجلست بجانبها. Алекс выразил желание уйти, но дама его остановила. اليكس أعرب عن رغبته في الرحيل ، ولكن سيدة منعته. Через минут 10 могучий Роман ушел, а голубочки продолжили беседу. بعد 10 دقائق للروم الاقوياء اليسار والحمائم استمرت في الحديث. И тут я чуть не закричала. وهنا كدت أبكي.

Стоп! توقف! Нина, "Уют для дома"!!! نينا ، "كومفورت البداية"! Что с ней делает Алекс?! ما يفعل ، أليكس؟ Я уже подпрыгнула и чуть не побежала задавать им интересующий меня вопрос, как вовремя остановилась. أنا بالفعل قفز وركض نحو ليطلب منهم على سؤالي ، وكيفية وقفها. Да, Снежа, с головой у тебя не порядок. نعم ، Snezha ، مع رئيس كنت لا النظام. Так тебе и ответят. لذلك أنت والإجابة.

Прикинувшись стенкой, я просто наблюдала. التظاهر الجدار ، وأنا مجرد شاهد. Парочка поговорила минут 15, после чего Нина ушла. زوجان تحدث لمدة 15 دقيقة ، وبعد ذلك تركت نينا. Через пару минут ушел и Алекс. وبعد بضع دقائق غادر ، وأليكس. На любовное свидание это никак не похоже. في عشاق 'لقاء الحب هو في أي وسيلة مماثلة. Ни капельки. ليس قليلا. О чем же они говорили? ماذا يقولون؟ Для меня это загадка. بالنسبة لي انها لغزا. Пока загадка, но скоро я все узнаю. ليس لغزا ، ولكن سرعان ما سوف تجد كل شيء.

Я вышла из кафе и поспешила домой. خرجت من المقهى والى منازلهم. Если приду позже Юрки, начнется допрос с пристрастиями, а мне этого не надо. اذا كنت تأتي في وقت لاحق ، يركي ، وسيبدأ الاستجواب ، ولكن لا حاجة لي به. Сев в 3-й трамвай, я поехала на родную Борщеговку. الشمال في الترام 3rd ، ذهبت إلى Borschegovku الأصلي.

Приехала домой – и сразу на кухню. انها عادت الى البيت -- والحق في المطبخ. Придет Юрка и спросит: "Ты где была, что дома кушать нет? Опять где-то бегала целый день?" يوري ستأتي وتسأل : "أين كنت ذلك المنزل لتناول الطعام هناك؟ ومرة أخرى في مكان ما يشغل حولها كل يوم؟" И что тогда сказать бедной Снеже? وماذا بعد ذلك يقول Snezhe الفقراء؟ Не отвертишься! لا تملص!

Пока я чистила картошку и готовила борщ, в моей голове мысли вертелись с бешеной скоростью. بينما كنت تقشير البطاطا وطهي الحساء في أفكاري رئيس ملتف بمعدل سريع. Алекс работает у Нади, Алекс связан с Ниной. اليكس يعمل مع نادية ، وأليكس مرتبطة نينا. Как Алекс попал на работу к Наде? كما اليكس حصل على العمل لنادية؟ Она сама его приняла? لأنها هي نفسها قبلت به؟ Не может быть. لا يمكن أن يكون. Но это просто узнать. ولكن هذا هو ببساطة لمعرفة ذلك. Элементарно. بسيطة. Я подбежала к телефону и набрала номер Машкиного рабочего. ركضت إلى الهاتف وطلبه Mashkinov عامل. Ответила мне Танечка. تانيا ردت لي.

- Танюша. -- تانيا. Это Снежанна. هذا Snezhanna. Соедини меня с начальством. اتصال لي مع رؤسائه. Быстро! بسرعة!
- Хорошо. -- جيد. Минутку. دقيقة واحدة.
- Да, Снежа. -- نعم ، Snezha. Что случилось? ماذا حدث؟ – услышала я голос Машки. -- سمعت صوت ماشا.

- Пока ничего. -- على الرغم من أي شيء. Слушай, ты помнишь Алекса? الاستماع ، هل تذكرين اليكس؟ Бывшего Надькиного мужа? نادية السابق وزوج؟
- Этого урода? -- هذا الوحش؟ Конечно. متأكد. А что такое? وماذا؟
- Маш, он у вас работает грузчиком. -- الهريس ، فإنه يمكنك تشغيل المحمل. Кто его принял? الذي استغرق ذلك؟
- Снежа. -- Snezha. Сошла с ума, да? مجنون ، هاه؟ Рехнулась? مجنون؟ Это чмо никогда у нас не работало! هذا مجوهرات من أي وقت مضى أننا لم تنجح!

- Но я его видела. -- ولكن رأيته. И разговаривала с ним. تحدثت اليه.
- Я сейчас все узнаю. -- أنا الآن معرفة كل شيء. И если ты права, кому-то мало не покажется. وإذا كنت على حق ، وسوف شخص ما لم أجده. Подожди минутку. انتظر لحظة.

В трубку полилась заунывная мелодия. في أنبوب سكب لحن حزين. Мне она надоела уже через 10 секунд. لقد سئمت من ذلك بالفعل بعد 10 ثانية. Но пришлось ждать минут 5, пока в трубке не послышался Машкин голос: لكنه اضطر الى الانتظار مدة 5 دقائق ، حتى أنبوب لا يسمع صوت Mashkin :

- Снежа. -- Snezha. Прикинь. Prikin. Моя сеструха, Танька, взяла на работу этого хмыря, не сказав мне ни слова. بلدي sestruha ، تانيا ، استغرق عمل هذا الرجل ، ولا ينبس ببنت شفة لي. Я ее предупреждала о том, что мы должны знать обо всех людях, которые у нас работают. أنا حذرها أننا بحاجة إلى أن نعرف عن كل الناس الذين يعملون عندنا. Ан нет! ولكن لا! Без спроса, без предупреждения – на тебе. دون الطلب ، دون سابق إنذار -- لك. Я его взяла на работу. أخذته للعمل. Это она заявляет. هذا ، وتدعي. Просто не имеет права эта дура решать, кого брать на работу, а кого нет. فقط لا نملك الحق ، هذا الأحمق الذي تقرر لاستئجار والذين لا. Он ее просил. سألها. Ужас! رعب!
- Подожди. -- انتظر. Танечка – твоя сестра? تانيا -- أختك؟

- Ну понимаешь, да, Таня - моя сестра. -- حسنا ، كما تعلمون ، نعم ، وتانيا -- شقيقتي. Но я вынуждена была взять ее к нам на работу, у нее нет образования, никем, кроме поломойки, ее не взяли бы. لكني اضطررت لاصطحابها إلى العمل معنا ، وقالت انها ليس لديها تعليم ، لا أحد ، باستثناء الخدامة ، فإنه لن يكون اتخاذها. Вот я и пристроила ее к нам, хоть это и запрещено. لذلك أنا يحك لنا ، على الرغم من أنه ممنوع. Но не бросать же сестру! ولكن لا يلقون نفس أخت!
- Да, ты права. -- نعم ، أنت محق.

- Мы это с Надей скрывали, ведь понимаешь – вся родня сбежится, а так… -- نحن مع نادية يخفي حقيقة تعرفون -- سيتجمع جميع الأقارب ، وكذلك...
- Да, я понимаю… Просто, я удивлена. -- نعم ، أنا أعرف فقط... ، انا مندهش. Я не знала. أنا لا أعرف.
- Да никто не знал, кроме нас троих. -- نعم ، لم يكن أحد يعرف ، ما عدا ثلاثة منا. Но ничего, эта зараза уже уволена. ولكن لا شيء ، هذه العدوى رفضت بالفعل.
- Кто?! -- من؟ Танечка? تانيا؟
- Да нет. -- رقم Куда она пойдет? أين سوف تذهب؟ Уволен Алекс. اقال اليكس.
- Ясно. -- من الواضح. Ладно, пока. حسنا ، حتى الآن. Я позвоню. سأتصل.
- Хорошо. -- جيد.

Я положила трубку и задумалась. أنا التعلق وتفكر. Таня сестра Маши. تانيا شقيقة ماشا. И почему Таня взяла на работу Алекса? واستأجرت اليكس تانيا لماذا؟ Она же боится Машку и Надьку как огня. تخاف من ماشا ونادية مثل النار. И почему Танечка не предупредила их о новом рабочем? وتانيا لماذا لم تحذر منهم عن عمل جديد؟ Как Алекс уговорил Таню молчать и вообще взять его на работу? كما اليكس تانيا أقنع للحفاظ على الهدوء وعموما الحصول عليها للعمل؟ Может, поговорить с Таней с глазу на глаз? ربما الحديث مع تانيا وجها لوجه؟ Но не успела я додумать мысль о разговоре, как зазвонил телефон. ولكن لم يكن لدي وقت للتفكير خارج فكرة محادثة كما رن جرس الهاتف.

- Привет, Снежанна, – услышала я голос Жанны, – Ты ведь знаешь, -- مرحبا ، Snezhanna -- سمعت صوت جوان -- انت تعرف
что Надю сбила машина? ان اصيبت ناديا بواسطة سيارة؟
- Привет Жанка. -- مرحبا Zhanka. Да, знаю. نعم ، أنا أعرف. Мне в больнице сказали. كنت في المستشفى. А что? ماذا؟

- Просто хотела спросить, есть ли у ваших общих знакомых „Москвич” 2141 модели, в номерном знаке которого присутствуют цифры 4 и 5? -- أردت فقط أن أسأل ، هل لديك اصدقاء في عام 2141 نموذج Moskvich ، الذي يتضمن لوحات أرقام 4 و 5؟
- „Москвич”? -- "Moskvich"؟ Знаешь, Жан, ты не ту спросила. أنت تعرف ، وجان ، وأنت لا أحد سأل. Я в машинах не разбираюсь, мне пополам, что „Москвич”, что „Мерседес”, а про модель машины и не спрашивай. وأنا في آلات لا يفهمون لي في نصف السنة ، ان "Moskvich" ، ان "مرسيدس" ، ولكن عن نوع السيارة ولا تسأل. Я с трудом грузовую от легковой отличаю! ولست البضائع على الركاب تختلف!

- Беда с тобой. -- والمشكلة معك. А у кого-нибудь синяя машина есть? وشخص في سيارة زرقاء؟ Ну, синего цвета? كذلك ، فإن اللون الأزرق؟ Марка уже не важна. لم يعد علامة هامة.
- Синего? -- الأزرق؟ – удивилась я – Вы установили цвет машины? -- فوجئت -- قمت بتعيين لون السيارات؟
- Да. -- نعم. Прикинь, дедулька за хлебом вышел, а тут наезд. Prikin ، الخبز dedulka الأيسر ، ومن ثم دهس. В общем, он сам к нам пришел. بصفة عامة ، وقال انه جاء إلينا. Мол, хочу помочь следствию. مثل ، أريد أن تساعد في التحقيق.

- А кто он? -- و من هو؟ – спросила я, не ожидая услышать ответ, но тут Жанка выдала: -- سألت ، لا نتوقع أن نسمع الجواب ، ولكن هنا Zhanka صدر :
- Павлевский Николай Серафи… Стоять! -- نيكولاس Pavlevsky ملائكي... قف! А тебе зачем? ولماذا يجب عليك؟ Что за нездоровый интерес? ما الفائدة من المهووسين؟ А? ألف؟
- Да я так… Просто спросила… - начала оправдываться я, – Чисто случайно спросила. -- نعم... أنا فقط أسأل... -- لقد بدأت في التماس الأعذار -- عن طريق الصدفة البحتة طلب.

- Случайно спросила, – передразнила Жанка, – Как насчет машины? -- طلب من غير قصد -- Zhanka حاكت -- وماذا عن السيارات؟ Что на ум пришло? ما تتبادر إلى الذهن؟
- Не знаю… Надо подумать. -- لا أدري... ونحن بحاجة للتفكير. Сейчас не вспомню. الآن أنا لا أتذكر.
- Лады. -- حسنا. Перезвонишь, когда вспомнишь. دعوة الى الوراء عندما كنت أذكر.
- Хорошо. -- جيد. Постараюсь. يحاول.

Я даже не успела попрощаться, как Жанна положила трубку. حتى أنا لم يتح لها الوقت لنقول وداعا ، مثل جوان التعلق. Что за дурацкая привычка? عادة ما غبي؟ Так… Значит, кто-то все-таки видел, как сбили Надю. هكذا... وهكذا ، ما زال يرى شخص اسقطت ناديا. Это уже хорошо. هذا أمر جيد. Как там Жанка сказала? كما أن هناك Zhanka أقول؟ "Павлевский Николай Серафи… мович", - досказала я недосказанное Жанной. "نيكولاس Pavlevsky ملائكي movich..." -- الانتهاء قائلا لقد اضافية رسالة جين. Точно, Серафимович. وبالمثل ، سرافيموفتش.

Осталось только его найти. يبقى فقط للعثور عليه. Поразмыслив немного, я пришла к логическому умозаключению, что этот старичок живет недалеко от Нади, по крайней мере, в ее же районе, а это уже неплохо. بعد التفكير قليلا ، لقد جئت إلى الاستدلال المنطقي أن هذا الرجل البالغ من العمر تعيش بالقرب من نادي ، على الأقل في دائرتها الخاصة ، وهذا أمر سيء. Недолго думая, я рванула в Надькино районное справочное бюро. من دون تفكير ، وأنا سحبت في Nad'kin مقاطعة مكتب المراجع.

Там на ходу придумала сказку, об утерянном родственнике, и мне выдали адрес этого дедушки. هناك على هذه الخطوة اخترع حكاية فقدان نسبي ، وأعطاني عنوان الجد. Сильно довольная собой, я побежала по указанному адресу. مسرورة للغاية نفسها ، وجريت إلى العنوان المحدد. Надеюсь, дедушка дома! ونأمل ، جدي في المنزل! Мой „утерянный родственник” жил на 4 этаже, но туда я добежала пешком, игнорируя лифт. بلادي "فقدت النسبية" يسكن في الطابق 4 ، ولكن هناك جريت سيرا على الأقدام ، وذلك بتجاهل المصعد. Остановившись перед дверью и пытаясь отдышаться, я в нетерпении нажала на звонок. وتوقف عند الباب ويحاول التقاط أنفاسي ، وأنا بفارغ الصبر ضغطت على الجرس.

Послышались шаги, и мне открыл дверь довольно импозантный мужчина лет 50-ти. خطى ، وفتحت الباب جميلة للإعجاب من 50 رجلا.
- Здравствуйте! -- مرحبا! Мне нужен Николай Серафимович, – сказала я, ожидая услышать, что брата нет дома или что-нибудь в этом роде, но я услышала следующее: اريد نيك سرافيموفتش -- قلت ، وتتوقع أن نسمع أن شقيقه ليس الوطن أو شيء من هذا القبيل ، ولكن سمعت ما يلي :
- Я Вас слушаю. -- أنا استمع.

- Извините, но мне нужен Павлевский Николай Серафимович 1929 года рождения, – не подумав, наверное, от удивления, сказанула я. -- عذرا ، ولكني في حاجة Pavlevsky نيكولاس سرافيموفتش ولد في عام 1929 -- من دون تفكير ، وربما بشيء من الاستغراب ، وأنا skazanula. Можно сказать, ляпнула, не даром Господь Бог наделил меня такой точной фамилией. يمكننا القول خطأ ، وليس هبة من الرب اعطاني هذا الاسم بالضبط.
- Это я, деточка, – сказал мужчина и громко рассмеялся, – Ожидали увидеть немощного старика? -- انها لي ، يا عزيزي ، -- الرجل الذي قال ، وضحك بصوت عال ، -- نتوقع أن نرى الرجل الضعيف القديمة؟ Я так понимаю? فهمت؟

Не знаю, как бы отреагировал кто-то другой на моем месте, но я не нашлась что сказать. أنا لا أعرف كيفية الرد على شخص آخر في مكان عملي ، ولكن لم استطع العثور على أي شيء لأقوله. По моим подсчетам этому мужчине должно быть 76 лет, но выглядел он максимум на 50-55 лет! من بلدي الحسابات ، هذا الرجل يجب أن يكون 76 سنة ، لكنه بدا كحد أقصى من 50-55 عاما! Ну что тут можно сказать? كذلك ما يمكن أن أقول؟

- Проходите, милая дама, и мы попытаемся выяснить, что привело Вас в мою скромную обитель. -- في تعال ، يا عزيزتي سيدة ، وسنحاول معرفة ما الذي دفعكم إلى بلدي مسكن متواضع.

Квартирка была маленькой и очень явно говорила о том, что этот дедушка - холостяк. في شقة صغيرة كان واضح جدا ان هذه جده -- على شهادة البكالوريوس. Николай Серафимович провел меня на кухню и усадил за стол. نيكولاس سرافيموفتش قادني إلى المطبخ وجلست على الطاولة.
- Что будете – чай или кофе? -- ماذا سيكون لك -- الشاي أو القهوة؟
- Нет-нет, спасибо, мне не хочется ни того, ни другого. -- لا ، لا ، شكرا لك ، أنا لا أريد لا هذا ولا ذاك.
- Жаль. -- انه أمر مؤسف. А то я варю отменный кофе. ومن ثم أنا تغلي القهوة الممتازة. Но раз Вы отказались, Вы потеряли очень много. ولكن اذا كنت رفضت ، كنت قد فقدت الكثير. Итак, чем могу помочь? لذلك ، كيف يمكنني المساعدة؟

И тут я поняла, что не придумала, что скажу этому милому старичку, какой, будет легенда на этот раз? ثم أدركت أنني لا أعتقد أن ما يمكن أن نقول لهذا الرجل العزيز البالغ من العمر ، ماذا سيكون أسطورة في هذا الوقت؟ Я помялась немного и выдала: ترددت قليلا ، وصدر :
- Я из милиции. -- أنا من الشرطة.
- Бог мой. -- يا إلهي. Девушка. فتاة. Не говорите мне такое. لا تقولوا لي ان. Ни за что не поверю. أنا لا أعتقد. С таким лицом, добрым и милым, в милиции не работают, – безапелляционно заявил дедушка. مع مثل هذا الشخص ، ولطيفة وحلوة ، والشرطة لا تعمل -- قاطع جده.

- Хорошо. -- جيد. Я работаю не в милиции, а частным детективом, – решила не сдаваться я. وأنا لا أعمل في الشرطة والمباحث الخاصة -- قررت عدم الاستسلام.
- Детективом? -- مخبر؟ Но эта работа не для дамы. ولكن هذا العمل ليس للسيدات. Я бы был очень против того, чтобы моя жена занималась таким делом. سأكون في غاية تعارض زوجتي شيء من هذا القبيل.
- Господи, Николай Серафимович, – воскликнула я, – Уже нет никакой разницы, где я работаю. -- اللورد نيكولاس سرافيموفتش -- أنا هتف -- ولا فرق بين الذي أعمل فيه. Меня зовут Снежанна, и я прошу ответить на несколько вопросов. اسمي Snezhanna ، وأرجو أن تجيب على بعض الأسئلة.

- Хорошо, моя милая. -- حسنا ، يا عزيزتي. Чем смогу, тем помогу. ما أستطيع ، لمساعدتك.
- Отлично. -- ممتاز. 26 августа Вы видели аварию. أغسطس 26 لقد رأيتم وقوع الحادث. Расскажите мне о ней. قل لي حول هذا الموضوع. Все, что Вы видели. كل ما رأيت.
- Ах, Вы об этом. -- أوه ، كنت أعرف. И как я не догадался?! وأنا على باله! Конечно, видел. بالطبع ، هذا ما فعلته. У меня сердце еще сутки после всего этого болело. قلبي كان لا يزال ليلة ، بعد كل هذا يصب بأذى.

- Прошу Вас, не отвлекайтесь. -- من فضلك ، لا يشتت انتباهه. Просто расскажите, как произошла авария. مجرد أن تقول لنا كيف وقع الحادث.
- Хорошо, деточка, хорошо. -- حسنا ، يا عزيزي ، وحسن. Значит так. ذلك صحيح. Решил я вечерком, часов в 7, попить чаю с бутербродами, но как оказалось, хлеба нет… قررت هذا المساء ، في 7 o'clock ، شرب الشاي مع السندويشات ، ولكن كما اتضح لاحقا ، أي الخبز...

Не буду утомлять Вас долгим рассказом, но все было примерно так. وأنا لن يحمل لك قصة طويلة ، ولكنه كان شيئا من هذا القبيل. Вечерком дяденька вышел за хлебом и, когда перешел дорогу, увидел девушку, которая, по всей видимости, очень спешила, так как не дожидаясь зеленого света, перебегала дорогу на красный. Vecherkom عمه خرج عن الخبز ، وعندما عبروا الحدود ، ورأى ان الفتاة التي بدت في عجلة من أمرنا ، لأنه من دون انتظار ضوء أخضر عبر الطريق إلى الأحمر. И тут, словно из-под земли, появилась машина. ومن ثم ، يبدو من العدم ، وظهرت السيارة.

Не сбавляя скорости, она наехала на девушку и, не останавливаясь, понеслась дальше. لا تراخيا السرعة ، وكانت تقود سيارتها على الفتاة ودون توقف ، وهرع يوم. Дедушка даже толком не сообразил, что случилось, как машина скрылась за поворотом. جدي لم أدرك ما حدث واختفت السيارة حول منعطف. Он только и успел разглядеть цвет машины, то, что в номерном знаке присутствовали цифры 4 и 5, и то, что машина была марки „Москвич”. الا انه لم يتح لها الوقت لرؤية اللون ، وذلك في لوحة الرخصة حضر أرقام 4 و 5 ، وحقيقة ان السيارة كان "Moskvich". А как бывший автослесарь, определил и модель машины – 2141. وعلى النحو السابق ميكانيكي السيارات ، والعزم وسيارة نموذجية -- 2141.

Девушка лежала и не двигалась. وكانت الفتاة ملقاة ولم تحرك ساكنا. Старичок, несмотря на свой молодецкий вид, испугался и побежал к магазину, не оглядываясь. رجل يبلغ من العمر ، على الرغم من مظهره الشاب ، خائفا وركض الى المتجر ، لا ننظر الى الوراء. Домой он пошел другой дорогой, минуя то место, где была сбита девушка. المنزل ذهب طريقا آخر ، ويمر في المكان الذي تردد ان الفتاة اصيبت. Но была возможность того, что он сам мог оказаться на месте девушки. ولكن كان هناك احتمال انه يمكن ان تكون الفتاة على الفور.

Когда он бежал к магазину, нежданно-негаданно с места рванул „Мерседес”, который до того как девушку сбили, стоял, не подавая признаков нахождения водителя внутри. عندما رشح نفسه للتخزين ، وبشكل غير متوقع وسحبت من مكان "مرسيدس" ، التي هي قبل الفتاة قد اسقطت ، لم يكن يقدم أدلة لإيجاد السائق بداخلها. Наверное, водитель кого-то ждал, но, увидев аварию, испугался и поспешил удрать с места происшествия, не заметив при этом дедушку! ربما كان السائق الانتظار لشخص ما ، ولكن عندما وقع الحادث الرعب وسارعت الى الهرب من مكان الحادث ، لم يلاحظ في نفس الجد!

Странное, однако, поведение. غريبة ، ولكن السلوك. Ведь это не он сбил Надюшу. ليس انه اسقط ناديا. А может, Наденька именно к этой машине бежала на встречу? أو ربما نادية هو تشغيل هذا الجهاز لعقد اجتماع؟ А потом водитель увидел, что с ней произошло, и решил скрыть их встречу? ثم سائق رأوا ما حدث لها ، وقررت أن تخفي اجتماعهما؟ Но зачем? لكن لماذا؟ Еще разговорившийся дедулька поведал, что „Мерседес” был новейшей модели, такую модель он видел в Киеве впервые. ما زلنا نتحدث dedulka قال ان "مرسيدس" كان نموذج آخر ، وهذا نموذج انه رأى في كييف لأول مرة. Очень-очень дорогая машина. جدا ، مكلفة للغاية الجهاز.

Совесть у дедушки взяла верх, и он пошел в милицию, но о „Мерседесе” промолчал, мол, не надо больше проблем, и так по горло. جده ساد الرأي ، وانه ذهب الى الشرطة ، ولكن "مرسيدس" كان صامتا ، كما يقولون ، أي المزيد من المشاكل ، وهلم جرا الحلق. Я попрощалась с Николаем Серафимовичем и выпала из его квартиры. قلت وداعا لنيكولاس سرافيموفتش وسقط من شقته. Когда закрылась дверь, я привалилась к стенке. عندما أغلقت الباب ، وأنا استند على الحائط. Что мне все это дает? ماذا أفعل من أجلك؟ В голове каша, и ничего путного на ум не приходило. على رأس العصيدة ، وشيء جيد للعقل لا يأتي.

Я решила выйти из подъезда и поискать любую кафешку. لقد قررت الانسحاب من مدخل والبحث عن أي مقهى. Может, после кофе я прийду в себя и смогу нормально мыслить? ربما بعد القهوة ، وسوف آتي في حد ذاتها ، ويكون قادرا على التفكير السليم؟ В конец концов, я нашла подходящее заведение и плюхнулась за столик. في نهاية كل شيء ، لقد وجدت مؤسسة مناسب ، وبانخفاض ساقط على طاولة. Заказав себе чашку натурального кофе, я попыталась собраться. عن طريق طلب فنجانا من القهوة الحقيقية ، حاولت جمع. Так что же мы имеем? فماذا نفعل؟ Имеем две машины, совершенно разные, и не ясно, тот ли это „Мерседес”, который присутствовал при обоих инцидентах. لدينا جهازان ، مختلفة تماما ، وأنه ليس من الواضح أن هناك سيارة مرسيدس ، الذي كان حاضرا في كلا الحادثين. Также не известны водители этих машин. أيضا ، لا أعرف لسائقي هذه المركبات.

А вдруг это один и тот же человек? وفجأة واحد هو نفس الشخص؟ Хотя сразу в двух местах он быть не мог. وعلى الرغم من أن اثنين من الأماكن ، وقال انه يمكن ان لا يكون. Значит, это сообщники. لذلك من المقربين. Девочка во дворе у Нади говорила об этой машине, также ее упомянул и дедулька. الفتاة في الفناء مع نادية تحدثت عن هذا الجهاز ، كما أشار إليها وdedulka. Что за таинственный миллионер, который разъезжает на такой машине? ما المليونير الغامض الذي يركب على هذا الجهاز؟ Кто он? من هو؟

Стоит упомянуть и Алекса, бывшего бойфренда Нади, неизвестно как устроившегося на работу в „Гарант”. ومن الجدير بالذكر ، وأليكس وصديقها السابق ، نادي ، المعروفة باسم العمالة في "الضامن". Он же общался с Ниной из „Уюта для дома”, и их свидание никак не носило лирический характер. كما انه تحدث مع نينا من "الدفء للمنزل ، واجتماعهم لن تحمل الطابع الغنائي. Потом Танечка, она же приняла Алекса на работу и не сообщила об этом начальству! ثم تانيا ، كما أنها أخذت اليكس للعمل وعدم إبلاغ السلطات!

Почему? لماذا؟ И кто водитель той машины, что сбила Надю? والذين وسائق السيارة التي اصيبت ناديا؟ Господи, сколько вопросов! يا رب ، كيف تساؤلات كثيرة! Может, начать с Тани? وربما تبدأ مع تانيا؟ Поговорить, спросить, почему она взяла работать Алекса и не предупредила об этом никого? الحديث ، أن نسأل لماذا استغرق الأمر إلى العمل وأليكس لم يخطر أي شخص حول هذا الموضوع؟ Эта мысль заставила меня сорваться с места и рвануть в офис к Тане. ان الفكر جعلني قفز والنطر في المكتب لتانيا.
Автор: Лора Доро الكاتب : لورا Dorough


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Литературная гостиная الفئة صالون الأدب Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. المواد الطازجة في الفئة "الأدبية غرفة" : غالا وجاكوار. Часть 3 , Гала и Ягуар. جزء 3 ، غالا ، وجاكوار. Часть 2 , Гала и Ягуар. جزء 2 ، غالا ، وجاكوار. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. جزء 1 ، جزيرة من الأمل ، في الوقت الماضي ، واحد وأربعين ، أو توقعا لبيري المسام ، ونحو الفتاة ، ليلة مصباح ، الكرة من الثعابين. Часть 6 , Клубок змей. الجزء 6 ، والكرة من الثعابين. Часть 4 الجزء 4


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
لماذا ترجمت – ومن المثير للاهتمام؟|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact