Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





يبدأ غدا في منتصف الليل. جزء 1 Библиотека : Психология المكتبة : علم النفس

Завтра начинается в полночь. يبدأ غدا في منتصف الليل. Часть 1 جزء 1

«Жизнь начинается в тот миг, когда мы понимаем, что она не бесконечна», - сказал кто-то. "الحياة تبدأ من لحظة عندما ندرك أنه ليس بلا حدود" -- وقال أحدهم. Имя его забыто… и в беспамятстве причислено к лику «великих». اسمه طي النسيان... وفاقد الوعي طوب "رائعة". Мысль же бессмертна... الفكرة هي خالدة... Тот самый животворящий миг является каждому в свой срок. والحياة نفسها التي تمنح لحظة للجميع في فترة ولايته. Но может и вовсе пройти мимо двери… Если в ответ на свой настойчивый стук услышит резкое: «Я сплю!» ولكن يمكن أن لا تمر من الباب... وإذا كان الجواب لصاحب المستمرة يطرق ستسمع حادة : "أنا نائمة!"

RORER شبكة إعلانية
9.00. 9.00. Будильник заверещал, повизгивая и тявкая, точно новорожденный щенок. المنبه مانون ، والصياح tyavkaya مثل جرو حديثي الولادة. Ника приподняла голову , пробормотала в пустоту утренней комнаты: «Пять минут», - и упала носом в подушку. نيك رفعت له رأسه وتمتم في غرفة خالية من صباح اليوم : "خمس دقائق" -- وانخفض أنفه في وسادة. Будильник потявкал и затих. المنبه potyavkal وسكتت. Прошло полчаса. نصف ساعة. Ника блаженно потянулась, хотела улыбнуться, но тут… проснулась память. نيك بسعادة ممدودة ، مثل ابتسامة ، ولكن... ثم استيقظت في الذاكرة.

- Репетиция!!! -- بروفة! – выдохнула она. -- وقالت إنها لاهث. И рывком запустила будильником в стену. والنطر أطلق المنبه على الحائط. Тот, разбившись, дернул стрелками, недоуменно тявкнул и умер. وفضت ، سحبت من السهام ، وحيرة نبحت ومات. Ника со вздохом поднялась, устало подошла, склонилась к верному другу , погладила треснувшее стекло, подумала: «Бедненький», - а вслух проворчала: نايك ارتفع مع تنفس الصعداء ، واقترب متعب ، عازمة على صديق حقيقي ، ممسد تصدع الزجاج ، وفكر : "ضعيف قليلا" -- وتمتم بصوت عال :

- Зануда, у меня нет денег на твою починку. -- القطر ، وليس لدي المال لحسابك التصليح.

После душа ей стало чуть лучше. بعد الاستحمام شعرت أفضل قليلا. Она взглянула в зеркало. أنها نظرت في المرآة. Красные белки глаз, а вокруг черноватая синь. Губы иссохли, потрескались. أحمر بياض العينين ، وحول أزرق داكن. شفتاها قد جفت ، متصدع. С волос сходит краска. مع الشعر يأتي الطلاء. Виднеются темные корни, но не везде. يمكن للمرء أن يرى جذور المظلمة ، ولكن ليس في كل مكان. У нее появилась седина! ظهرت الشعر الرمادي! Ника всхлипнула, ткнувшись носом в полотенце, и поплелась в комнату. نيك بكت ودفن انفه في منشفة وممشي داخل الغرفة. Ручные часы показывали без 20-ти двенадцать. ساعات اليد وأظهرت لمدة 20 اثني عشر. Репетиция шла уже час сорок. وكان بروفة ساعة والأربعين.

Ника села к трюмо. نيك جلس في المرآة. Косметика ложилась неважно. مستحضرات التجميل بنسبة لا يهم. Следы прошедшей ночи лишь частично стирались гигиеническими салфетками. آثار الليلة الماضية إلا جزئيا تمحى المناديل الصحية. Опять захотелось расплакаться. مرة أخرى الرغبة في البكاء. Она промокнула уголком носового платка краешки слезящихся глаз. وهي تمسح زاوية حافة منديل العيون لاهث بلعابه. «Господи, только бы тушь не потекла». "يا رب ، إذا كان الحبر فقط لا استخدمناه.

Зазвонил телефон. رن جرس الهاتف. Ника медленно дотянулась до трубки. نيك ببطء تمديد أيديهم إلى الأنبوب.

- Алло. -- مرحبا.

- Где ты шляешься?! -- أين أنت التسكع؟ Тебе пять раз звонили… - прошуршал вкрадчиво злой голос. كنت رن خمس مرات... -- اختطفوهم بتملق بصوت غاضب. Это был Артур, режиссер театра, из которого Нику сегодня уволят. كان آرثر ، مدير المسرح ، الذي نيك اطلقت اليوم.

- Сейчас приеду, - вяло пообещала она. -- والآن حان ، -- بسأم وعدت.

Облачившись в узкие черные брючки, водолазку того же цвета , короткие промокаемые сапожки на высоком каблучке, черную с красными вставками шаль и короткую песцовую шубку, Ника замерла перед зеркалом. يرتدي سروالا أسود وقميص ضيق من اللون نفسه ، قصيرة حذاء بكعب عال للماء ، مع لهجات أسود وأحمر قصير الثعلب شال الفرو ، نيك جمدت أمام المرآة.

…«Болит голова». ... "صداع". Вслепую она нашла на туалетном столике пузырек с таблетками, опрокинула в ладонь. أعمى ، انها وجدت على طاولة التضميد ، زجاجة من الحبوب قد تسربت إلى النخيل. Две таблетки, лучше три. اثنين من أقراص ، ثلاث هو أفضل. Пусть будет пять – больше не осталось. يجب ألا يكون هناك خمسة -- لا أكثر. Приняла. اعتمدت. Запила сомнительной жидкостью, которая белела в стакане, сохранившем память о прошедшем вечере. Zapila السائلة مشكوك فيها ، والتي تعرفها بيضاء في الزجاج ، والحفاظ على الذاكرة من مساء الماضية. Передернувшись, обрела стремительность. Peredernuvshis ، اكتسب سرعة. И ринулась в полусказочный, зимний, ноябрьский город. لقد اندفع poluskazochny ، في فصل الشتاء ، مدينة نوفمبر تشرين الثاني.

На эскалаторе в метро она с неописуемой радостью ощутила, что хлюпает. على سلم متحرك في مترو مع فرحة لا توصف يرى أن إسكات. Ну да. حسنا ، نعم. Представьте, хлюпает! تخيل ، إسحق! Первый снежок, чудеснейшим образом пробравшись сквозь подошвы, растаял. أول الثلوج ، بأعجوبة جعل طريقه من خلال باطن ، وذاب. И в каждом ее промокаемом сапожке разместилось по лужице. وفي كل من الأحذية للماء الموجودة في بركة موحلة. Сапожкам недавно исполнилось три недельки… со дня покупки. Sapozhkov تحولت مؤخرا ثلاثة أسابيع... من تاريخ الشراء. Стоили они по меркам незнаменитой, невысоко оплачиваемой актрисы невероятных денег. Stoneley أنها معايير neznamenitoy ، منخفضة الأجر الممثلة من المال لا يصدق. И за последние три недели принесли ей двадцать одну неприятность в виде сорока двух лужиц. وعلى مدى الاسابيع الثلاثة الماضية قد جلبت لها twenty - واحد المشاكل في شكل اثنين وأربعين برك. Ежедневно по одной на сапожек. كل يوم ، واحدة للأحذية.

Деловито прохлюпав в сапожках по перрону, Ника поняла, что у нее есть три выхода: بكفاءة prohlyupav في حذاء على المنصة ، ونيك أدرك أنه قد ثلاثة نواتج :

1. 1. Выкинуть сапожки и купить новые, предварительно обзаведясь еще одной невероятной денежной суммой. المهملة وشراء حذاء جديد ، سبق امتلاك مبلغ آخر من المال لا يصدق.

2. 2. Выкинуть сапожки и ходить всю зиму в кроссовках, обзаведясь тяжелой и неизлечимой простудой . التخلص من الأحذية والمشي كل حذاء الشتاء ، وامتلاك البرد الشديد وغير قابل للشفاء المشتركة.

3. 3. Помчаться в магазин и заставить продавца всю зиму проходить в этих сапожках, а себе купить пар двадцать получше на деньги, выигранные у магазина через суд. وهرع الى المتجر ويحصل البائع على اجتياز فصل الشتاء في هذه الأحذية ، ويقدرون على شراء عشرين زوجا أفضل مع المال فاز في المحل عن طريق المحاكم.

Ника вздохнула. نيك تنهد. Эта мысль приходила к ней уже двадцать один раз. هذه الفكرة جاءت لها لtwenty - واحد مرة. И уходила, вытесненная другими ненужными мыслями. وذهب ، ومزاحمة أفكار أخرى لا لزوم لها. О спектаклях, сценах, порванных колготках, тараканьих яйцах на кухне, осыпавшейся побелке потолка, звонках Павла, которых не было ровно двадцать два дня, кофточке, которую очень хочется, но не на что. حول العروض والمشاهد ، جوارب ممزقة ، والبيض صرصور في المطبخ ، وتبييض انهيار السقف ، واستدعاء بول ، الذي لم يكن بالضبط twenty - اثنين يوم ، بلوزة ، وهو من المرغوب فيه جدا ، ولكن ليس هذا.

Продолжая хлюпать, она вошла в вагон. استمرار إسحق ، دخلت السيارة. Втиснувшись на место между толстым мужчиной, от которого пахло сыром, и ссохшейся женщиной , источавшей аромат старости «от Диор», она смежила веки и притворилась спящей. مكدسين في مكان ما بين الرجل والدهون ، الذين تفوح من الجبن ، وجفت امرأة ، وتنزح رائحة الشيخوخة "من ديور ، وقالت انها مغلقة له جفن ، وتظاهر بأنه نائم. Поезд с гулом мчался сквозь темноту, но время тянулось следом, отставая минут на пятнадцать. قطار مع هدير التسرع في الظلام ، ولكن في الوقت جر وراءه ، وراء خمس عشرة دقيقة. И Ника задремала. ونيك مغفو قبالة.

*** ***

- Вуаля! -- تفضل! Явилась! هناك على ما يبدو! – воскликнул Артур, ударив в ладоши. -- آرثر مصيح ، والصفع يديه. – Не соблаговолите ли, досточтимая сеньора, известить нас о причине вашего отсутствия?! -- ليس جيدا كما كنت يا عزيزتي سيدة ، دعونا نعرف السبب لغيابك؟

- Я плохо себя чувствую, - уныло пробормотала Ника. -- أشعر سيئة -- للأسف غمغم نيك.

- А я при смерти! -- أنا الموت! Если ты не будешь работать, ты не будешь хорошо играть. إذا كنت لا الذهاب إلى العمل ، وأنت لن نلعب بشكل جيد.

- Я играю нормально, - бросила она. -- أنا ألعب جيدا ، -- أنها قطعت.

- Нормально! -- نعم! – вскрикнул Артур. -- صرخ آرثر. – Нормально - это ничто! -- حسنا -- وهذا هو لا شيء! Можно быть нормальным дворником, нормальной торговкой, но нормальной актрисой… Нет. يمكن أن تكون طبيعية تصريف الاعمال ، والتجار طبيعية ، لكنها ممثلة عادية... لا شيء. Люди идут к великолепной швее, потому что прекрасно выглядят в ее костюмах, к отличному повару, потому что хотят насладить желудок чудесной пищей… И к актрисе, к настоящей актрисе, которая заставляет их плакать , смеяться, чувствовать, жить. يذهب الناس الى خياطة كبيرة ، لأنها تبدو جيدة في ملابسها ، لطهي الطعام الممتاز ، لأنه يريد أن يستمتع الغذاء رائعة معدتك... وممثلة للممثلة حقيقية ، الأمر الذي يجعلها البكاء ، والضحك ، وتشعر ، ويعيش. А поскольку ты не Сара Бернар пока, нужно адски работать. ومنذ كنت غير سارة برنار حتى الآن ، وكنت تعمل الجهنمية.

Артур вылился в своем воззвании, иссяк и, плюхнувшись в кресло, закурил. آرثر أسفرت نداءهم ، والمجففة ، وplyuhnuvshis في كرسي ، وأشعل سيجارة. Актеры, не покидая ранее занятых позиций, ждали следующей реплики вулканического Маэстро. الجهات الفاعلة ، وعدم ترك المنصب في وقت سابق ، في انتظار نسخة المقبل المايسترو البركانية. Пауза затягивалась. وقفة تأخير.

- Я твержу этот монолог третий месяц, - тихо сказала Ника. -- لقد تم تكرار هذا المونولوج الشهر الثالث ، -- نيك قال بصوت خافت. – Сколько можно повторять один и тот же бред? -- كم يمكن تكرار نفس الهراء؟

- Пока не поймешь, не прочувствуешь, не проживешь. -- وبينما كنت لا أفهم ، لا prochuvstvuesh ، لا يعيش. Ты должна стать Роной, - нервно выкрикнул Артур, наклонившись вперед быстро, точно в броске. يجب عليك أن تكون Rhône -- صرخ بعصبية آرثر ، يميل إلى الأمام ، على وجه السرعة لفة. – Где сила?! -- أين هي السلطة؟ Сила любви , страсти! قوة من الحب والعاطفة! Где негодование оскорбленной женщины?! أين هو السخط بالغضب من النساء؟ Где энергия? حيث الطاقة؟ Где яркость, эмоции?! حيث السطوع ، والعواطف؟ Где? أين؟ Ты пассивна, играешь вяло, пришибленно. كنت السلبي ، ولعب الراكد ، مكتئب. Ты унижена, но безвольна. كنت المهانة ، ولكن لا إرادية. Не мстишь, не ненавидишь и не любишь. لا انتقام ، وليس الكراهية ، وليس الحب. Где Рона?! اين هو رون؟

- Чушь. -- هذا كلام هراء. Откуда тебе знать, что она чувствует. كيف يمكنك أن تعرف ما تشعر. Она скучная, ноющая баба, которая мается бездельем. فإنه يبعث على السأم وامرأة المزعجة الذين maetsya التسيب. У нее нет проблем. ليس لديها أي مشاكل. У нее есть только мужик, на котором свет клином сошелся. انها ليس لديها سوى الفلاحين ، والذي أصبح أصدقاء حصاة. И она ноет. وقالت الام. Мне надоело, - монотонно произнесла Ника. أنا متعب -- مفردة النغمه قال نيك.

- Ты не актриса. -- أنت لست ممثلة. Она любит. تحب. Ты должна играть силу, страсть, любовь. هل ينبغي أن يكون مصدرا للقوة والعاطفة والحب. Это ты ноешь, а не Рона! ان كنت noesh ، وليس رون! - прокричал Артур. -- صرخ آرثر.

- Как можно любить Массальского. -- كيف يمكن أن الحب Massal'skaya. У нашего Поля первый признак импотенции - слишком прямые ноги , - хмыкнул чей-то голос. في مجالنا أول علامة على الضعف -- أيضا مستقيمة الساقين ، و-- شاخر صوت.

Артур метнул угрожающий взгляд в кучку актеров. آرثر ألقوا نظرة التهديدية في عدد قليل من العناصر الفاعلة. Ни один из оказавшихся под угрозой не дрогнул мускулом окаменелого лица . أيا من خطر لا تتوانى في عضلة الوجوه المتحجرة. Только Массальский состроил гримасу Пьеро, отвергнутого Мальвиной, и расщедрился на скупую слезу. فقط Massalski sostroil كشر بييرو ، رفضت Malvina ، وأصبحت سخية لالمسيل للدموع على مضض. Артур гневно передернул ртом и перевел взгляд на Нику. آرثر بغضب رفت فمه ، ونظرت إلى نك. «Ваша реплика, досточтимая сеньора». "التصريح الخاص بك ، يا عزيزتي سيدة.

- Я не могу играть то, чего не вижу. -- لا استطيع اللعب شيء لا نراه. Я устала, Артур. أنا متعب ، آرثر. Возьми другую актрису, - Ника отвернулась تتخذ الممثلة آخر -- نيك تحول

- Ты просто ни на что не способна, - резюмировал Артур, откинувшись на спинку кресла. -- أنت فقط وليس ما لا يمكن ، -- تلخيص آرثر وهو متكئ على كرسيه.

- Наверное, ты прав, - согласилась Ника. -- ربما كنت على حق ، -- قد وافقت على نيك. И медленно пошла в гримерную. لقد مشى ببطء الى غرفة خلع الملابس.

Она вошла, повалилась на табурет и закурила. انها جاءت في وهبط على مقعد وأشعل سيجارة. Из зала раздавался голос ее сценического супруга Стаса Массальского. من القاعة جاء صوت زوجها Massal'skaya ثلاثية الأبعاد ذات المناظر الخلابة.

- А что я могу? -- وماذا يمكن أن أفعل؟ – возмущенно оправдывался Стас. -- بسخط مبرر ثلاثية الأبعاد. – Чем я виноват, что не возбуждаю нашу примадонну! -- هل هو ذنبي ان لا يثير لدينا مغنية! Ну не хочет она меня. حسنا ، انها لا تريد لي.

Стас хмыкнул. ذهل ثلاثية الأبعاد. Он не мог представить, что кто-то способен не возжелать его. انه لا يمكن أن يتصور أن شخصا ما لا يمكن أن يكون المطلوب هو.

- Все вы лентяи и бездари! -- كل من انك كسول والخمول! - надрывался Артур. -- آرثر يجهش بالبكاء. – Вам лишь бы попасть в теле-шоу «Прочитай слово по буквам», получить капусту на халяву, водкой похрустеть да в поножовщину влезть. -- عليك فقط أن تحصل على البرنامج التلفزيوني "وجاء في الرسالة كلمة من الرسالة ، للحصول على ملفوف على الهدية الترويجية ، الفودكا pohrustet نعم طعن في الصعود. Вот набор ваших развлечений. هذه المجموعة من الترفيه. Другого не знаете. وأخرى لا تعرف. И никогда не узнаете. أنا لا أعرف. Бездари! متوسط!

- У каждого придурка свои радости, мэтр, - с задумчивым глубокомыслием изрек комик Пафнутьев. -- خداع كل من الفرح ، والجرسون -- مع عمق التفكير تحدث Pafnouty الكوميدي. – Кому-то капуста на халяву, кому-то… наша Вероника на ложе. -- وبالنسبة لبعض الملفوف مجانا ، شخص ما... لدينا فيرونيكا على السرير.

Артур внимательно посмотрел на него, заглотил остывший кофе , рывком поднялся и вылетел из зала. آرثر فنظر إليه ، заглотил القهوة فاتر ، وارتفعت فجأة وغادر الغرفة.

- Вот взвился, - усмехнулся Стас. -- كان ذلك رفعوا ، -- ابتسم ثلاثية الأبعاد. – А что он хотел?! -- وماذا يريد؟ За такие-то деньги?! لمثل هذا المال؟ Вот Пафнутьич трезвым бывает раз в месяц… Когда за-арплату получает. هنا Pafnutyitch الرصين يحدث مرة واحدة في الشهر... وعندما يستقبل ل- arplatu. На него собак не спускают, а мы завсегда есть виноваты. في كلابه ليست قادمة من أعلى ، ونحن zavsegda على من يقع اللوم. Таково наше пижонское селяви. ونحن Seliava المتأنق.

- Скажу я тебе сказку, мой маленький дружок, - голосом пьяненького сказочника проворковал Пафнутьев. -- أقول لك قصة ، يا عزيزي قليلا ، -- صوت مهدول Pafnouty حكواتي في حالة سكر. – Жил–был мальчик, красивый , пригожий, но дурак и импотент. -- مرة واحدة بناء على الصبي ، وسيم ، وسيم ، ولكن الغباء والعاجز. Жалко мальчика, побили мальчика. أشفق على الصبي ، وفاز على الصبي. Потому что забыл старую еврейскую истину, что позволено Абраму, за то конец отрезали Ивану. لأنني نسيت الحقيقة اليهودية القديمة التي سمحت ابراهام ، من أجل خفض نهاية قبالة ايفان.

Стас нервно расхохотался. ضحكت بعصبية ثلاثية الأبعاد.

- Ты бы лучше рассказал, почему от тебя Нелли сбежала. -- هل سيكون أفضل شرح لماذا يهرب من أنت ، نيللي. Перпендикуляр от мужского конца к женскому началу провести не мог? عمودي من نهاية الذكور إلى الإناث حيث المبدأ لا يمكن ان يصمد؟

Пафнутьев изобразил самолетик и, повторяя: «Я «Боинг», я «Боинг», - отлетел в сторону. Pafnouty يصور الطائرة ويردد : "أنا" بوينغ "، وأنا" بوينغ "، -- طارت الى جنب. Стас победоносно оскалился. ثلاثية الأبعاد ابتسامة المنتصر.

- Да ладно, закройтесь! -- تعال ، استقال! – бросила Нелли. -- رمى نيللي. Ее амплуа именовалось тонко - «роковая женщина». ودعا من جانب دوره بمهارة -- "دايناستي". Возмущение Артура сегодня ее миновало, и Нелли ощутила в теле приятную гибкость... اضطراب آرثر اليوم هو أكثر ، ونيللي ورأى في جسدها من المرونة لطيفة... Словно кошка на раскаленной крыше. مثل قطة على سطح صفيح ساخن.

- Я лично иду в буфет, - сообщила она. -- أنا شخصيا الذهاب الى بوفيه -- قالت. И удаляясь, подарила Пафнутьеву осторожно-приглашающий взгляд. وبعيدا ، وأعطى Pafnutevu دعوة ننظر بحذر. Пафнутьев принял взгляд, но отверг приглашение. Pafnouty تلقت الرأي ، لكنه رفض الدعوة. И, раскурив сигарету, уткнулся в свежий выпуск «Коммерсанта». وواشعل سيجارته ، ودفن في قضية جديدة من كوميرسانت.

Зашуршали разговоры, потянулся сигаретный смол, прожекторы погасли, а вместе с ними и репетиция. امتدت المحادثات محفوف القطران السجائر ، والاضواء الكاشفة وخرج ، وفيما بينها ، وبروفة.

Ника сидела, страдальчески скорчившись. نيك جلس منحنيا في الألم. Ее мучила ослепляющая боль . المعذبة لها الألم المسببة للعمى. Стучало в висках. وقصفت في تقريره المعابد. Хотелось выть. أردت أن أصرخ.

Дверь бесшумно открылась, на ее плечи опустились чьи-то руки. فتح الباب بشكل بلا ضوضاء ، كتفيها انخفضت شخص يدي. Она содрогнулась и выпустила зажатый в горле стон. انها ارتجف وأطلق سراحه بعد تأوه يمسك في رقبته.

- Деточка, тебе, правда, плохо? -- عسل ، هل كنت حقا سيئا؟ – тихо спросил Артур. -- سأل بهدوء آرثر.

- Я не могу играть, - прошептала Ника. -- لا استطيع اللعب -- همست نيك.

- Что? -- ماذا؟ Скорую вызвать? استدعاء سيارة اسعاف؟

- Нет. -- رقم Я не могу играть… لا استطيع اللعب...

- Конечно, можешь, можешь, - Артур поглаживал ее по волосам , повторяя «Деточка, малышка». -- بالطبع يمكنك ، يمكن ، -- آرثر القوية لها الشعر ، وتكرار "العسل ، وطفل رضيع." Ника вздохнула, закрыла глаза и как наяву увидела сцену. نيك تنهد ، أغلقت عينيها ، وشاهد المشهد واقعا.

Это должно быть не так. هذا يجب أن يكون على خطأ. В постель. سرير. Под толстые одеяла. تحت بطانية سميكة. Пусть будет душно. فليكن متجهم الوجه. Ощутить гладь кожи подушечками пальцев. تجربة السطح السلس للجلد الأصابع. Впиться ногтями в его спину. الأظافر دغة في ظهره. И его губы. وشفتيه. Такие чувствительные тонкие губы. شفاه رقيقة حساسة مثل هذه. Жадно пить их. قمامة لهم. До боли. ألم. Пусть будет больно. فلتكن مؤلمة. И ему. وله. Ему тоже. وهو ، أيضا. И слово «режиссер», написанное в его бледно-серых глазах, растворится. وكلمة "مدير" ، وكتب في عينيه رمادي شاحب ، المنحل. И нет больше театра. والمسرح لا أكثر. Есть только тела. لا يوجد سوى الجسد. Хочу твое тело. أريد جسمك. И ненавижу душу. وأنا أكره الروح. Эта душа, как орден, носит имя РЕЖИССЕР. هذه الروح ، كما أن الأمر يحمل اسم المدير. А я кукла, которая приносит тебе деньги. وأنا الدمية التي تجلب لك المال. Ты дергаешь, дергаешь за нужные ниточки. سحب لكم ، يشد الخيوط اللازمة.

- Нет! -- لا! - вскрикнула Ника и рванулась из его рук. -- نيك يصرخون واندفعوا من بين يديه.

- Деточка, деточка, - проговорил он, прижимая ее к груди . -- العسل والأطفال ، و-- قال ضغطه عليها لله صدره. - Что тебе показалось? -- ماذا تتخيل؟ Нужно отдохнуть, отдохнуть… До спектакля четыре часа. الحاجة الى الراحة والاسترخاء... حتى اللعب لمدة أربع ساعات. Тебе нужно отдохнуть , и ты все сможешь. انت بحاجة الى الراحة ، ويمكن لكم جميعا.

- Артур, мне плохо, очень плохо… - она застонала, расплакалась, заметалась. -- آرثر ، بلدي سيئة ، سيئة للغاية... -- قالت مشتكى ، والدموع ، وهرع نحو. «Ника!» Губы скользнули по ее лицу, испещряя кожу мелкими поцелуями. "نيك"! شفتاه انزلقت وجهها ، والجلد وتناثرت مع القبلات الصغيرة. «Любимая моя девочка». "بنت بلادي الحبيبة. Закрыл глаза и бормочет. وأغلق عينيه ويتمتم. С дрожью, с придыханием. مع رعشة ، اهث. Вошел в роль, мерзавец. ذهب الى دور للأوغاد.

Ответом послужила звонкая пощечина. الرد بمثابة صفعة مدوية.

Он криво улыбнулся. ابتسم بامتعاض. И вычеркнул предыдущую строчку из пьесы. لقد عبرت في السطر السابق من اللعب.

- Спать, нужно спать, - зашептал гипнотизирующий голос. -- إلى النوم ، والنوم ، -- همست التنويم صوت. – И все пройдет. -- وسيكون كل شيء. Ты успокоишься, нужно спать. بكم اليسر ، لا بد من النوم.

Он перенес ее на истертый, но мягкий диванчик и снова повторил: «Спи, моя деточка». . حملها على البالية ، ولكن على أريكة لينة ، ومرة أخرى وكرر : "النوم ، يا حبيبي". Ника беспомощно поморщилась. نيك عبس بلا حول ولا قوة. Мысль потекла болезненная… الفكر تدفقت مؤلمة...

«Театр – это ложь. مسرح -- هو كذب. Начиная с училища. بداية مع المدرسة. С первого курса до сегодняшнего дня! من الدورة الأولى لهذا اليوم! У тебя было пять лет, чтобы понять, нужна я тебе или нет. كان لديك خمس سنوات لفهم ، ولست بحاجة لك أم لا. Но ты повторяешь «деточка». ولكن كنت تكرار حبيبي "". И гонишь меня на сцену. وتضطهدني على خشبة المسرح. А после спектакля: «До завтра». وبعد العرض : "حتى يوم غد." Как ни в чем не бывало. كما لو أن شيئا لم يحدث. «До завтра». وقال "حتى يوم غد." И улыбка. وابتسامة. «До завтра». وقال "حتى يوم غد." А моя жизнь проходит. ويمر في حياتي. До завтра, до завтра, до завтра! حتى يوم غد ، حتى يوم غد ، حتى الغد! Вот моя жизнь. هذا في حياتي. И больше ничего. وليس أكثر. Ничего! لا شيء! И так будет всегда». وسوف يكون دائما. "

Последние штрихи сценического макияжа . وضع اللمسات النهائية للماكياج المرحلة. Волосы завиты, уложены крупными локонами. الشعر المجعد ، وترتيبها في تجعيد الشعر واسع. Блестящее черное платье с прозрачными рукавами стянуло тело. أنيق اللباس الاسود بأكمام شفافة من جسمه. Забытая сигарета дымится в пепельнице. نسي يدخن سيجارة في منفضة سجائر. Ника, бледная, с кровавыми губами и огромными густо-зелеными глазами, смотрит на себя из зеркала. نيك ، شاحب ودموية الشفاه والظلام ضخمة العيون الخضراء ، ينظر إلى نفسه في المرآة. Замерзшие руки дрожат. يد مجمدة كانت فرائصهم ترتعد.

Вокруг снуют люди, говорят, смеются, курят. هرول الناس حولها ، ويتحدثون ويضحكون ، والتدخين. Кое-кто успел «в тихую» приложиться к спиртному. البعض "الهدوء" لمسة الكحول. Обсуждают какой-то предстоящий банкет, роман новой билетерши и Вершинина, ведущего актера. مناقشة بعض مأدبة المقبلة ، رواية جديدة تذكرة مجمعة وفيرشينين ، أحد قيادي فاعل. Кажется, он хочет жениться. وأعتقد أنه يريد أن يتزوج. Входит Вершинин. وشملت فيرشينين. Все умолкают и сразу же вспоминают о мартовских гастролях в Штатах. وتكتمت على الفور جميع نذكر آذار / مارس بجولة في الولايات المتحدة. В субботу тусовка на даче у Турбина. السبت tusovka لإعطاء أحد التوربينات. Будет почти вся труппа. وسوف تكون الشركة بأكملها تقريبا.

- Ника, ты с нами? -- نيك ، أنت معنا؟ - подлетела Нелли. -- طار نيللي.

- Да… Конечно, - слабый кивок. -- نعم... بالطبع -- في اشارة ضعيفة.

- Стас возьмет гитару. -- ثلاثية الأبعاد يأخذ الغيتار. Ты споешь? هل الغناء؟

- Конечно. -- بطبيعة الحال.

С каждым звуком горло слабеет, руки становятся ватными, кружится голова. مع كل صوت من الحلق تصبح ضعيفة ، والأسلحة ومبطن ، بالدوار.

- …Как давно я не пела. --... كم أنا لا يغني. Я любила петь. كنت أحب الغناء.

Все путается в голове. كل ما يصل مختلطة في رأسي. Трудно думать, искать ответы на вопросы. فمن الصعب التفكير والبحث عن إجابات لأسئلة. В теле изможденная слабость. هيئة استنفدت الضعف. Только бы все ушли. إذا كان قد ذهب الجميع فقط. Остаться бы одной, лечь, закутаться во что-то теплое, выпить чего-нибудь горячего, заплакать и тихо заснуть. ستبقى على حالها ، الاستلقاء ، ملفوفة في شيء دافئ ، للشرب شيء ساخن ، وأبكي على النوم بهدوء. Но не позволят. ولكن لا تسمح.

В театре считают, что Артур испытывает к Нике какую-то странную нежность. في المسرح ، ونعتقد أن يشعر آرثر لنايكي نوع غريب من الحنان. Но не так. ولكن ليس ذلك. Он дал бы ей отдохнуть, отменил бы спектакль. انه سيعطي لها قسطا من الراحة ، من شأنه أن يقلب اللعب. Этот ненавистный спектакль. هذا المشهد الكريه. Но ему нет дела до ее состояния, ее чувств. لكنه لا يأبه حالتها ، مشاعرها. Ее пользуют. صالحها. Она должна приносить пользу. فإنه ينبغي أن يستفيد.

Зачем она стала актрисой? لماذا أصبحت ممثلة؟ Она думала, это красиво, это праздник . ظنت أنها كانت جميلة ، فمن لعطلة. Но ее жизнь - сплошное однообразие, пустота, одиночество, холод. لكن حياتها -- الرتابة محض ، والفراغ ، والشعور بالوحدة والبرد. Одни и те же роли, неблагодарная публика, Артур, твердящий, что нужно работать, работать и работать, как батарейка «энерджайзер». نفس الدور ، يشكرون العام ، آرثر ، tverdyaschy التي تحتاج إلى العمل ، والعمل ، والعمل مثل بطارية "منشطة". У тебя есть способности, нужно совершенствоваться, доводить до идеала, сотни раз твердить глупую сцену. لديك القدرة على تحسين ، لتقديمهم إلى المثل الأعلى ، ومئات المرات لتكرار المشهد غبي. А зачем? لماذا؟ Безголосого не научишь петь. Bezgolosov لا تعلم الغناء. А Робертино Лоретти споет несмотря ни на что. وقال لوريتي Robertino الغناء مهما. Остальное посредственно, а значит, не нужно. الباقي هو دون المتوسط ، وبالتالي لا حاجة.

Она потеряла веру. فقدت الايمان. Потеряла себя среди этих ролей. فقدت نفسي بين هذه الأدوار. Нет. لا. Она не актриса, она не хочет всю жизнь твердить чужие слова. أنها ليست ممثلة ، وانها لا تريد ان حياته لأكرر ما قاله آخرون. Ей хотелось сказать свои. انها تريد ان تقول لهم. Она ведь любила петь, писала песни. إنها أثيرة من الغناء ، كتابة الأغاني. Неплохие будто бы песни. أغنيات هي جيدة بالرغم من ذلك.

Был продюсер по имени Максим. وهناك منتج اسمه ماكس. Он не прослушал ни одной пленки. انه لم يكن يستمع إلى أي من الفيلم. Не успел. ليس لدينا وقت. Все пытался соблазнить привлекательную актрисочку. كل من حاول إغواء aktrisochku جذابة. Но соблазнить не получилось, и время вышло. لكن اغراء لم تنجح ، ويحين الوقت.

Роли, роли… Чужие роли. الأدوار ، ودور... دور غريبة. А Ника… Что она любит? ونيك... وماذا تحب؟ Что она может? ماذا يستطيع ذلك؟ Где она сама? أين هي؟ Она не видит завтра. انها لا ترى الغد. Все бесполезно. جميع عديمة الفائدة. Нет сил, чтобы выбраться из засасывающей трясины. لا يقوى على الخروج من المستنقع مص. Нет сил. أي قوات. Раньше лишь казалось, что они есть. في السابق ، إلا أنه يبدو أن هم. Но иллюзии утекают с годами. لكن هذا الوهم المتدفقة على مر السنين.

Она не может даже как Нелли. انها لا تستطيع حتى مثل نيللي. Расставлять ноги перед каждым скотом, у которого в кошельке водятся зеленые. تمتد أمام كل الحيوانات التي وجدت في الحقيبة الخضراء. И ждать, что однажды случится чудо, скот окажется благородным животным и предложит ей руку, сердце, «Мерседес», двухэтажный особняк и кучу детей . والانتظار ، أن يوم واحد معجزة حدث ، لن يكون من الماشية والحيوانات النبيلة العرض يده على قلبه ، "مرسيدس" ، واثنين من منزل طابق وحفنة من الأطفال. Нет веры. أي الإيمان. Ни во что. لا شيء من ذلك.

- Что-то кислая ты… - Нелли пожала плечами и убежала легкомысленным шагом семнадцатилетней дурочки. -- شيء يفسد عليك... -- نيلي هز كتفيه و لاذوا بالفرار تافهة خطوة سبعة عشر خداع. О таких будто бы всегда хотят заботиться. حول هذه يفترض دائما تريد الرعاية.

Пока захотел только Пафнутьев. في حين أراد فقط Pafnouty. Но в материальном плане его забота была недостаточно продуктивна. ولكن في شروط مادية ، عن قلقه ليست بما فيه الكفاية الإنتاجية. И Нелли побежала дальше, бросая ему жалобные взгляды в хмельном угаре театральных попоек. ركض على نيلي ، يرمونه اللمحات تافه وهو في حالة سكر مسرح جنون حفلة شرب. И на грани безысходности кидаясь в очередную постель. وعلى حافة اليأس التسرع في سرير عادي. А Пафнутьев просто запил… Напивается, падает в буфете и лежит камнем до утра. وPafnouty ببساطة غسلت... يسكرون ويندرج في البوفيه وحجر حتى صباح اليوم. Попробуй подними… في محاولة لرفع...

В зале гул. قاعة لعلع. Третий звонок. الكلمة الثالثة. Гаснет свет. انطفأت الانوار. Гул умолкает, постепенно доходит до шипения и затухает. ينحسر الضجيج ، ويأتي تدريجيا لهسهسة ويتلاشى. Начинается увертюра. ويبدأ مع العرض. Подбегает Стас. يدير ثلاثية الأبعاد.

- Как я выгляжу? -- كيف أبدو؟ – извечный кокетливый вопрос. -- العمر ، السؤال القديم غزلي. Молоденький красавчик мечтал о славе. شاب وسيم حلمت المجد. Думал, роли будут сыпаться, как поцелуи , на его милую мордашку. اعتقد ان دوره سيكون كما صب في القبلات على ويخرس الحلو. Но слава сбилась с пути. لكن مجد ضلت طريقها. Наверное, до сих пор где-то ищет его. ربما لا يزال في مكان ما تبحث عنه.

- Прическу надо сменить. -- الشعر يجب أن تتغير. Все собираюсь к парикмахеру. جميع الذهاب الى تصفيف الشعر. Вот тут надо бы покороче, а, бэйби, как думаешь? هنا ينبغي أن تكون أقصر ، و، وطفل رضيع ، في رأيك؟ Грим наложили неровно, с… селяви, мое селяви. القاتمة التي فرضت بشكل غير متساو ، مع... Seliava ، Seliava بلدي. Сегодня без изменений? اليوم لم يتغير؟

Ника молча кивнула. نيك من ضربة رأس.

- Окей! -- حسنا! Ни пуха, бэйб, скоро увидимся… Я точно выгляжу хотя бы на тысячу баксов? ولا زغب ، وطفل رضيع ، نراكم قريبا... لقد بدا على الاقل آلاف الدولارات؟

Ника опять кивнула, и Стас смерчем умчался. نيك برأسه مرة أخرى ، وثلاثية الأبعاد اعصار مزق. Она криво усмехнулась. ابتسمت باعوجاج. Ему тридцать семь. وهو سبعة وثلاثين. Лицо отекает. وجه منتفخ. Он уже не может играть, не пропустив стаканчик–другой. انه لم يعد بامكانه اللعب ، وليس على الشراب او اثنين. Но отчаянно пытается верить. ولكن في محاولة يائسة لنرى. Однажды ему предложат роль в кино, такую, где он сможет показать себя. يوم واحد انه سيتم عرض أدوار في الأفلام ، لذلك حيث كان يمكن أن يظهر نفسه. И что-то изменится. وتغير شيء ما. Что-то… Хоть что-то. شيء... أي شيء.

Продолжение следует أن يستمر


Материал является оригинальным авторским произведением. المادة هي الأعمال الأصلية المؤلفة. Все права защищены. جميع الحقوق محفوظة. All rights recerved. جميع الحقوق recerved.
Автор: Светлана Блохина الكاتب : سفيتلانا Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Психология الفئة علم النفس Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. المواد الطازجة في الفئة "علم النفس" : ماذا يفعل الرجال يريدون؟ ، Svekrov الوحش ، قراءة القصص الخيالية ، بصيغته المعدلة ، أو صل Dusya! ، ربط معه له الحياة؟ ، كيفية الحفاظ على الحب ، وقانون الزواج. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой الإيجابيات والسلبيات ، وأين الرومانسية؟ ، الفاسق : العثور على وتحييدها ، تناول هذا الدواء سهل ، اسمحوا إرسالها لي راحة البال


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2021
أفضل جزء-انها ليست جيدة عند الانتظار، لأنه يأخذ وماذا يحدث|فيرونيكا перевод|прослушать القبلات|و تنفس يا عزيزتي. اغرز السكين في حلقك|перевод أفضل جزء-انها ليست جيدة عند الانتظار، لأنه يأخذ وماذا يحدث|أفضل جزء-انها ليست جيدة عند الانتظار، لأنه يأخذ وماذا يحدث перевод|أفضل جزء - انها ليست جيدة عند الانتظار، لأنه يأخذ وماذا يحدث что значит|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact