Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





قدمت جميع Библиотека : Литературная гостиная المكتبة : صالون الأدب

Все предусмотрено قدمت جميع

- Дорогой, когда мы поженимся? -- عزيزي ، ونحن عندما تتزوج؟ - спросила Мирей. -- وردا على سؤال ميراي.
Андре с трудом сдержал раздражение. اندريه بالكاد الغضب ضبط النفس. Этот вопрос она задавала каждый раз, когда оставалась у него ночевать. هذا السؤال يطرح في كل مرة تقوم فيها البقاء معه بين عشية وضحاها. Он наизусть знал последовательность событий: какое-то время после ласк Мирей лежала молча и неподвижно, потом с глубоким, удовлетворенным вздохом переворачивалась на живот, по-кошачьи потягивалась и… спрашивала: كان يعرف عن ظهر قلب تسلسل الأحداث : بعد مرور بعض الوقت المداعبات ميراي يكمن صامتا وبلا حراك ، ثم مع عميق ، تنهد قانع ، تحولت على بطنه ، مثل القط وامتدت... سأل :

RORER شبكة إعلانية
-Дорогой, когда мы поженимся? ، عزيزتي ، عندما سنتزوج؟
-Когда я буду достаточно зарабатывать, - терпеливо ответил Андре и в этот раз. ، وعندما أكسب بما فيه الكفاية ، -- اندريه وصبر وأجاب في هذا الوقت. - Такая прелестная крошка, как ты, не может жить в нищете. -- ومثل هذا الطفل الجميل ، وكأنك لا تستطيع أن تعيش في حالة فقر. Ты достойна только самого хорошего. انكم تستحقون فقط أفضل جدا.
Какая женщина найдет возражение против такого довода? ما يمكن لامرأة أن تجد اعتراضا على هذا القول؟ Андре потянулся за сигаретой и вдруг услышал нечто нетрадиционное: بلغ الاميركي اندريه لتدخين سيجارة وفجأة سمعت شيئا غير تقليدية :
-А если я помогу тебе разбогатеть? واضاف "واذا كنت استطيع مساعدتك في الحصول على الأغنياء؟
-Каким образом, черт побери? وماذا بحق الجحيم؟
Андре резко повернулся к своей подруге и встретил странный, немигающий взгляд темных, как патока, глаз. اندريه تحولت بشكل حاد لصديقتها والتقى غريبة ، تومض عيون داكنة ، مثل شراب ، والعين. Это длилось долю секунды, затем Мирей взмахнула длиннющими ресницами и ее прелестная кошачья мордочка приняла обычное глуповатое выражение. استمر الانقسام الثاني ، ثم ميراي وحوا لهم رموش طويلة وجميلة لقطتها كمامة استغرق المعتادة إلى حد ما غبي التعبير.
-Знаешь, у меня есть тетка… - произнесла она. وقال "تعرفون ، لقد عمة... -- قالت.
-У меня их с полдюжины, - отозвался Андре, закуривая. - عندي نصف دزينة منها -- اندريه ردت ، وهو يشعل سيجارة. -Если бы каждую удалось загнать хотя бы по цене подержанной машины, ты могла бы уже заказывать подвенечное платье. ، إلا اذا كان الجميع قد تقود حتى في أسعار السيارات المستعملة ، قد يكون لديك لطلب فستان الزفاف. Жаль, покупателей что-то не видно. ومن المؤسف أن بعض المشترين لا نرى.
-У меня есть очень богатая тетка. عندي عمة غنية جدا. И очень одинокая. وحيد جدا.
-И что? ، وماذا؟ - лениво поинтересовался Андре. -- طلب بتكاسل اندريه. - Твоей тетке сколько лет? -- كم عمر عمتك؟
-Она не родная моя тетка. انها لا يا عزيزتي عمة. Она двоюродная. انها قريبه. Кузина моей матери, а они не ладили. ابن عم والدتي ، لكنها لم تحصل على طول.
-Как романтично! كيف - الرومانسية! Старинная семейная вражда. الخلافات العائلية القديمة. Слушай, детка, принеси лучше пива из холодильника. الاستماع ، وطفل رضيع ، وتحقيق أفضل جعة من الثلاجة. Ты вымотала меня так, что нет сил шевелиться. كنت استنفدت لي ذلك أن هناك قوى للتحرك.
Мирей фыркнула и выскользнула из постели. ميراي ضحكت وخرجت من السرير. Андре проводил ее взглядом: хороша, конечно, но жениться… Нет, на этот крючок его не поймаешь, не на того напала. اندريه رأيت عينيها : جيدة ، بالطبع ، ولكن أن يتزوج... لا ، فإن هذا لا هوك قبض عليه ، وهذا القدح. Но и горячку пороть не обязательно, избавляться от женщин нужно с умом. ولكن حمى جلد ليس بالضرورة التخلص من المرأة بحاجة إلى الذهن. Пару лет назад одна из его подружек вот так же лепетала что-то о браке, он ее послал. وقبل بضعة أعوام مضت ، واحدة من صديقاته هذا مجرد متلعثم شيئا عن الزواج ، وقال انه أرسل لها. Так она то ولذلك فمن
ли отравилась, то ли из окошка прыгнула. حصلت التسمم الغذائي ، أو قفز من النافذة. В общем, плохо дело кончилось. بصفة عامة ، كل شيء انتهى بشكل سيء.
Так что с Мирей он рвать не собирался. حتى مع ميراي انه لن كسر. Пока. بينما. Просто потом можно будет сделать так, что девушка сама его бросит. عندئذ فقط يمكن أن تفعل ذلك أن الفتاة تركته. Мало ли какие случаи бывают: застанет, например, его с другой. وجدت بعض الحالات هي : يرى ، على سبيل المثال ، ويده الأخرى. Или он исчезнет на пару недель. أو أنه سوف تختفي لبضعة أسابيع. Андре давно бы так поступил, но… Уж очень хороша была его нынешняя подруга, всем хороша… в постели. اندريه سيكون لها منذ فترة طويلة دخلت ، ولكن... يا جيدة جدا كان صديقته الحالية ، كل شيء جيد... في السرير. Потому и встречался он с нею уже полгода: своего рода личный рекорд. هذا هو السبب في انه التقى بها لمدة ستة أشهر : نوع من السجل الشخصي. Но все должно быть предусмотрено. ولكن يجب توفير جميع.
Мирей вернулась в комнату с двумя банками пива. ميراي عادت الى الغرفة مع اثنين من علب البيرة. Протянула одну, Андре, вторую открыла сама. سلمت واحدة ، اندريه ، والثاني افتتح في حد ذاته. И продолжила так, будто не прерывалась: وتابع كما لو كان هناك انقطاع :
-У тетки полно денег. خالتها ، والكثير من المال. И шикарная квартира, просто целый этаж, даже зимний сад на крыше. والشقة الذكية ، ومجرد الكلمة ، وحتى في فصل الشتاء حديقة على السطح. Вот бы там поселиться… التي من شأنها أن تستقر هناك...
-Почему бы не в Лувре? لماذا لن متحف اللوفر؟ - саркастически осведомился Андре. -- سأل ساخرا اندريه. - Там еще шикарнее. -- وهناك شيك.
-Лувр мне никто не завещает. متحف اللوفر ، ليس لي ما شاء.
-Сколько лет тетке? ، كم هو عمر عمتك؟ - быстро спросил Андре. -- بسرعة سأل اندريه.
-Да какая разница? نعم ، ما الفرق؟ Сколько бы ей там ни было лет, мне от нее ничего не достанется. وكم سيكون على أي حال سنوات ، وأنا مؤرخ انها لن يحصلوا على أي شيء. Она меня терпеть не может. إنها لا يمكن أن يقف لي. И дочь у нее была - та еще стерва. وكان لديها ابنة -- هي العاهرة. Но эта умерла два года назад, с тех пор тетушка ударилась в религию, наверное, все попам достанется. لكنه توفي قبل عامين ، منذ تقريري انفجر عمة في الدين ، وربما ، جميع الكهنة الحصول عليه.
-Досадно, - отозвался Андре, не страдавший излишним благочестием. ، إنه لأمر محزن -- اندريه ردت ، لا لزوم له التقوى. - Для них несколько сотен тысяч франков погоды не сделают, а есть люди… -- بالنسبة لهم ، وبضع مئات من آلاف فرنك الطقس لم تفعل ، ولكن هناك اشخاص...
Мирей внезапно посмотрела на него в упор и тихо спросила: ميراي فجأة بدا له على التوالي وقال بصوت خافت :
-Несколько сотен тысяч? - مئات الآلاف؟ Да там минимум миллионов пять… نعم هناك ما لا يقل عن خمسة ملايين نسمة...
Наступившую тишину длительное время никто не нарушал. سكون لوقت طويل ، لا أحد كسرت.

*** ***
-Ты ведь художник, - осторожно сказала наконец Мирей. أنت 'إعادة فنان -- بحذر أخيرا قالت ميري.
-Да уж точно не банкир. نعم ، بالتأكيد ليست مصرفي.
-Ты не понял. أنت لا تفهم. Ты ведь художник-график, правда? أنت فنان الرسم ، أليس كذلك؟
Андре резко сел в кровати и закурил очередную сигарету. اندريه فجأة جلس في السرير وأشعل سيجارة أخرى.
-Какое отношение к нашему разговору имеет моя работа? ، ماذا تفعل مع حديثنا هو عملي؟
-Непосредственное. المباشر. Ты можешь подделать почерк? يمكنك صياغة بخط يدك؟
-Я?! من أنا؟
-Ты, ты. "أنت ، أنت. Это не сложнее, чем подделывать документы… فليس أكثر صعوبة من لتزوير الوثائق...
Андре оцепенел. اندريه خدر. Он был уверен, что эта страница его жизни навсегда осталась в прошлом. انه واثق من أن صفحة من حياته الى الابد. И вот, оказывается, обольстительная глупышка Мирей… Нет, это слишком неправдоподобно! والآن اتضح ، مغر ميراي سخيفة... لا ، إنها أيضا لا يصدق!
-Почему же? لماذا؟ - прочитала она его мысли. -- قرأت أفكاره. - Мне был нужен именно такой человек, как ты. -- كنت بحاجة فقط رجل مثل لك. И я тебя нашла. ولقد وجدت لك. А ты женишься на богатой наследнице, так что наша маленькая сделка и тебе выгодна. هل الزواج من الوريثة الغنية ، حتى يتسنى لنا التعامل قليلا ويمكنك الاستفادة.
-Зачем? لماذا؟
-Что - зачем? وقال "ما -- لماذا؟
-Зачем тебе был нужен такой человек, как я? لماذا كنت تريد رجل مثلي؟
-Слушай, милый, для того, что я задумала, нужен специалист по подделке почерка... "إسمع ، عزيزة ، لماذا لدي تصور ، تحتاج إلى خبير في خط اليد على التزوير... У меня есть письма, всевозможные документы, написанные рукой тети. عندي رسالتان ، وجميع أنواع الوثائق التي كتبها العمة. Ты подделываешь ее почерк и пишешь записочку типа "Жизнь меня тяготит, я ухожу за своей дочерью. Простите меня за все". كنت تزييف لها بخط اليد وكتابة مذكرة مثل "الحياة كنت المظلوم ، انا ذاهب لابنتي. اغفر لي عن كل شيء". У нее умерла дочь, это может стать прекрасной причиной для самоубийства. توفيت ابنتها ، وهذا يمكن أن يكون سببا ممتازا للانتحار. А я - единственная наследница по закону. وأنا -- الوريث الوحيد في ظل القانون. Все чисто. جميع نظيفة.
-Я все еще не понял… ، ما زلت لا أفهم...
-Записку кладем аккуратно в конвертик, стараясь не оставлять отпечатков пальцев. - مذكرة وضعها في مغلف بعناية ، وأحاول أن لا تترك بصمات الأصابع. Потом мы приходим к ней в гости под каким-нибудь предлогом, пьем кофе, а в чашку тети подсыпаем яд. ثم نأتي إلى زيارة لها تحت ذريعة بعض ، وشرب القهوة ، وكوب من العمة ممزوجة بمواد سامة. Она умирает, мы оставляем записочку где-нибудь на видном месте и заметаем следы. إنها في طريقها إلى الزوال ، ونحن نلاحظ ترك مكان ما في مكان بارز ، وطمس معالم الجريمة. И все! و! Можно готовиться к свадьбе. يمكنك التحضير لحفل الزفاف.
-Или к нескольким десятилетиям за решеткой. ، أو لبضعة عقود من الزمن وراء القضبان. Ты с ума сошла! أنت مجنون! Это же убийство! انها جريمة قتل!
-Его еще нужно будет доказать. ، وسوف لا يزال بحاجة إلى إثبات. А ты предпочитаешь сесть за подделку денег? هل تفضل أن نجلس لتزييف النقود
-Я… почему деньги?… я имел дело с фальшивыми документами… من أنا... لماذا المال؟... اضطررت للتعامل مع وثائق مزورة...
-Не пыли, милый, - насмешливо сказала Мирей. ، لا غبار ، يا عزيزي ، -- قال ساخرا ميراي. - Документы - это одно, а деньги - совершенно другое. -- وثائق -- هو شيء واحد ، والمال -- آخر تماما. Между прочим, мое расследование обошлось мне недешево. بالمناسبة ، بلدي التحقيق قد كلفني ذلك غاليا. Но я считаю это неплохим вложением капитала. ولكن أعتقد أن هذا يشكل استثمارا جيدا. Кстати, почему тебя все-таки поймали на подделке документов? بالمناسبة ، لماذا لا تزال واقعة في تزوير وثائق؟
-Чистая случайность, - поморщился Андре. صافي العشوائية -- اندريه العبوس. - Нужно было предъявить подлинник, а потом подменить его фальшивкой. -- وكان من الضروري لانتاج الأصلي ، ثم استبدالها التزوير. А я волновался и перепутал… كنت قلقة ومرتبكة...
-Ну, теперь не нужно волноваться. "حسنا ، أنت الآن لا داعي للقلق. Все предусмотрено. كل المقدمة.
-Хорошо, я помогу тебе написать записку. حسنا ، أنا مساعدتك في كتابة المذكرة. Но почему я должен еще на тебе жениться? ولكن ماذا ينبغي ان يكون الزواج منك؟
Мирей расхохоталась и потянулась за валявшимся на полу халатиком. ميراي ضحك وصلت لبرداء المحاماة ملقاة على الأرض.
-Подумай, дорогой. ، فكر ، عزيزي. Действительно, почему? في الواقع ، لماذا؟ Да потому, что свидетельство супруга в суде не учитывается. ببساطة لأن شهادة الزوج في المحكمة لا تحصى. Я-то не волнуюсь и должна учесть любые случайности. انا لست قلقا ، ويجب أن تأخذ في الاعتبار أي حادث. А на кону - пять миллионов… وعلى المحك -- خمسة ملايين نسمة...
Андре молча встал и вышел из комнаты. اندريه بصمت وقفت وغادر الغرفة. Вернулся он с новой банкой пива в руке. عاد مع ويمكن جديدة من الجعة في يده. Прошло не менее пяти минут, пока он, наконец, медленно произнес: استغرق أقل من خمس دقائق ، حتى انه أخيرا قال ببطء :
-Где бумаги с ее почерком? ، أين ورقة معها بخط اليد؟ Пожалуй, я готов продаться за эту цену. ربما ، وأنا على استعداد لبيع لهذا السعر.

*** ***
Это был один из новомодных домов Парижа - небоскреб из стекла и металла. انها واحدة من بيوت الأزياء في باريس -- ناطحة سحاب من الزجاج والمعادن. Лифт бесшумно вознеся на самый верх и Мирей с Андре оказались в холле пентхауса. المصعد بصمت رفع تصل إلى أعلى مع اندريه وميراي كانوا في بهو الفندق لكنة.
-Послушай, - вдруг сказал Андре, - а твоя тетка ничего не заподозрит? - استماع ، -- فجأة وقال اندريه -- و عمتك لا المشتبه فيه؟ У вас же семейная вражда - и вдруг ты сваливаешься, как снег на голову. لم تكن قد حصلت على نزاع عائلي -- وأنت تسقط فجأة ، مثل الثلج على رأسه.
-Во-первых, потише, - отрезала Мирей, - а во-вторых, я все предусмотрела. ، أولا ، أنه هادئ -- خفض ميري -- وثانيا ، قد وفرت لي. Пару раз ей позвонила, напела, что собираюсь замуж за очень богатого молодого человека, что хотела бы вас познакомить, единственная родственница, то да се. وفي عدة مرات انها دقت ، وغنوا وكان يذهب للزواج من رجل غني جدا الشابة التي تود أن أعرض لكم ، وإلا نسبية ، وأنه.
-Она поверила? "وقالت إنها تعتقد ذلك؟
-Да тише ты! نعم ، كنت أكثر هدوءا! Старая карга проглотила все, как есть. السمات ابتلع الحقيقة كما هي. Она слишком одинока, а я же не деньги у нее просить пришла… فوات وحيدا ، وأنا لم يطلب المال الذي جاء...
В этот момент двустворчатая лакированная дверь распахнулась. عند هذه النقطة ، اثنين من الجناحين طلى تحولت فتح الباب. На пороге стояла высокая седовласая дама в черном с несколько деланной приветливой улыбкой на лице. ونحن على عتبة قفت أبيض طويل القامة ، امرأة الشعر باللون الأسود مع عدد قليل من جعل ابتسامة الترحيب على وجهه.
-Мирей, дорогая! ، ميراي ، يا عزيزي! Как мило с твоей стороны… А это, конечно, Андре. كيف لطيف منك... وهذا ، بطبيعة الحال ، اندريه. Проходите. على هذه الخطوة.
Мирей вдруг почувствовала, как Андре весь напрягся и взглянула на него с изумлением. ميراي فجأة شعرت واندريه المتوترة ونظرت إليه في ذهول. Она слегка толкнула его локтем, но он лишь нервно мотнул головой. انها حثت له مع نظيره الكوع ، لكنه مجرد هز رأسه بعصبية.
-Проходите в гостиную, - сказала тетя. تعال في الغرفة -- قال العمة. - Что будете: чай или кофе или что-то покрепче? -- ماذا سيكون : الشاي أو القهوة أو شيء أقوى؟
-Кофе, - в один голос ответили молодые люди. ، قهوة ، -- أجاب بصوت واحد من الشباب.
-Приятно видеть такую умеренность. نيس لرؤية الاعتدال. Кофе - это элексир жизни, вы согласны? القهوة -- هو إكسير الحياة ، هل توافق؟ Моя горничная сегодня выходная, я сама приготовлю. بلدي خادمة كان يوم عطلة ، وسوف تعد.
Мирей незаметно подмигнула Андре и нежно взяла старую даму за руку: ميراي اندره غمز بصورة تدريجية وبلطف استغرق سيدة تبلغ من العمر على يد :
-Лучше поболтайте с Андре, а кофе приготовлю я. أفضل دردشة مع اندريه ، وأنا لن تحضير القهوة.
Операция чуть было не сорвалась, когда тетя стала решительно отказываться от услуг Мирей ввиду того, что племянница не знает, что где лежит и что подавать к кофе. وكان ما يقرب من العملية احبطت عندما العمة عازمة على رفض الخدمة ميراي لأن أخته لم نعرف ما هو وأين ما لجلب القهوة. Но девушка все-таки настояла на своем, а пока она хлопотала на кухне, тетя буквально закидала Андре вопросами. لكنها لا تزال تصر على وجود لها ، وبينما كانت مشغولة في المطبخ ، والعمة حرفيا ألقى اندريه القضايا. Когда они познакомились с ее племянницей, насколько серьезны их чувства, чем он занимается и какими средствами располагает. عندما اجتمع مع ابنة أخيها ، ومدى خطورتها ومشاعرهم ، ماذا كان يفعل وبأي وسيلة التخلص منها.
Андре отвечал твердым уверенным голосом, но выглядел скованно и даже неуверенно, сидел в кресле, скрестив руки на груди. اندريه أجاب بصوت واثق من الشركة ، ولكن يبدو خجولا ، بل وعدم اليقين ، وجلس في كرسيه ، ذراعيه مطوية في صدره. Через пять минут появилась улыбающаяся Мирей с подносом в руках. خمس دقائق في وقت لاحق ، وقد بدا مبتسما ميراي مع علبة في يديه. На нем дымились три чашки кофе. من يدخن ثلاثة فناجين من القهوة.
-Андре сказал, что вы любите друг друга, дорогая, - произнесла тетя, сделав первый глоток. وقال اندريه ان تحب بعضها البعض ، يا عزيزي ، -- قالت العمة ، و أخذ رشفة الأولى. - Очень вкусный кофе, даже я не смогла бы сварить лучше. -- قهوة لذيذ جدا ، حتى أنا لا يمكن أن تطبخ بشكل أفضل.
Мирей просияла: ميراي ابتسم :
-Как чудесно, правда, тетя? ، كم هو رائع ، على الرغم من العمة؟ Я даже не мечтала о таком… حتى أنا لم يحلم هذا...
-Когда свадьба? ، وعندما يتم حفل الزفاف؟
-Как только Андре закончит важное дело… Скоро. ، وبمجرد الانتهاء من اندريه الشيء المهم... قريبا. Но это пока секрет. لكنه ما زال سريا.
-Ну, что я могу вам сказать? "حسنا ، ماذا يمكنني أن أقول؟ Только пожелать счастья! فقط أتمنى السعادة! Жаль, что моя девочка… ومن المؤسف أن ابنتي...
Старая дама порывисто встала и вышла из комнаты. سيدة تبلغ من العمر نهض فجأة وغادر الغرفة. Молодые люди переглянулись. الشبان وتبادل النظرات.
-Все идет по плану, - прошептала Мирей. ، كل شيء يسير وفقا للخطة -- ميراي همس. - Пойдем на террасу, покурим. -- تعال إلى الشرفة ، يكون الدخان. Тетя не выносит табачного дыма. عمة لا يمكن أن يقف دخان التبغ.
С террасы открывался потрясающий вид на Париж с птичьего полета. شرفة عروض مذهلة نظرا لباريس من رحلة الطيور. Машины внизу казались муравьями, а люди - черными точками. الآلات في أسفل يشبه النمل ، ولكن الناس -- النقط السوداء.
-А неплохо было бы здесь пожить, - мрачно произнес Андре, затягиваясь сигаретой. وستكون فكرة جيدة للعيش هنا ، -- وقال بتجهم اندريه ، وجر على السجائر. И ведь я вполне мог еще тогда… Черт, черт, ну надо же было так нарваться! وأنا في الواقع يمكن أن يكون في ذلك الوقت... اللعنة ، اللعنة ، جيدا ، حتى اضطررت الى الفترة التي سبقت!
-В чем дело? ، ما هو؟ Что ты злишься? ماذا أنت غاضب؟ Кстати, почему у тебя так вытянулось лицо, когда ты ее увидел? بالمناسبة ، لماذا حصل ذلك ممدودة الوجه عند رأيتها؟
-Дело именно в ней, - зашипел Ник, воровски озираясь на дверь в гостиную. ، وهو في ذلك -- نيك مهسهس ، نظرة عابرة خلسة عند باب غرفة المعيشة. - Понимаешь, я ее знаю! -- أنت تعرف ، أنا أعرف لها! Знаю твою тетку! وأنا أعلم عمتك!
-Как это знаешь?! ، كيف تعرف ذلك؟
-Нам нужно скорее убираться отсюда! ، ونحن بحاجة إلى بسرعة اخرج من هنا!
-Да что с тобой, наконец?! ماذا 'ق معكم ، وأخيرا!
-Послушай, у твоей тети была дочь, так ведь? - استماع ، عمتك لديه ابنة ، أليس كذلك؟ Мы об этом еще в письме написали. تحدثنا عن هذا أكثر في رسالة خطية. А она ведь покончила с собой где-то два года назад, так? وبسبب انها قد ارتكب انتحاري في مكان ما من عامين قبل ، أليس كذلك؟
Мирей медленно кивнула. ميراي أومأ ببطء.
-Да... ، نعم... но... ولكن... откуда ты знаешь, что она покончила с собой? كيف يمكنك أن تعرف أن أقدمت على الانتحار؟ Я тебе этого не говорила. أنا لا أقول.
-Ее дочь была когда-то моей девушкой. - ابنتها مرة واحدة كانت صديقتي. Потом... ثم... черт... الشيطان... я ее бросил, и она покончила с собой. لقد تركت بلدها ، وأنها انتحرت. Наверно, из-за меня. ربما لأن لي. То есть точно из-за меня. وهذا هو بالتحديد بسبب لي. Я отказался на ней жениться. لكنني رفضت أن يتزوجها. Она была такая скромная, простенькая. حتى أنها كانت متواضعة وبسيطة متواضعة. Мне и в голову не пришло… لا يجوز أبدا أنني قد وقعت...
-Что она - дочь миллионерши? ، ماذا كانت -- وهي ابنة مليونير؟
-Вот именно, черт побери! ، وهذا 'ق الحق ، اللعنة! Я и не подозревал до сегодняшнего дня.. لم تكن لدي فكرة وحتى اليوم..
-Что?!! ماذا؟!
-Да, именно так. نعم ، بالضبط. Я надеюсь на одно - что твоя тетка меня не узнала. وإنني أتطلع إلى شيء واحد -- أن عمتك لم تعرفني. Хотя наверняка не узнала - она меня никогда в глаза не видела. بينما لا نعرف بالتأكيد -- أنها أبدا لم أر قط.
-А ты-то как ее узнал? ولكم كيف علمت؟
-Когда мы с Марианной встречались, она мне показывала ее фотографию, - ответил Андре. ، وعندما اجتمعنا مع أختها ، وقالت انها أظهر لي صورتها ، -- قال أندريه.
Он бросил недокуренную сигарету вниз и тут же взял новую. غادر السجائر التي لم تنته لأسفل واتخذت على الفور واحدة جديدة.
-Ладно, какая теперь разница, кто она. حسنا ، والآن ما هو الفرق الذي هي. Скоро вообще все закончится. قريبا في جميع أنحاء العام. Как ты думаешь, кофе подействовал? هل تعتقد أن من القهوة كان لذلك تأثير؟ Как только она умрет, мы смоемся. مرة واحدة وفاتها ، ونحن smoemsya.
-Должен подействовать. ، ولا بد لي من العمل. Я узнавала: срок полчаса. لقد تعلمت : الموعد النهائي لنصف ساعة تقريبا. Значит, минут десять еще осталось. حتى عشر دقائق لا يزال اليسار.
-Скорее бы. ، وخير البر عاجله. Знаешь, я уже начинаю нервничать. أنت تعرف ، أنا بداية للحصول على العصبي.
-Перестань! ، توقفي! Все будет именно так, как мы задумали. كل شيء سيكون كما نعلم بالضبط المقصود. Не паникуй. لا داعي للذعر. И дай мне записку. وتعطيني علما.
-Держи. - هنا.
Андре протянул девушке небольшой белый конверт. أندريه سلمت الفتاة مظروف أبيض صغير. Мирей опустила его за вырез платья. ميراي خفضت بلباسه العنق.
-Что-то тети не видно. - شيء 'ق عمة غير مرئية. Пойду посмотрю, может, уже подыхает. دعونا ننظر ، يمكن بالفعل ركلة دلو. А ты пока подожди меня здесь. وبينما كنت تنتظر مني هنا.
Когда через несколько минут сзади стала открываться балконная дверь, Андре, не оборачиваясь, спросил: عندما بضع دقائق وراء بدأت بفتح باب الشرفة ، اندريه ، من دون تحول ، وسأل :
-Все кончено? جميع انتهت؟
-Все только начинается, -ответил ему сдавленный женский голос. ، الكل هو مجرد بداية "، فأجاب بصوت مكتوم الإناث.
Андре резко обернулся. اندريه تحولت بشكل حاد. Перед ним стояла старая дама. وقفت أمامه سيدة مسنة. На ее пепельном лице не было и намека на улыбку. على وجهها الرمادية لم يكن لمجرد تلميح ابتسامة.
-Я потратила большие деньги, чтобы найти тебя, - продолжила она, медленно приближаясь к нему. - قضيت الكثير من المال لتجد لك ، -- وقالت ، انها تقترب ببطء. - Но дело того стоило. -- ولكن الامر يستحق كل ذلك. А теперь - отправляйся в ад, где тебе самое место! والآن -- اذهب الى الجحيم ، حيث المكان المناسب لك!
Она внезапно схватила Андре за ноги и, не дав ему опомниться и ухватиться за что-то, что есть сил толкнула через перила… وعلى حين فجأة أمسك بها في الساقين واندريه لم منحه وقتا للتعافي واقتنى شيء ، أن هناك قوى تدفع عن طريق حديدي...
-Славно поработала, - сказала дама, усаживаясь в кресло в гостиной. الوظيفة نيس ، -- قالت سيدة ، وهو جالس على كرسي في غرفة المعيشة. - Не зря я всегда тебя любила… почти как Марианну. -- لا عجب لقد كنت دائما أحب لك... تقريبا مثل ماريان.
-Он узнал вас, - сказала Мирей. "واعترف لك ، -- قالت ميري.
-Откуда? ، وأين؟ Он же меня никогда не видел. انه لم ير لي.
-Марианна показывала ему вашу фотографию. ماريان - أظهر له الصورة.
-Ах, вот почему он так странно смотрел на меня. آه ، هذا هو السبب في ذلك انه بدا غريبا بالنسبة لي. Но сейчас это неважно. ولكن الآن لا يهم. Я наконец-то отомстила за мою девочку. وأخيرا أخذت الثأر لفتاتي. Он получил по заслугам! وحصل على نتيجة! Внизу, наверное, уже полно полиции. أدناه هو على الارجح بالفعل الكاملة للشرطة.
-Они могут подняться сюда… ، ويمكن الحصول على ما يصل هنا...
-Вряд ли. - بالكاد. Ко мне, видишь ли, не ходят молодые люди. بالنسبة لي ، كما ترون ، لا يذهب الشباب. А ты - моя единственная родственница и наследница, скоро, возможно, будешь здесь жить. وكنت -- بالنسبة لي فقط وريث ، قريبا ، وربما ، والذهاب للعيش هنا.
-Надеюсь, - усмехнулась Мирей. وآمل أن -- ميراي ابتسم. - Уже скоро. -- وبعد قليل.
-Мне не нравится твой тон. ، أنا لا أحب لهجة بك. Что ты имеешь в виду? ماذا تعني؟
-Только то, что осталось несколько минут. "وحدها ما تبقى لعدة دقائق. В кофе был яд. في القهوة كان السم.
-Хватит шутить, Мирей! يمزح ، كفى ، وميراي! Ты заигралась. كنت بدأت للعب.
-Я не шучу! "أنا لا تمزح! Видите этот конверт? انظر هذا الظرف؟ В нем ваша путевка в ад. فمن التذكرة إلى الجحيم. Вы забыли, что Андре профессионально подделывал почерк? كنت قد نسيت أن اندريه مهنيا مزورة بخط اليد؟ Ваша предсмертная записка. علما بك الانتحارية. Хотите послушать? يريدون أن يسمعوا؟
Мелкие капельки пота выступили у тети на лбу. حبات صغيرة من عرق وقدمت مع عمته على جبهته. Она только смотрела на улыбающуюся племянницу и больше ничего не могла ни сделать, ни сказать, только задыхалась. انها مجرد نظرة على أخته وهو يبتسم ، وليس أكثر ولا يمكن أن يفعل ولا يقول ، فقط يلهث ويتنفس بصعوبة.
Мирей кончиками пальцев вытащила из конверта листок бумаги и внезапно сама переменилась в лице. ميراي الأصابع انسحبت من الظرف ورقة ورقة ، وفجأة انها غيرت في وجهها.
-Что за бред?- прошептала она. "ما هذا الهراء هو؟ -- ويهمس. -"Если со мной что-то случится, прошу спросить о причине у Мирей Декло". -- "إذا كان معي يحدث شيء ، وأرجو أن يسأل عن سبب ميراي تشو. Мерзавец! لقيط! Он решил подстраховаться! قرر أن يخطئ! Но тогда значит у него осталась предсмертная записка тети. ولكن بعد ذلك ، حتى كان قد غادر في هجوم انتحاري علما عمة. Боже! إله! Он опять все перепутал! مرة أخرى انه كان مخطئا!
Она взглянула на тетку, но та уже не дышала. إنها نظرة في منزل خالتها ، لكنها لم تعد التنفس.
Во входную дверь резко позвонили: رن جرس الباب الأمامي :
-Именем закона! ، وباسم القانون!

Луи Валери فاليري لويس

Перевод с французского ترجم من الفرنسية
Виктории Мурашовой فيكتوريا Murashova


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Литературная гостиная الفئة صالون الأدب Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. المواد الطازجة في الفئة "الأدبية غرفة" : غالا وجاكوار. Часть 3 , Гала и Ягуар. جزء 3 ، غالا ، وجاكوار. Часть 2 , Гала и Ягуар. جزء 2 ، غالا ، وجاكوار. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. جزء 1 ، جزيرة من الأمل ، في الوقت الماضي ، واحد وأربعين ، أو توقعا لبيري المسام ، ونحو الفتاة ، ليلة مصباح ، الكرة من الثعابين. Часть 6 , Клубок змей. الجزء 6 ، والكرة من الثعابين. Часть 5 الجزء 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Перевод لا يعيشون لوحدهم، ولكن عن طريق إرادة العلي|اغفر لي يا عزيزي|جيد فتيل حصل نوع من يصل، وقال مرة أخرى على ركبتيه перевод|перевод لا تحصل الذكية هنا|كنت تحب ذلك، وليس لي، وأنا على التوالي مثل أحمق بالنسبة لك перевод|والآن هنا перевод|перевод سأفعل ... حتى يتسنى لك تذكر لي|لذلك، ما زلت كومار، جميع أنواع السرطان، قيعان والجرذان перевести|переводلا أحد يحبني، أنا لست بحاجة إلى أي شخص|كنت عزيزي لي что это|перевод на русский يس ثمة من سؤال عند الموتالعربية|перевод لا يهم كم أنت مألوفا على الشخص. الأهم من ذلك، ماذا سيكون ل|- متستنااااش حد يقف جمبك غير وانت بتتصور перевод
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact