Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





ونحن otlepilis والدته Библиотека : Истории из жизни المكتبة : قصص من الحياة

И отлепились мы от матери своей ونحن otlepilis والدته

Их история начиналась так же или почти так же, как истории многих семейных пар. وتبدأ القصة في نفسه أو ما يقرب من نفس التاريخ لكثير من الأزواج. Солнце светило ярко, жизнь только стартовала. الشمس ساطعة الزاهية ، والحياة بدأت للتو. Все было так прекрасно, и впереди ослепительным светом сияли годы счастья и любви… كل شيء كان جميلا ، وأمام سنوات المسببة للعمى أشرق ضوء السعادة والحب...

RORER شبكة إعلانية
Наташа училась на медика. ناتاشا درس في المسعفين. И однокурсник Вова буквально очаровал ее с первого же курса. وزميل لها سحر Vova حرفيا من الدورة الأولى. Стройный, высокий. نحيل ، طويل القامة. С пронзительным взглядом иссиня-черных глаз. مع خارقة العيون الزرقاء والعيون السوداء. Девчонки засматривались на него, а он выбрал Наташу. الفتيات يبحث مع سروره العميق له ، ولكنه اختار ناتاشا. Вернее, они выбрали друг друга. بدلا من ذلك ، اختارت كل منهما الآخر. Небо, как им казалось, соединило их… السماء بدا لها ، انضم إليهم...

На четвертом курсе молодые люди поженились . في السنة الرابعة ، كانت متزوجة من الشباب. На свадьбе гуляло все студенческое общежитие, многочисленные тосты перемежевались криками «Горько!» В разгар веселья Вова куда-то исчез. في حفل الزفاف كان يسير كل عنبر ، peremezhevalis تبادل الانخاب العديد من صرخات "المر"! وفي خضم المرح Vova قد اختفت. Ну, в уборную человек отлучился – да мало ли… Нет. حسنا ، هذا الرجل كان بعيدا مرحاض -- لكن هل نعرف أبدا... لا شيء. Не в уборную. وليس في الحمام. Наташа нашла его на кухне, задыхающегося от слез, содрогающегося в рыданиях. ناتاشا وجدت أنه في المطبخ وهو يغالب دموعه ، يرتعد مع تنهدات.

- Что случилось?! -- ماذا حدث؟

- Ничего, - он попытался взять себя в руки , изобразил на лице улыбку. -- لا شيء -- حاول أن يأخذ على نفسه في جهة ، ويصور ابتسامة.

- Не знаю, мы празднуем, а мамы нет с нами. -- أنا لا أعرف ، نحن نحتفل ، ولكن أمي ليس معنا.

Наташа заметила, что молодой человек держит в руках маленькую фотографию. ناتاشا لاحظت أن الشاب يحمل صورة صغيرة. Она протянула, было, к фотографии руку, но Вова с непонятным ожесточением отстранил ее. وقالت انها عقدت خارج ، وكان لناحية الصور ، ولكن مع Vova المرارة لا يمكن تفسيره دفعها بعيدا.

- Все. -- جميع. Я в порядке. أنا بخير. Иди к гостям, я сейчас подойду. انتقل إلى الضيوف ، وسوف ترتفع.

Действительно, через несколько минут Владимир появился в комнате. في الواقع ، بضع دقائق في وقت لاحق ، فلاديمير جاء في الغرفة. Улыбчивый, очаровательный. يبتسم ، ساحرة. А Наташа смотрела на него, и чувство непонятной тревоги сменило вдруг растерянность от увиденного ею несколько минут назад… Впрочем, неприятный осадок растворился с первым криком «горько». Губы новоиспеченных супругов сомкнулись в поцелуе… لكن ناتاشا فنظر إليه ، وشعورا من القلق لا يمكن تفسيره تغيرت فجأة عن طريق الخلط بين ما كان ينظر لها منذ بضع دقائق... ولكن لدي شعور سيء اختفت مع أول صرخة من "مريرة". الشفاه حديثا أدلى الزوجين كانت مغلقة في قبلة...

Вова познакомил Наташу с родителями через неделю после того, как они приняли решение «встречаться». Vova التي أدخلت على ناتاشا من والديها بعد أسبوع واحد انهم قرروا "الوفاء". Отец, как две капли воды похожий на сына, умилительно ухаживал за девушкой: «А какой чай вы предпочитаете? والدي ، مثل نقطتين من الماء مثل ابنه ، ولمس مغازلة فتاة : "ما الشاي هل تفضل؟ Вам не холодно? لا تشعرين بالبرد؟ Вот вам плед, укройте ноги . هنا بطانية ، الاحتماء له القدمين. Я вас сейчас угощу вином собственного приготовления!» أنا سآخذ أنت الآن تملك الطبخ النبيذ! "

Мать произвела двойственное впечатление. أمي انطباعا المزدوج. Нет, она улыбалась, была приветлива, но что-то в ее поведении казалось Наташе натянуто-неестественным. لا ، ابتسمت ، كان وديا ، ولكن شيئا في سلوكها يبدو أن ناتاشا توترت المنال. Холодным. بارد. Материнская ревность, решила Наташа, перехватив взгляд будущей свекрови на сына. الأمهات الغيرة ، وقررت ناتاشا ، واللحاق مرأى من المستقبل في القانون على ابنه. Взгляд, наполненный любовью и тоской. نظرة كاملة من الحب والحنين. «Не хочет птенчика из гнезда отпускать», - решила про себя девушка. "لا أريد لبطة من العش لترك" -- قررت لنفسها. А придется. لا بد منه. «И отлепись от матери своей…» - пришли откуда-то строчки из Библии… واضاف "وotlepis أمه..." -- جاء من مكان ما في الأسطر من الكتاب المقدس...

Жизнь молодых походила на жизнь тысяч других семей. هي الحياة حياة الشباب الآلاف من العائلات الأخرى. Все шло своим чередом. كل شيء يسير على النحو المعتاد. Обставить квартиру (жилье подарили родители Наташи), съездить на море . تأثيث شقة (السكن أعطى الآباء ناتاشا) ، والذهاب إلى البحر. Наташа получила распределение в Винницкую горбольницу, Владимир – в Винницкий ожоговый центр. ناتاشا تلقى التوزيع في Vinnytsia مستشفى المدينة ، فلاديمير -- فينيتسا في حرق مركز. Во время учебы молодой человек мог часами листать медицинские справочники, знал теорию назубок. بينما يدرس الشاب قد يقضون ساعات التقليب الكتب والمراجع الطبية ، وعرفت هذه النظرية عن ظهر قلب. Теперь ему предстояло на практике показать, какой он хирург. الآن لديه لممارسة لاظهار ما هو جراح. Показать, что годы обучения не прошли даром, что вскоре главврачу центра придется потесниться, уступив место молодому и очень перспективному специалисту. تبين أن سنوات من التدريب لم يكن عبثا أن كبير الأطباء في المركز قريبا تتحرك صعودا وإفساح المجال للاختصاصيين الشباب واعدة جدا.

Родители Вовы жили совсем недалеко от дома молодых, но к удивлению Натальи они никогда не заходили навестить своих сына и невестку. الآباء يعيشون Vova لا يبعد كثيرا عن منزل من الشباب ، ولكن ناتالي مفاجأة ، انهم لم ذهبت لزيارة ابنها وابنتها. Вернее, заходил пару раз Вовин отец. بدلا من ذلك ، ذهب بضع مرات Vovin الده. Один. واحد. Положив нелепый плащ на стул в прихожей, расспрашивал про житье-бытье, интересовался здоровьем . يضع عباءة سخيف على كرسي في الرواق ، ردا على سؤال حول طريقة الحياة ، والمهتمين في مجال الصحة. Вова довольно холодно относился к его визитам и, если бы не потрясающее внешнее сходство, Наталья подумала бы, что они не родные отец и сын. Vova بدلا الباردة موقف لزيارته ، وإذا لم التشابه المذهل ، من شأنه أن ناتاليا كان يعتقد أنهم لا أب وابنه.

Совсем по-другому вел себя муж Наташи при встрече с матерью. تصرفت بشكل مختلف تماما زوج ناتاشا في اجتماع مع والدته. Обычно они созванивались по телефону, и Вова начинал радостно собираться. في العادة ، يسمونه حتى على الهاتف ، وبدأت Vova جمع بفرح. Напевая под нос что-то веселенькое, брызгал на себя одеколоном. أزيز التنفس تحت قيادته شيء البهجة ، وكانت تملأ نفسها مع ماء الكولونيا.

- Я с мамой в парке встречусь, буду через пару часов, - сообщал он жене. -- أنا مع أمي في الاجتماع بارك سيكون بضع ساعات -- قال لزوجته. С собой не звал. جيم لا يسمى.

Однажды Наташа из интереса пошла за ним. مرة ناتاشا ذات الاهتمام اتباعها. Сын и мать прогуливались по парку, весело смеялись. ابنه والأم عن طريق سار في الحديقة ، ويضحك بمرح. На прощание Вова целовал маме руки. في فراق Vova بتقبيل يد أمي. «Забавно», - думала Наташа. "انه امر مثير للضحك" -- الفكر ناتاشا. Это надо же так трепетно относиться к женщине, которая тебя родила! هذا يجب أن يكون في نفس ذلك النوع إلى امرأة أنجبت لك! И так ревностно оберегать встречи с матерью от посягательств собственной жены. ولذا نحرص كل الحرص على الاجتماع مع والدته من تعديات من زوجته. Простительная небольшая странность… طفيف شاذ قليلا...

Когда их первенцу исполнилось два года, внезапно умер Вовин отец. عندما يكون الطفل أول سنتين من العمر ، توفي فجأة Vovin الده. Асфиксия дыхательных путей вследствие застарелой астмы. اختناق بسبب التنفس منذ فترة طويلة من مرض الربو. Владимир плакал на похоронах , поддерживал мать, посеревшую от горя. فلاديمير بكى في هذه الجنازة ، وأيدت والدته ، وشيب الحزن. Наташа пыталась не нарушать мрачного молчания, в которое погрузился муж на несколько дней. ناتاشا كان يحاول عدم كسر حاجز الصمت الكئيب ، والتي سقط زوجها لعدة أيام. Пусть побудет один, если ему так хочется. اسمحوا عدو واحد ، اذا كان يريد ذلك. Рана так свежа. الجرح عذبة للغاية. Лишь время лечит, словами тут не поможешь. فقط يشفي الوقت ، الكلمات هنا لن يساعد.

Через день после похорон женщина пришла с работы раньше обычного. وبعد يوم من جنازة امرأة جاءت من العمل الى المنزل وقت أبكر من المعتاد. Стараясь не звенеть ключами, открыла входную дверь. لا تحاول ان خشخشة المفاتيح ، وفتحت الباب الأمامي. Тихо прошла на кухню. الصمت كان في المطبخ. И услышала разговор мужа по телефону. لقد سمع محادثة زوجها على الهاتف. Он смеялся. قال ضاحكا. Искренне, как ребенок. بصدق ، وهو طفل. Наташа прислушалась. ناتاشا استمع.

- Да, да, мама. -- نعم ، نعم ، الأم. И я. أنا. Пока, целую. حاليا ، ككل.

Наташа распахнула дверь комнаты. Муж лежал на диване. ناتاشا فتحت باب الغرفة. زوجها كان مستلقيا على الأريكة. Улыбка еще не покинула его лица. الابتسامة لم يكن قد غادر وجهه. Увидев жену, Вова как-то напрягся, в глазах появилось ожесточение. رؤية زوجته ، Vova المتوترة على نحو ما ، وعيناه بدت المرارة.

- Ты давно дома? -- هل تم المنزل؟ – губы сжались в тонкую нитку. -- الشفاه ضغطت معا في خيط رفيع.

- Достаточно давно, чтобы услышать, как ты заливался. -- لونغ يكفي أن نسمع كيف انفجر. Что это все значит? ماذا يعني كل هذا؟

- Не трогай меня, дорогая, - сказал мягко, но у Наташи от тона, с которым это было сказано, мурашки побежали по спине . -- لا تلمسني ، عزيزي ، -- قال بصوت خافت ، ولكن مع ناتاشا على النغمة التي قيل ، الرعشات أرهق بلدي مرة أخرى.

- Я должен мать поддержать?! -- لا بد لي من دعم والدتي؟ Как ты считаешь? رأيك؟ Она и так все глаза выплакала! انها وحتى بكى كل العيون!

Вполне естественное объяснение неестественному поступку… ومن الطبيعي جدا لتفسير الفعل غير طبيعية...

Владимира уволили. فلاديمير النار. Это не было увольнением в полном смысле слова. هذا لم يكن رفضا بالمعنى الكامل للكلمة. Его перевели на «менее ответственный участок». تم نقله إلى "أقل القطاع الهام". Но все понимали – уволили. لكن الجميع كانوا يعرفون -- أطلق. К операционному столу он больше не подойдет. على طاولة العمل ، انه لم يعد مناسبا. Посадили в регистратуру. وضعت في التسجيل. Сиди – пиши. سيدي -- الكتابة. Жене он объяснил произошедшее вполне правдоподобно – подсидели, талантливых специалистов везде зажимают. الزوجة ، وأوضح ما حدث تماما المعقول -- podsideli ، المهنيين الموهوبين في كل مكان الاسكات.

- Не отчаивайся, любимый. -- لا تيأس يا عزيزي.

- И не подумаю. -- و لا أعتقد. Они еще у меня поплачут. لا يزال لديهم لي البكاء.

«Поплачут», - отозвалось в голове Наташи… "إبك" -- رددت في رأسه ناتاشا...

Когда их сыну исполнилось восемь лет, Владимир предложил Наташе поехать на море с родителями. ابنهما عندما كان عمرها ثماني سنوات ، دعا فلاديمير ناتاشا للذهاب الى البحر مع والديهم. Ее и его. ولها عليه.

- Мама так давно не была на юге… -- أمي كانت منذ وقت ليس ببعيد في الجنوب...

Женщины очень подружились (все годы до этого их общение сводилось к застольным разговорам ни о чем на семейных праздниках ), ходили с самого утра на пляж, вечерами играли в карты на веранде. المرأة صديقان حميمان (كل سنة قبل أن تم تخفيض بلاغهم إلى الحديث عن أي شيء على طاولة العطلات العائلية) ، المشي في الصباح على الشاطئ في المساء وأوراق اللعب في الشرفة. За два дня до окончания отпуска к Наташе подошла ее мать и сказала, что им необходимо поговорить. قبل يومين من انتهاء الإجازة لناتاشا ، والدتها حتى جاء وقالوا انهم بحاجة الى اجراء محادثات.

- Ты понимаешь, тут что-то не так, - в голосе женщины чувствовалась явная обеспокоенность. -- كما تعلمون ، هناك شيء خطأ -- أصوات النساء رأى مصدر قلق واضح.

- Они ТАК друг на друга смотрят! -- إنهم يتطلعون إلى بعضهما البعض! Как мужчина на женщину, ты понимаешь? بأنه رجل على امرأة ، هل تعلم؟

Наташа лишь рассмеялась в ответ. ناتاشا مجرد ضحك ردا على ذلك. Она давно привыкла принимать мужа таким, каков он есть. ومنذ فترة طويلة تعود لزوجها كما هو. Со всеми его маленькими странностями. مع كل ما قدمه من الشذوذ قليلا.

В последний день отдыха мать Вовы внезапно почувствовала недомогание. في اليوم الأخير من عطلة Vova الدة فجأة شعر بتوعك.

- Нет! -- لا! - категорически заявила она. -- وقالت بشكل قاطع.

- Я не буду вам доставлять неудобств. -- أنا لن تجلب لك المتاعب. Вова посидит со мною, а вы купайтесь, загорайте. Vova يجلس معي أثناء السباحة أو الاستمتاع بحمام شمسي. Последний день, все-таки. في اليوم الأخير ، بعد كل شيء.

Наташа решила не бросать мужа в одиночестве. ناتاشا قررت عدم ترك زوجها وحدها. Сказав, что идет загорать, она сходила в аптеку (своих лекарств хватало, но хотелось сделать свекрови приятно, проявить заботу) и через полчаса вернулась к домику. وقال انه ذاهب لأخذ حمام شمس ، ذهبت إلى صيدلية (ونقص الأدوية ، ولكن يريد أن يجعل الأم لطيفة في القانون ، وممارسة الرعاية) ، وبعد نصف ساعة عاد الى المنزل. Дверь была закрыта изнутри. كان الباب مغلق من الداخل. Женщина обошла дом и заглянула в окно… ذهبت المرأة في جميع أنحاء المنزل ، ونظرت من النافذة...

Ее муж занимался со своей матерью оральным сексом . كان زوجها يعمل مع والدته أداء الجنس عن طريق الفم. Вернее, она занималась им. بدلا من ذلك ، وقد فعلت ذلك. Его глаза были полузакрыты, на губах блуждала блаженная улыбка. وكانت عيناه نصف مغلقة ، وحامت الشفاه ابتسامة الإبتهاج. Лекарства выпали из рук. الأدوية تسربوا من اليدين. К горлу подступила тошнота, ноги подкосились, и Наташа потеряла сознание… جاء بالقرب من الحلق والغثيان ، والساقين أعطى الطريق ، وفقدت وعيها...

Когда туман рассеялся, женщина увидела склоненных над собою мужа и свекровь. عندما تبدد الدخان ، وامرأة رأيته يميل أكثر من زوجها وأمها في القانون. На лицах обоих – искренний испуг. وجوه على حد سواء -- خوف حقيقي.

- Как ты, любимая? -- كيف حالك يا الحبيب؟ Что с тобой? ما هو الخطأ؟ – муж гладил ее по голове. -- زوج صبغ شعرها.

- Это солнце, - авторитетно заявила свекровь. -- هذا هو الشمس -- مانص في القانون.

- Вы выздоровели? -- لك الشفاء؟ Я все видела, - прошептала Наташа. رأيت كل ذلك ، -- همست ناتاشا.

- Ты н и ч е г о не видела, - после паузы прошипел Вова. -- أنت ح ن ط ه ص يوم لم يسبق له مثيل -- بعد توقف مهسهس Vova.

- Отец видел, и где он сейчас? -- رأى والدي ، وأين هو الآن؟ – глаза мужа излучали явную опасность. -- زوجها عيون تشع خطرا واضحا.

Она видела раньше такие глаза . رأته قبل عيون مثل هذه. В психиатрической клинике. في مصحة نفسية. У больных людей… المرضى الناس...

В Виннице Наталья заявила мужу: في فينيتسا ناتاليا قال زوجها :

- Выметайся из моей квартиры. -- اخرج من شقتي. Я подаю на развод. أنا بطلب للطلاق.

Он улыбнулся. ابتسم.

- Сынок! -- سوني! Иди к папе! تعال إلى بابا! – повернулся к подбежавшему сыну, подхватил на руки. -- تحولت الى تشغيل ما يصل الى ابنه ، وتمسك بذراعيه. Гладил по голове, провел несколько раз по шее. بات على رأسه ، عقدت عدة مرات في الرقبة. Слегка, на мгновение, сжал пальцы. قليلا ، للحظة ، المشدودة أصابعه. Тут же отпустил. على الفور ترك. Мальчик закашлялся. الصبي بدأ السعال.

- Извини, малыш, папа сделал тебе больно? -- عذرا ، طفل ، يا أبي لم تشعر بالألم؟ – участливо посмотрел на ребенка. -- عاطفيا نظرت إلى الطفل.

- Ну, держи двадцатку, сбегай, купи мороженого . -- حسنا ، عقد قمة العشرين ، تشغيل ، وشراء كريم الجليد.

Мальчишка в один момент забыл о секундной боли, лучезарно улыбнулся, чмокнул отца в щеку. صبي في لحظة نسي ابتسامة الثانية من ألم ، مشع ، طبع قبلة على خده.

- Спасибо, па. -- شكرا لك ، والسلطة الفلسطينية.

Когда за сыном захлопнулась дверь, Вова взглянул в лицо жене. عند الباب وانتقد على ابنها ، Vova نظرت في وجهه لزوجته.

- Ты не сделаешь этого, - губы ее дрожали. -- أنت لا تفعل ذلك -- شفتيها مرتعش.

- Я уже кое-что в жизни делал. -- لدي بعض الأشياء في الحياة القيام به. Уж поверь… صدقوني يا...

Она поверила. انها تعتقد ان له.

Через два дня Наталья держала в руках больничную карточку Вовиной матери. يومين في وقت لاحق ، عقد ناتاليا مستشفى بطاقة Vovinam الأم. Из нее следовало, что Инна Владимировна У. неоднократно проходила курсы лечения от шизофрении. ويترتب على ذلك من اينا Y. مرارا بعد ذلك لعلاج مرض انفصام الشخصية. По-видимому, болезнь передалась по наследству сыну. على ما يبدو ، كان هذا المرض ينتقل عن طريق الوراثة لابنه.

Перед Натальей встал вопрос – что делать? قبل ناتالي كان السؤال -- ماذا تفعل؟ Ей, как медработнику, было известно, что по новому законодательству никто не может быть подвержен госпитализации без собственного на то письменного согласия. انها ، مثل الأطباء كانوا على دراية بأنه بموجب التشريع الجديد لا يجوز إخضاع أحد دون باعترافه على موافقة كتابية مسبقة. Последнего алкаша в белой горячке нельзя насильно госпитализировать. يمكن الكحول آخر في tremens الهذيان لا يكون بالقوة الى المستشفى. В свое время переборщили КГБшники со своей «вялотекущей шизофренией». في وقت واحد بولغ KGBshniki مع "الزاحف انفصام الشخصية". Теперь все боятся. الآن الجميع خائف. Ну а ей что делать?! كذلك تفعل ذلك؟ В милиции объяснили – ждать, пока он не сделает чего-нибудь противоправного по отношению к ней или ребенку. وقال رجال الشرطة -- الانتظار حتى لم يفعل أي شيء غير قانوني فيما يتعلق لها أو للطفل.

- Он убить меня может, вы понимаете?!! -- ويمكن أن يقتلوني ، كنت نفهم؟!

Сотрудники правопорядка пожимали плечами… ضباط إنفاذ القانون وتجاهل أكتافهم...

Наташа живет с этим человеком и поныне. ناتاشا يعيش مع هذا الرجل اليوم. Она запирает их с ребенком комнату на ключ. انها تغلق مع طفل من مفتاح الغرفة. По ночам часто просыпается от звука ЕГО шагов. في الليل ، في كثير من الأحيان الاستيقاظ في صوت خطاه. Он готовит себе кофе в три часа ночи. يستعد له القهوة عند الساعة الثالثة. Иногда смеется над какими-то своими, одному ему известными мыслями. في بعض الاحيان يضحك في بعض بلدانهم ، لا يعرفها إلا له أفكاره. Иногда плачет. أحيانا البكاء. И каждый день созванивается с мамой. وفي كل يوم ، حتى المكالمات مع والدتها. И напевает под нос веселенькую мелодию, собираясь. ويغني لحن طروب تحت أنفاسه ، ويستعد. И брызгает на себя одеколоном. والرشات على كولونيا. И подмигивает сыну на прощание… والغمزات في ابنها وداعا...
Автор: Анатолий Шарий الكاتب : اناتولي Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Истории из жизни الفئة قصص من الحياة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. المواد الطازجة في الفئة "قصص من الحياة" : لقمة لذيذة ، متزوج من الماعز ، أو Zhenatiki ، ليلة مشاجرة ، أو الكتف قوية ، غير المبرر ، الكلب القصة ، والتأكد من الحفاظ على الحظ ، لعنة. Часть 2 , Проклятие. جزء 2 ، لعنة. Часть 1 , Растоптанное счастье. جزء 1 ، السعادة الاقدام. Часть 2 , Растоптанное счастье. جزء 2 ، السعادة الاقدام. Часть 1 جزء 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2021
والبحر والشمس والمياه لا يساعد أبدا перевести|перевод ناتاشا، الحب لك|يعرفون كيف يعيشون الحياة عندما يبدو لا يطاق перевести|يعرفون كيف يعيشون الحياة عندما يبدو لا يطاق перевод|كيف حالك حياة الشباب؟|في بعض الأحيان لا يطاق بدونك. перевод|وسوف يستند كل شيء على الثقة، وحقيقة أنه لا يستند خسارة|يعرفون كيف يعيشون الحياة عندما يبدو لا يطاق|السعادة هي الحياة، والحياة هي السعادة|как перевести ألفية ​|перевести أعطي ابتسامة على الجميع، بعض الصداقة، والحب واحد!| *** وقد لطيفة اليوم перевод|-перевод -سخيف يوم الكلب|как перевести خارج الباردة|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота,
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact