Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





عيون الظلام Библиотека : Истории из жизни المكتبة : قصص من الحياة

Очи черные عيون الظلام

Дима ехал в центр и курил без остановки. ديما كان يركب في الوسط وعدم التدخين دون توقف. «Да ну что же это такое, в самом деле?! "ما هو عليه حقا ، حقا؟ Да они нюх потеряли!» Злость кипела внутри и требовала немедленного выхода. نعم ، انهم فقدوا رائحة! "الغضب والغليان في الداخل ، وطالب بالانسحاب الفوري. Савлоховцы сегодня попытались «пробить» их точку. Savlohovtsy اليوم حاول "كسر" وجهة نظرهم. В наглую, без всяких там «подходиков». في عملية جريئة ، دون أن يكون هناك "podhodikov.

RORER شبكة إعلانية
Вошли три бойца-осетина. تتألف من ثلاثة مقاتلة الأوسيتيين. Наехали: «Кто, что?» «Нам всио равне, понял?!» Дима подкурил очередную «раковую палочку». دفعت : "من هو هذا؟" واضاف "اننا القمة الرعاية ، وفهم؟" ديما podkuril آخر "سرطان العصا". Он сигналил замешкавшимся водителям, пару раз высовывал шишковатую голову в окно и кричал перепуганным автомобилистам все, что о них думает. ولفت العالقة السائقين ، وبضع مرات الرأس كثير العقد مطعون خارج النافذة وصاح سائقي السيارات المذعورين كل شيء عنهم التفكير.

«Ну все, зверье… Да как это так?!» Впереди показались знакомые очертания костела. "حسنا ، كل الحيوانات..." كيف ذلك؟ "وردت في الجبهة من المألوف الخطوط العريضة للكنيسة. За ним – кафе, где объявлен срочный сбор. وراءه -- مقهى حيث رسم أعلن عاجلة. Дима заехал на стоянку, игнорируя все возможные правила дорожного движения . ديما توجهوا إلى ساحة لانتظار السيارات ، وتجاهل كل القواعد ممكن من الطرق. Окинул взглядом прилегающую территорию, утыканную иномарками. تفحص المنطقة المحيطة بها ، مليئة السيارات الأجنبية. Определил, кто уже на месте, кого еще нет. تحديد من هو بالفعل في المكان الذي لم يتم. Взглянул на часы. فنظرت الى ساعته.

«А тем, кого нет, я сейчас сделаю…» Дима даже обрадовался чуть-чуть, что будет на ком отыграться за неприятную утреннюю новость. واضاف "وأولئك الذين لا ، سأفعل ذلك..." ديما كان سعيدا قليلا ، والتي من شأنها أن تكون على الانتقام من أي شخص لصحفي صباح اليوم سيئة. Взбежал по лесенке, распахнул стеклянную дверь. يتعارض مع صعود الدرج ، وألقى فتح الباب الزجاجي. Члены бригады, Диминого звена, повернули голову к «старшему». أعضاء في لواء ، وديما في الإدارة ، وتحولت إلى رأسه "كبار". В глазах – преданность. في أعين -- ولاء. И готовность «порвать» любого за «папу». والرغبة في "كسر" أي من "الأب".

«И порвут ведь… Красавцы…» - злость потихоньку стихала. واضاف "وبسبب المسيل للدموع... الحاشية..." -- الغضب بطيء الخمود. Приходила твердая уверенность в том, что именно надо делать. انها جاءت اعتقاد قوي أنه ينبغي القيام به. А ребята, собравшиеся под крышей маленького кафе, прекрасно знали, как и что делать. والبنين ، وجمعت تحت سقف واحد المقاهي الصغيرة ، ويعرف كيف وماذا تفعل. В звене не было случайных людей. في الارتباط لم يكن الناس بشكل عشوائي. «Моня» прошел Афганистан, за «Сухим» числилось три судимости и побег, «Малыш» - чемпион СССР по боксу, «Кумар»… Дима вдруг заметил, что среди собравшихся отсутствует его любимчик. "Monya عقدت في أفغانستان ، من أجل" جافة "كانت هناك ثلاث القناعات والهروب ،" بيب "-- بطل العالم في الملاكمة للاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ،" كومار "... فجأة ، ديما ان من بين الحاضرين ليست الحيوانات الأليفة.

- Где «Кумар»? -- أين "كومار"؟
«Риман», бывший борец с поломанными ушами, вышел вперед. "روما" ، وهو مصارع سابق مع آذان مكسورة ، وجاء إلى الأمام.

- У него проблемы какие-то. -- لديه بعض المشاكل. Заболел что ли… سوء أو شيء من هذا...
- Его болезнь ударом в печень не лечится?! -- وضربة للمرض في الكبد لا يتم علاجها؟ – Дима опять начал выходить из себя. -- ديما مرة أخرى بدأ يفقد أعصابه.

Обговорили план дальнейших действий, сделали несколько звонков, договорились с Савлоховцами о встрече. ناقشت خطة لمزيد من العمل ، قدمت دعوات قليل ، يتفق مع Savlohovtsami عن الاجتماع. Скорее всего, на точку «наехали» пришлые, и к бригаде киевского авторитета они не имели никакого отношения. بدلا من ذلك ، إلى نقطة "الضغط" على الوافدين الجدد ، واللواء كييف مصداقية ليس لديهم أي علاقة.

«Поговорим, проверим…» Дима давал указания подопечным, и со стороны утренний сбор напоминал «планерку» на каком-то заводе. "دعونا نتحدث ، تحقق..." ديما أعطى تعليمات للأجنحة ، وجمع من صباح يشبه "التخطيط للاجتماع" في بعض المصانع. «Кумар», двухметровый увалень, так и не появился. "كومار" ، ريفي متر ، و لم يظهر. Его телефон не отвечал. هاتفه لم يتم الرد عليها.

Дима открыл дверь машины , когда его окликнул «Риман». ديما فتحت الباب من الجهاز عندما وصفه ب "روما".

- «Папа», слушай, тут такое дело… Короче, «Кумар» с цыганкой спутался . -- "بابا" ، والاستماع ، وهنا هو التعامل... وباختصار ، "كومار" مع الغجر الخلط. Мы с пацанами ему чего только не говорили, но он и слушать ничего не хочет. كنا صغار ثم فانه لم يكن يتكلم ، لكنه لا يريد أن يسمع. Он сейчас у нее, сто процентов… وهو الآن معها ، مئة في المئة...
- С цыганкой? -- مع وجود الغجر؟ Да хоть с пуэрториканкой! ولكن حتى مع وجود البورتوريكي! Что за развалы такие, блин?! مع انهيار هذا فطيرة؟ Он что – попух? فهو أنه -- popuh؟ Почему не приехал? لماذا لا تأتي؟ Адрес знаешь? عنوان هل تعلم؟

Дима ехал на Нивки, в частный дом, адрес которого ему дал «Риман». ديما كان يقود Nivki ، في عنوان المنزل الخاص الذي أعطى "روما". Уж чего не ожидал – так этого. أوه ، لماذا لم نتوقع -- وبسبب هذا. «Кумар», и из-за бабы стрелку «продинамил»? "كومار" ، وذلك بسبب السهم النساء "المغرقة"؟ Из-за цыганки какой-то? بسبب من الغجر؟ Бред… براد...

Он с трудом отыскал нужный дом в частном секторе. هو بالكاد وجدت المنزل الحق في القطاع الخاص. Дом… Лачуга, а не дом! منزل... الكوخ ، ولكن ليس في المنزل! Одноэтажное покосившееся строение больше напоминало хозпристройку. متداع واحد هيكل القصة أشبه hozpristroyku. Во дворе, где бегала облезлая собака, стояла хищная БМВ 850 «Кумара». في الفناء ، حيث الكلب ركض رث ، وقفت فريسة بي ام دبليو 850 "كومار". Значит, правда. ذلك صحيح. Дима посигналил. ديما اشارت. Через минуту из дома показался какой-то малый, отогнал собаку и спросил: «Вам кого?» بعد دقيقة واحدة من المنزل فيما يبدو قليلا ، طردت الكلب ، وسأل : "ما الذي تريد؟"

- Юра здесь? -- Yura هنا؟ Позови! مكالمة!

Еще через две минуты из дома показалась бритая голова «Кумара», в миру – Юрия Вайкера. بعد آخر دقيقتين من المنزل بدا حليق الرأس "كومار" في العالم -- يوري Vaykera. Увидев машину «звеньевого», «Кумар» понурил голову, но не застопорился, а пошел к машине уверенно. رؤية السيارة قائد الفريق "" ، "كومار" علقوا رأسه ، ولكن لم تكن قد توقفت ، وذهب إلى السيارة مع الثقة.

- Ну и что? -- ماذا إذن؟ – спросил Дима после рукопожатия. -- ديما قال بعد المصافحة.
- Ничего… -- لا شيء...
- Слушай, не выводи меня! -- اسمع ، لا تجلب لي! Что с тобой, что за «телка»? ما الذي فرخ ""؟

И тут «Кумар» произнес нечто, чего от него никак не ожидал услышать Дима. ومن ثم "كومار" ان شيئا منه لم نتوقع أن نسمع ديما.

- Слушай… Это… Не называй ее так… - и посмотрел Диме в глаза. -- اسمع... و... لا نسميها هكذا... -- الدايم ونظرت الى عينيه.

Тот хотел сразу, с ходу, заехать этому идиоту в нос. انه يريد في آن واحد ، مع هذه الخطوة ، لاستدعاء هذا الغبي في الأنف. Но передумал. لكنه غير رأيه. Верх взяло любопытство. الفضول لها اليد العليا.

- Познакомишь? -- لقاء؟ – спросил вкрадчиво, с усмешечкой. -- وردا على سؤال ليلمح ، مع ابتسامة.
- Пошли, - пожал плечами «Кумар». -- تعال ، -- قلل له أكتاف ، "كومار".

Обстановка внутри дома мало чем отличалась от его внешнего вида. الجو داخل المنزل لا يختلف كثيرا عن مظهره. Сарай. ساراي. Несколько закопченных кастрюль на древней плите , какое-то тряпье вокруг. بعض الاوانى أسخم على موقد من العمر ، بعض الخرق القديمة حولها. Пацан, что позвал Юру, устроился на раскладушке в углу и делал вид, что спит. الصبي ، الذي دعا Yura ، واستقر على سرير المخيم في الزاوية وتظاهر بأنه نائم. В комнате на полу возились еще двое. في غرفة في الطابق الثاني كانت مشغولة أكثر من ذلك. Хозяйка дома приветливо улыбнулась, пригласила на кухню попить чаю. مضيفة ابتسم ، دعا إلى المطبخ لتناول الشاي.

«Да здесь чайком побалуешься, а завтра на кладбище понесут», - подумал Дима, но предложение пройти на кухню принял. نعم هنا pobalueshsya بعض الشاي ، وغدا في مقبرة ستتحمل "-- انه يعتقد ان ديمتري ، ولكن هذا الاقتراح كان عليه أن يذهب إلى المطبخ. Ему становилось все интереснее. أصبح أكثر إثارة للاهتمام. Нина, избранница «Кумара», была типичной цыганкой. نينا ، حبيبي "كومار" ، أمر معتاد في الغجر. Такой, как их представляет обыватель. هذا ، لأنها تمثل البرجوازية الصغيرة. Большой нос, черные густые волосы, карие глаза. الأنف كبيرة ، سميكة سوداء الشعر والعينين البني.

«Блин, да у нее ноги кривые!» - поразился Дима. "الفطائر ، ولكن ساقيها منحنيات!" -- ديما ستراك. Он ничего не понимал. إنه لا يفهم. Юрка с «такой» не то, чтобы спать, не сел бы рядом никогда. يوري مع "أ" ليست شيئا من النوم ، لن تجلس بجوار أبدا. А тут – «не называй ее так». وهنا -- "لا نسميها بذلك". Финиш! النهاية! Они мило пообщались (к чаю Дима так и не притронулся), насколько это было возможно, и мужчины вышли покурить на улицу. وهم يتجاذبون أطراف الحديث بسرور (لتناول الشاي ديما أبدا) ، قدر الإمكان ، والرجل خرج لدخان في الشارع. «Курите здесь», - встрепенулась хозяйка. "الدخان هنا' ، -- موقظ صاحبة الأرض. «Да. "نعم. Тут не то, что кури, тут кучу посреди кухни наложи – так никто не заметит…» - злорадно подумал Дима. انه ليس من الدخان ، وهناك الكثير من منتصف المطبخ أوقفت بثها -- لذلك لا أحد سيلاحظ... "-- ديما الفكر بشكل ضار.

На улице спросил: في الشارع وسأل :
- Что все это значит, Юра? -- ماذا يعني ذلك ، Yura؟
- Ничего. Я, по-моему, влюбился. -- لا شيء ، وأنا ، في رأيي ، وقعت في الحب. В Нину, в ее детей… في نينا ، في أطفالها...
- Что?!! -- ماذا؟! Так это, в хате, ее дети?! لذلك هو ، في كوخ ، وأطفالها؟ Ты что, брат? ما أنت ، يا أخي؟ - у Димы округлились глаза. -- ديما اتسعت عينيه.
- Короче. -- باختصار. Я, наверное, «отхожу» от дел, - «Кумар» подкурил вторую. أنا على الارجح "التنحي" من الحالات -- "كومار" podkuril الثانية.

Дима посмотрел на него и с отчаянием в голосе произнес: ديمتري فنظر إليه مع اليأس في صوته وقال :
- Юрик, мы же друзья, ну не гони ты… Переболеешь, пройдет… -- Yura ، نحن أصدقاء ، كذلك ، لا تدفع لك... Pereboleesh ، سوف...
- Не пройдет. -- لا يمر. Все. الكل. Извини, что раньше не сказал, - голос «Кумара» был тверд. آسف لم أكن قد قال -- صوت "كومار" كان من الصعب.

Через неделю Дима получил приглашение на свадьбу. «Свадьба через месяц, если не угомоню этого идиота, пристрелю ее на фиг», - решил Дима. وبعد أسبوع في وقت لاحق ، ديما كان مدعوا الى حفل زفاف. "عرس في شهر واحد ، إن لم يكن لتهدئة هذا الغبي ، يطلق النار عليها في أرقام" ، -- قررت لديما. И стал ездить в гости в частный дом на Нивках. لقد بدأت الذهاب لزيارة منزل خاص في Nivki. И чем больше он общался с Ниной, тем больше она ему не нравилась. Ноги – кривые, морда – никакая, не очень умная, по-моему… Но ездил, общался, смотрел на друга украдкой. وكلما تحدث مع نينا ، وأنها لم تكن أكثر من أمثاله. السيقان -- المنحنيات ، ووجه -- لا ، ليس ذكيا جدا ، في رأيي... ولكن سافر ، وتحدث ، بدا على بعضهم البعض خلسة. А тот был в восторге от своей будущей жены. وعبر عن سعادته مع زوجته في المستقبل. «Жены? "زوجه؟ Я тебе дам, жены!» Дима злился, несколько раз «подкатывал» к «Кумару» с разговором. سأعطيك زوجة! "ديما غاضبة بضع مرات" تدحرجت "إلى" كومار "في محادثة. Тот был непреклонен. كان مصرا. «Я решил! "لقد قررت! Я ее люблю!» أنا أحبها! "

Как-то утром Дима проснулся со странным чувством в душе. في صباح أحد الأيام ، ديما استيقظ مع شعور غريب في روحي. Что такое? ماذا؟ Сон, что ли… Всю ночь снились цыгане. الابن ، هو أنه... كل ليلة طويلة يحلم الغجر. Они играли на гитарах и плясали, размахивая руками. انها لعبت القيثارات ورقصوا ، رافعا ذراعيه. Зашел в ванную, чистил зубы и вдруг понял. ذهب الى الحمام ، ونحى أسناني وفجأة المفهوم. ЕГО ТЯНУЛО К НЕЙ. انه يريد بها. «Бред! "براد! К Юрке захотелось съездить…» И вдруг Дима понял, что на Юрку ему начхать. يوري يريد الذهاب... "وفجأة ، أدركت أن ديما يوري يبصقون عليه.

ЕГО ТЯНУЛО К НЕЙ!!! К кривоногой носатой цыганке. انه يريد لها! لمتقوس تدب الغجر الانف. С тремя детьми. وله ثلاثة أولاد. В ее убогую халупу. في كوخها البائس. Лоб Димы покрылся испариной. ديما جبينه يتصبب عرقا. «Я схожу с ума!» Он стал лихорадочно собираться. "انا مجنون!" كان محموم التعبئة. Распихивал по карманам документы и деньги, суетился, включил и выключил свет в коридоре. غرز في جيوب من الوثائق والأموال ، وتململت ، انقلبوا على وأطفأت الضوء في الممر. «Да ну что ж это за фигня?!» Ехал в машине и сам не заметил, как оказался на Нивках. "آه ما هو هذا القمامة؟" لقد ركب في السيارة ولم يلحظ أن كان على Nivki. Под сиденьем спрятана «Беретта». تحت المقعد مخفيا بيريتا. «Пристрелю гадину!» - пульсировала мысль. "اطلاق النار على الحشرات!" -- العقل النابض. Дима вышел из машины и направился к дому… ديما خرج من السيارة وتوجه إلى المنزل...

…В районе пересечения улиц Богдана Хмельницкого и Франка, что в центре Киева, есть закрытый дворик «для своих». ... بالقرب من تقاطع بوغدان خميلنيتسكي وفرانك ، في وسط كييف ، وهناك فناء داخلي "ل". Жители близлежащих домов гуляют там с детьми , бабушки обговаривают свои дела на лавочках. سكان المنازل المجاورة سيرا على الأقدام هناك مع الأطفال ، والجدات وضع اللمسات الأخيرة على الأعمال على المقاعد. Женщина, показавшаяся из парадного, была известна бабушкам. وتظهر النساء من الباب الأمامي ، وكان معروفا للجدات.

- Нина, здравствуй! -- نينا ، مرحبا! Как жизнь? كيف الحياة؟
- Спасибо, бабушки, нормально, - цыганка вышла с сыном на прогулку . -- شكرا لك ، الجدة ، وأيضا ، -- امرأة غجرية جاءت مع ابنها عن المشي.
- А у Сашеньки как? -- ساشا وكيف؟ – одна из старушек встала, кряхтя, и подошла к малышу лет трех. -- واحدة من النساء المتقدمات في العمر نهض ، والأنين ، وذهب إلى الطفل نحو ثلاث سنوات.
- И у Сашеньки все хорошо. -- وساشا كل شيء على ما يرام. Вчера кашляли мы, а сегодня как огурчик. بالأمس كنا سعل ، والآن بوصفها الكمان.

Цыганка погладила русые волосы мальчика. الغجر صبغ الشعر الاشقر الصبي.
- Он у нас как папа его – не болезненный, - улыбнулась она. -- انه مثل والده -- ليست مؤلمة -- ابتسمت.
- Правда, не болезненный? -- صحيح ، وليس مؤلما؟ А, Александр Дмитриевич? وقال الكسندر دال؟
Малыш лучезарно улыбнулся в ответ… طفل تشع وابتسم...
Автор: Анатолий Шарий الكاتب : اناتولي Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Истории из жизни الفئة قصص من الحياة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. المواد الطازجة في الفئة "قصص من الحياة" : لقمة لذيذة ، متزوج من الماعز ، أو Zhenatiki ، ليلة مشاجرة ، أو الكتف قوية ، غير المبرر ، الكلب القصة ، والتأكد من الحفاظ على الحظ ، لعنة. Часть 2 , Проклятие. جزء 2 ، لعنة. Часть 1 , Растоптанное счастье. جزء 1 ، السعادة الاقدام. Часть 2 , Растоптанное счастье. جزء 2 ، السعادة الاقدام. Часть 1 جزء 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
الغجر|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact