Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





يبدأ غدا في منتصف الليل. جزء 2 Библиотека : Психология المكتبة : علم النفس

Завтра начинается в полночь. يبدأ غدا في منتصف الليل. Часть 2 جزء 2

Явление третье. ظاهرة ثالثة. Рука легла на плечо. من ناحية تقع على كتفه. Артур. آرثر.

- Пошла, девочка. -- هيا يا فتاة. С Богом, - он прикладывается губами к ее затылку. مع الله -- انه يطبق شفتيه على رقبتها. Маэстро нравится быть ласковым. المايسترو ترغب في أن تكون حنون. Это придает ему шарма, а Нике – сил. هذا يعطيها سحر ، ونايك -- القوات.

"Заигрался, дружок. Я давно уже не верю тебе. Зачем ты лжешь, зачем? …Ты – первопричина моей ненависти к театру. Ты играешь, а я вынуждена терпеть". "بدأ اللعب يا صديقي ، أنا منذ فترة طويلة لم يعد له ونؤمن لك. لماذا كذبت ، لماذا؟... أنت -- السبب الجذري لكراهيتي للمسرح. عليك اللعب ، ولدي على تحملها."

RORER شبكة إعلانية
Два шага до сцены. Живот свела судорога. خطوتان إلى المرحلة. البطن جلبت لاصابته بتمزق عضلي. Наверху рядом с режиссером по свету Гришей Сергиенко образовался Артур. الطابق العلوي من المنزل المجاور لمدير في العالم Grisha سيرغينكو شكلت آرثر. Напрягся. تشديد. Ждет. ينتظر.

А вот и сцена. وهنا في مكان الحادث. Белое пятно в луче прожектора. بقعة بيضاء في الشعاع من الكشاف. Ника остановилась чуть поодаль, в темноте. نيك توقفت قليلا ، في الظلام. Она вдруг ощутила холод и страх, робость сковала тело. وعلى حين فجأة يشعر بالبرد والخوف ، والخجل والجسد بالشلل. Оглянулась. نظرت إلى الخلف. Стас скорчил убийственную физиономию и рукой перерезал себе горло. ثلاثية الأبعاد ثمل وجه الوحشية وجهة قطع رقبته.

Ника глубоко вздохнула. نيك أخذت نفسا عميقا. И устало шагнула к белому пятну. أنا متعب صعد إلى بقعة بيضاء. Взглянула в зал. إنها نظرة الى داخل القاعة. Тусклая тень света прилегла на море чужих лиц . الظل والضوء الخافت يكمن في عرض البحر من الأشخاص الأجانب. Ника почувствовала, что сейчас не испытывает к публике ни любви, ни страха. نيك رأى أن الوقت الآن ليس للجمهور يشعر لا حب ولا خوف. Ощущение одно - опустошение. شعور واحد -- من الدمار.

- Скоро девять… А его все нет… - задумчиво произнесла она, чуть наклонив голову. -- قريبا تسعة... وهذا كله لا... -- قالت بعناية ، طأطأ رأسه قليلا. И замолчала. والصمت. Будто опомнившись, бросила короткий взгляд в зал и заверила. كما لو كانت قادمة إلى رشده ، وألقى نظرة قصيرة في قاعة ومضمونا. – Он вот-вот придет… -- ويوشك أن يأتي...

Вновь молчание. مرة أخرى ، الصمت.

- Ляжет на диван, откроет газету, - проговорила она, точно вспоминала недоученное стихотворение. -- الاستلقاء على الأريكة ، وفتح الصحيفة -- قالت وهي تستعيد نصف تدرس مثل قصيدة.

Новая пауза. وقفة جديدة. Ника скорее почувствовала, чем увидела, что Артур закрыл глаза. نيك شعرت بدلا من رأى أن آرثر أغلق عينيه.

- Что она делает? -- ماذا تفعل؟ Арик, она рехнулась! المعارك ، انها الموز! Она пропускает текст… Она… – прошипел Гриша. تتخطاه النص... ومن... -- مهسهس غريغوري. Слова осели густым туманом в грузном воздухе зала. كلمة من الضباب الكثيف قد استقروا في قاعة الهواء بكثافة. Артур молча смотрел на тонкую фигурку потерянной в блике прожектора женщины. آرثر يحدق في هذا الرقم ضئيل فقدت النساء العارضات في القوة التنفيذية.

Тишина прокралась на сцену и остановилась, немая и испуганная. صمت زحفت على خشبة المسرح وقفت ، صامتة وخائفة.

- Я лгу, - глухо произнесла Ника. -- أكذب -- قال نيك بخفوت. – Никто сюда не придет. -- لا أحد هنا لن يأتي. А так хотелось бы, чтобы кто-то пришел. ولذا نود ان يأتي شخص. Я хочу кого-то ждать, о ком-то заботиться. اريد شخصا لانتظار شخص ما على الرعاية. У меня нет даже кота. أنا حتى لا يكون لها قط. Кошки портят мебель, оставляют запах , их нужно кормить. القطط تفسد والأثاث ، وترك للرائحة ، ويحتاجون إلى تغذية. Я не умею заботиться о кошке… У меня всегда беспорядок. أنا لا أعرف كيف لرعاية القط... أنا دائما في حالة من الفوضى.

Но это все не то, все неважно. ولكن هذا كله غير صحيح ، كل المسألة. Вот, например, сегодня я шла мимо витрин, красивых витрин. على سبيل المثال ، اليوم كنت أسير الماضي واجهات المتاجر ونوافذ جميلة. Мне хотелось купить подарки к Новому Году. كنت أرغب في شراء هدايا لرأس السنة الجديدة. Я так люблю делать подарки. أنا أحب لتقديم الهدايا. Но я могу подарить что-то только себе… Да, я могу подарить себе ручку, зажигалку или зубную щетку. ولكن بمقدوري أن أعطي شيئا لأنفسهم فقط... نعم ، أستطيع أن تعطي نفسك من ركلة جزاء) ، وهي أخف وزنا أو فرشاة أسنان. Зажигалка быстро сломается. أخف كسر بسرعة. Они теперь быстро ломаются. وهم الآن سرعان ما تنهار. Ручка… Зачем мне ручка? التعامل مع... لماذا التعامل؟ Я ей почти не пользуюсь. أكاد لا تستخدمها أبدا. Я записываю только случайные номера телефонов на сигаретных пачках, «позвони маме» на листочке, который кладу на телевизор (и он пылится там целый месяц, потом я вытираю пыль и меняю листочек на новое «позвони маме») и часы приема врача. أنا فقط أكتب أرقام عشوائية على علب السجائر ، "ودعا والدته" على قطعة من الورق لوضع على شاشة التلفزيون (وانها تجمع الغبار هناك لمدة شهر ، ثم انني يمسح الغبار وأنا فتح صفحة جديدة "دعوة أمي") ، وساعات الطبيب.

Я хожу к врачам. أذهب إلى الأطباء. Они что-то советуют, ищут болезни, их причины, ничего не находят. لديهم شيء على التوصية ، والبحث عن الأمراض وأسبابها وجدت شيئا. И я ухожу. وانا ذاهب. Так и не сказав им, что приходила просто поговорить. حتى من دون أن يخبرهم جاء في الحديث. Чтобы кто-то заинтересовался мной. إلى شخص مهتم بي. Хоть ненадолго. ولكن ليس لفترة طويلة. Хоть чуть-чуть. ولو قليلا.

…Значит, остается зубная щетка. ... وهكذا ، هو فرشاة الأسنان. У меня есть уже одна. وقد سبق لي أن واحدا. Я подарила ее себе в День Рождения, но на Новый год подарю вторую. أعطيتها عيد ميلاده ، ولكن في السنة الجديدة سوف تعطي الثاني. Будут две подружки , синяя и зеленая… Или лучше синяя и красная? سيكون هناك نوعان من الصديقات والأزرق والأخضر... أو أفضل الأزرق والأحمر؟ Нет. لا. Наверное, зеленая. ربما الخضراء.

А маме… Маме я пошлю музыкальную открытку. وأمي... أمي ، سوف أرسل بطاقة بريدية موسيقية. Она не станет ее открывать и слушать. انها لن فتحه والاستماع. Положит куда-нибудь, позвонит, скажет «спасибо, дочка» и забудет. وضعت في مكان ما ، سوف يدعو إلى القول : "شكرا لكم ، ابنة" وننسى ذلك. А что еще делать с дурацкой музыкальной открыткой? وماذا يمكنه ان يفعل مع بطاقات المعايدة الموسيقية غبي؟ Но, в конце концов, нужно ведь что-то послать. ولكن في النهاية ، فمن الضروري لان شيئا لإرسال. Открытка праздничнее коробки прокладок, хотя прокладки полезнее. بطاقة بريدية الاختام مربع احتفالي ، والحشايا ، رغم أنها مفيدة. А на коробке можно написать: «Happy New Year!» Но мама не пользуется прокладками и не знает английского. وعلى مربع يمكنك كتابة : «سنة جديدة سعيدة!» ولكن أمي لا تستخدم وحشيات لا يعرف الانكليزية. Пошлю открытку. سأرسل بطاقة بريدية. Все равно больше ни на что денег не хватит. كل نفس ، أي شيء آخر من المال لا يكفي.

Ладно, достаточно о маме. حسنا ، ما يكفي عن والدتي. Сегодня утром у меня умер друг. هذا الصباح صديقي مات. Я его убила… لقد قتلوه...

- Арик, как ее остановить?! -- أريك وكيفية وضع حد لها؟ Она лишилась рассудка, - причитал Гриша. انها فقدت عقلها ، -- ونظرا Grisha.

- Люди слушают, смеются… Это лучше, чем ничего, - рассудил Артур со странным спокойствием и резюмировал. -- الاستماع ويضحك الناس... إنها أفضل من لا شيء -- آرثر مسبب مع هدوء غريب وتلخيصها. – Помолчи. -- اخرس.

Гриша замолк и потрясенно уставился на режиссера. Grisha توقفت ويحدق مدير الدهشة.

- Какой друг?! -- أي واحدة؟ – за кулисами стенал Стас. -- وراء الكواليس مشتكى ثلاثية الأبعاد. Нелли истерично похохатывала и приговаривала: نيللي pohohatyvala في حالة هستيرية ويقول :

- Вы, козлы, кого угодно доведете. Мужики - это дерьмо, дерь-мо. -- أنت ، والماعز ، ويمكن لأي شخص يجلب. الرجال -- هذا القرف ، دير مو.

- Театр дрессированных собачек, – Стас прослезился. -- مسرح الكلاب المدربة ، -- ثلاثية الأبعاد الدموع. – Одна уже разучилась лаять. -- واحد قد نسي كيفية النباح. Что же дальше, мессиры? ما هي الخطوة التالية ، Messire؟

- …он разбудил меня, а я его об стену головой. --... وأيقظني ، وأنا على رأسه بالحائط. Бах! باه! Он умер. مات. Умерли стрелки, умерли цифры. توفي السهام ، وتوفي أرقام. Стекло треснуло. تصدع الزجاج. Мой будильник умер. بلدي المنبه هو ميت. Я еще не захоронила его останки. أنا لم دفن رفاته. Бедняжка, ему придется почить за оградой кладбища… Ведь он не был крещен. الفقراء شيء ، وقال انه بحاجة للراحة وراء سور المقبرة... وفي الحقيقة انه لم يكن عمد. Теперь я совсем одна. أنا الآن في جميع وحدها.

Еще были цветы . كانت هناك أيضا الزهور. Пять фиалок и два кактуса. خمسة من البنفسج واثنين من الصبار. Но кактусы оставляют занозы в пальцах. لكن الصبار تترك الشظايا في أصابعك. Они такие вредины. هم vrediny. Я отдала их соседке. أعطيتهم لأحد الجيران. А фиалки завяли еще летом. وذبلت زهور البنفسج في فصل الصيف. Я не поливала их. أنا لم تسقى منها.

Да. نعم. Теперь я одна. الآن أنا وحدي. Правда, иногда звонит телефон – худшее изобретение человека. ومع ذلك ، وأحيانا يرن الهاتف -- اختراع أسوأ من الرجل. Как было бы спокойно без него. انه سيكون من السهل بدونه. Но он есть. لكنه هو.

Кто мне звонит? الذين لا أعطي الكلمة؟ Режиссер, потому что я опаздываю на репетиции. مدير ، لأنني في وقت متأخر للبروفة. Мама, потому что ей нужно рассказать о болячках и сломанном кране. أمي ، لأنها أرادت أن تخبر عن القروح ورافعة مكسورة. Катя, потому что... كاتيا ، لأن... Катя - это лучшая подруга. كيت -- وهذا هو أفضل صديق. Ей нужно отвлечься и поделиться. انها في حاجة لتشتيت الانتباه والمشاركة. Только я с ней поделиться не могу. ولكن اقول لها لا استطيع. Ей некогда. انها مرة واحدة. Ведь у нее, наверняка, очередная шуба, очередной ремонт, очередная склока с мужем , очередной любовник… بعد كل شيء ، أنها واثقة ، ومعطف المقبل ، أعمال الصيانة العادية ، وآخر مع الشجار لها زوج ، محب للآخر...

Она не виновата. ليس خطأي. Просто не умеет мыслить в другой плоскости. فقط لا يمكن ان نفكر في طائرة اخرى. Если у меня болезнь или похороны, нужно сбежать, чтобы не надоедать. اذا كان لدي مرض أو جنازة ، تحتاج إلى الهرب ، حتى لا يزعج. Если нет болезни и похорон, можно рассказать, куда ее ударил муж, как удовлетворил ее любовник и какую машину она купила себе на прошлой неделе. إذا لم يكن هناك مرض والجنازات ، يمكنك أن تخبر حيث ضربت زوجها ، وكيفية مقابلتها محب ، وماذا السيارة أنها اشترت لي في الاسبوع الماضي.

Еще мне звонит он. وأنا واصفا اياه. Поль. بول. Это моя большая любовь. هذا هو الحب الكبير. Вообще-то, он никакой не Поль, а просто Павел. في الواقع ، انه لا بول ، وعادل بول. Но кому какое дело. ولكن من يهتم. Он звонит и говорит, что он сейчас в Берлине, Вене, Париже или Юрмале. وهو يدعو ويقول انه الآن في برلين وفيينا وباريس أو يورملا. Сообщает, когда вернется, и обещает сразу же позвонить, чтобы я ждала. تروي ، عندما يعود ، وعود على الفور الاتصال ، ولذا فإنني انتظر. Но всегда врет. ولكن الكذب دائما. Я до сих пор не привыкла. ما زلت غير معتادين على ذلك. Знаю, что врет, но жду. وأنا أعلم أن الكذب ، ولكن الانتظار. Он звонит мне, потому что я жду. وهو يدعو لي ، لأن أنا أنتظر. Ведь это приятно. ومن الجميل.

Звук ее голоса замер. الصوت صوتها قبالة متأخرا. Ника покачнулась. نيك تمايلت. Поднесла к лицу руку, мотнула головой, точно стряхнула сновидение . وضعها في يد الشخص ، هز رأسه ، فقط هزت الحلم.

Артур посмотрел на Гришу и коротко бросил: «Беги за Неотложкой». آرثر وبدا لفترة وجيزة في Grisha وألقى : "لتشغيل سيارات الاسعاف."

- Это все таблетки. -- ومن كل الحبوب. Я поняла, - хрипло выдавила Ника. أدركت ، -- بصوت أجش تمكنت من يقول نيك. – Я поняла, в чем дело. -- أدركت ما كان يحدث. Даже не в таблетках, нет, просто мы все здесь… Все. حتى بدون حبوب منع الحمل ، ليس فقط أننا جميعا هنا... كل شيء. Нелли, Пафнутьич, Стас и другие. نيللي Pafnutich ، ثلاثية الأبعاد وغيرها. Мы никому не нужны. نحن لسنا بحاجة. Мы ненужные. نحن لا لزوم لها. Это нас объединяет. انه يوحد بيننا. Кроме режиссера. بالإضافة إلى المدير. Он у нас нужный. انه حق. Если бы актеры попались получше… А так он у нас отец родной. إذا كان الفاعل قد حصلت على أفضل... ولكن بما انه هو والد الألغام. Оплатит похороны спившегося Гамлета. دفع تكاليف الجنازة هاملت مخمورا. Устроит в клинику помешавшуюся Офелию. ترتيب عيادة مهووس اوفيليا. Простит леди Макбет пропущенную репетицию… Если уж она не могла подняться после третьего аборта . السيدة ماكبث يغفر بروفة غاب... وإذا كانت حقا لا يمكن ان ترتفع بعد الإجهاض الثالثة. Одолжит Ланселоту денег, зная, что тот не вернет и истратит на дозу. لانسلوت إقراض المال ، مع العلم انه لن يعود وينفق في الجرعة الواحدة. У нас замечательный режиссер. لدينا مخرج رائع.

Поговаривают, что он питает ко мне чувства. شائعة بأنه قد يغذي مشاعر لي. Злые люди. شرير. Он просто великодушен. انه ببساطة السمحاء. Дал бы он мне недельку пожить богатой Роной, которой изменяет капризный и инфантильный муж, я бы так вошла в роль, что застрелилась бы очень натурально, в финальной сцене… А он обо мне заботится, обещает повысить зарплату… в будущем году на сто рублей… Как примадонне. انه سيقدم لي في الأسبوع ليعيش الرون الغنية ، والذي يعدل الزوج والنزوات الطفولية ، لكنت قد دخلت في الدور الذي يمكن ان يكون اطلاق النار من الطبيعي جدا ، في المشهد الأخير... ويهتم بي ، واعدة لزيادة الرواتب... في العام المقبل لمدة مئة روبل... ومغنية الأوبرا الأولى.

Какие чувства?! ما هي المشاعر؟ Просто добрый человек. مجرد رجل طيب. Он умеет в нужный момент погладить по головке , сказать какие-то слова. لأنه يعلم أن اللحظة المناسبة ليربت على رأسه ، ويقول بعض الكلمات. Ведь я люблю, когда гладят по головке, потому что не привыкла, потому что никогда не гладили. بعد كل شيء ، أود أن الناس عندما بات على رأسه ، لأنه لا يستخدم ، لأنه لم تسويتها. Теперь мне это странно… الآن بالنسبة لي هذا هو الغريب...

Она поймала ртом глоток воздуха, сделала рывок, словно пыталась ухватиться за невидимую опору. انها اشتعلت فمها نسمة من الهواء ، أدلى كبيسة ، كما لو كان يحاول أن يمسك الدعم غير مرئية. И упала без чувств. فقدت وعيي.

- Ну, скорую же! -- حسنا ، سريعة! - прикрикнул Артур. -- صرخ آرثر. – Живее. -- اسرعوا.

*** ***

Ника проснулась. نيك استيقظت. Она ехала в метро. كانت تستقل المترو. Поезд стучал колесами. خبطت عجلات القطار. Слева пахло сыром, справа – старостью. غادر رائحة الجبن ، والحق -- الشيخوخة. «Боже мой, это был сон?! "يا إلهي ، هذا كان حلما؟ Неужели сон!?!» هو حلم!؟ "

- Станция «Площадь революции», - объявил механизм с женским голосом. -- محطة ساحة الثورة "-- أعلنت آلية بصوت والإناث.

Ника выпорхнула из вагона. نيك طار من السيارة. На улице она поймала такси и, подумав, объявила: في الشوارع ، وقالت انها ضبطت سيارة أجرة ، وعلى التفكير ، وأعلن :

- Сначала домой. -- أولا المنزل.

Разбитый будильник одиноко лежал на полу. ضرب المنبه وحدها ممددا على الارض.

- Привет, зануда. -- مرحبا ، مملة. Поехали чиниться. دعونا نذهب يمكن إصلاحه.

Спустя минут сорок она влетела в офис продюсерской фирмы с таинственным названием «Гамадрил». أربعين دقيقة في وقت لاحق ، وصولها الى مكتب شركة انتاج مع اسم غامض "hamadryad".

- Привет, Максимка, купила себе штанишки подлиннее, а то голые ноги всегда торчат, хоть укорачивай, - с легкостью бабочки Ника приземлилась на его стол. -- مرحبا ، مكسيم ، واشترى السراويل الحجية ، والتي أقدام عارية دائما يتمسك بها ، على الرغم من تقصير -- مع سهولة نايكي فراشة حطت على مكتبه.

Онемевший от беспардонного хамства продюсер непонятливо воззрился на визитершу. الكلام مع منتج وقح الابتذال التفاهم أيضا أن ينظر في vizitershu.

- Вот, - Ника положила перед ним кассету. -- هنا -- نيكا وضعت أمامه على الشريط. – Это песни. -- هذه الأغنية.

- А, - протянул Максим. -- أ -- سلم مكسيم. – Песенки твои. -- الأناشيد لك.

- Песни, - твердо поправила Ника. -- أغاني -- نيك بحزم تصحيحها. – Послушай сегодня до вечера. -- إستمع الآن إلى المساء. В десять позвонишь, и ни минутой позже. في العاشرة قبل الدعوة ، وغير دقيقة في وقت لاحق. У меня планы на вечер. لقد خطط للمساء.

- Да? -- نعم؟ – вновь протянул Максим. -- ومرة أخرى سلمت مكسيم.

- Сегодня или никогда, - заявила она, повертев в руках портрет Бритни Спирс. -- الآن أو أبدا -- وقالت ، تدور في أيدي صورة لبريتني سبيرز. – Это твой шанс заработать деньги. -- هذه هي فرصتك لكسب المال. Если в десять не будет звонка, завтра я иду в «Гала». إذا كان في العشرة لن يدعوه ، وغدا أذهب إلى "غالا". Привет. مرحبا.

Она вновь обрела стремительность и исчезла как мираж. انها استعادت بسرعة واختفت مثل السراب.

- Обнаглела, - продолжая по инерции растягивать слова, промычал Максим. -- وقح ، -- استمرار الجمود بشأن تشدق ، غمغم مكسيم. – Или шибко взлетела… -- أم ملحوظة الكثير ارتفعت...

На большее его не хватило. لمزيد من أنه لا يكفي.

Спустя еще минут сорок Ника, не теряя стремительности, влетела в магазин, носивший изящное название «Красные туфельки». بعد أربعين دقيقة من آخر نيك ، لا تفقد الاندفاع ، وهرع إلى المتجر ، يرتدي اسم أنيقة "حذاء أحمر". Продавца Ника узнала сразу. البائع نيك المستفادة على الفور.

- У вас проблемы, - она уронила на прилавок коробку с промокаемыми сапожками и, чуть помедлив, приложила к коробке счет за такси. -- لديك مشكلة -- أنها تراجعت عن طريق الهجمات المرتدة مع مربع من الأحذية للماء وتوقف قليلا ، لجعل مربع لحساب لسيارات الأجرة. – Вы читали закон о правах потребителей? -- هل قرأت القانون المتعلق بحقوق المستهلكين؟

Секунд двадцать продавец переводил взгляд с Ники на счет, затем сглотнул и… сломался. نظر البائع وعشرين ثانية من نايكي الحساب ، ثم ابتلع... وكسرت.

…В гримерной, демонстративно прихорашиваясь, перед зеркалом сидел Стас. ... وفي غرفة خلع الملابس ، بتحد prihorashivayas ، جلست أمام مرآة ثلاثية الأبعاد.

- Как мы помолодели! -- كيف لنا أن تبدو أصغر سنا! – поддразнила Ника. -- مازحت نيك.

Стас горделиво вытянул шею . ثلاثية الأبعاد بفخر مدت له الرقبة. Он долго терпел, но расплавился, точно масло в печи, в своей улыбке. كان طويل السكوت ، ولكن ذاب مثل الزبد في الفرن ، في ابتسامته.

- Я еду в Краков, сниматься в историческом боевике. -- انا ذاهب الى كراكوف ، لتظهر في اللعبة التاريخية مطلق النار. Рыцари, латы, пятизвездочный отель, оплата в СКВ и всякие прибамбасы. الفرسان ، والدروع ، من فئة الخمس نجوم الفندق ، والدفع بالعملة الصعبة ، وجميع أنواع الأدوات.

- Поздравляю, - изумилась Ника. -- مبروك -- نيك لاهث.

- Конечно, не Бог весть что. -- بالطبع لا ، والله يعلم ما. Но после такого простоя… Надо же с чего-то начинать, - кокетливо проворковал он, приглаживая виски своей новой стрижки. ولكن بعد هذا الخمول... ومن الضروري أيضا أن نبدأ من مكان ما -- وبشكل مغازل مهدول ، التمسيد فريقه الجديد ويسكي حلاقة.

Ника с усмешкой оглядела его и сладко потянулась. نيك نظرت إليه بابتسامة حلوة وامتدت. Спать хочется. نعسان.

- А у меня новость , - сказала она небрежно. -- لقد حصلت على الأخبار ، و-- قالت عرضا.

- Сегодня у всех новости, - фыркнул Стас. -- اليوم ، وجميع الأخبار -- شمها ثلاثية الأبعاد. – Пафнутьич торчит в буфете, деревянный как стекло и сухой как лист. -- Pafnutyitch التمسك بوفيه ، والزجاج والخشب الجاف كما كورقة. Пьет молоко и трезвый… وهو يشرب الحليب والرصين...

Разговор прервал нервный возглас. محادثة قاطعوا التعجب العصبي.

- Прогуляла репетицию! -- اكتشف بروفة! – в гримерную влетел Артур. -- انفجر في غرفة خلع الملابس في آرثر.

«Мне пора-пора-пора». "لقد حان الوقت مرة ومرة. Стас поспешил ретироваться, дабы уберечь редкостно сладкое настроение. وسارع بعيدا ثلاثية الأبعاد ، من أجل حماية المزاج نادرة الحلو. Ника равнодушно прилегла на диван. نيك بهدوء ملقى على أريكة. И буднично сообщила: «Я ухожу из театра». أنا عرضا وقال : "أنا مغادرة المسرح." Артур растерянно ахнул и не нашелся, что сказать. آرثر لاهث في البلبلة ولم أعرف ماذا أقول. Помедлив в нерешительности, подошел, неловко примостился рядом. ما زال قائما في حيرة ، وذهب ، تطفو برعونة بجانبه.

Дрожащая рука окунулась в ее волосы . المصافحة سقطت لها الشعر. Какие холодные пальцы. ماذا الأصابع الباردة. «Ты больше не блондинка». "انت لم تعد شقراء. Голос надорвался. صوت ممزقة. Ника нетерпеливо передернула ртом. نيك فم رفت بفارغ الصبر.

- Разбуди меня за полчаса до спектакля. -- توقظني قبل نصف ساعة من الأداء.

То, что не удавалось Нике, когда она старалась, получилось, когда ей сделалось безразлично. لا يمكن أن نايكي ، عندما حاولت ، إلا أنها جاءت عندما اصبح غير مبال. Она сыграла и любовь , и страсть, и мстительность. انها لعبت والحب والعاطفة ، والانتقام. Хотя Рона вышла скорее насмешницей, чем страдалицей. في حين ذهب رون nasmeshnicy بدلا من أن يكون شهيدا. В финальной сцене, где героиня убивает себя на глазах у затасканного красавчика – мужа Поля, Ника выстрелила… Эффектно упала и неторопливо поднялась, закатившись звонким смехом. في المشهد الأخير حيث البطلة تقتل نفسها أمام مبتذل وسيم -- زوجها بول ، نيك النار... سقطت فعليا وقفت ببطء ، وتوالت الضحك الرنين.

Ее искупали в овациях. انها تسبح في التصفيق.

Ника снимала грим, созерцая в зеркале свою странную улыбку, происхождение которой могла объяснить с трудом и едва ли. نيك أقلعت من المكياج ، ويحدق في المرآة من الابتسامة الغامضة ، قد يكون المصدر الذي يفسر صعوبة وبالكاد.

- Киска, это был класс, - провизжала Нелли, прыжком свалившись ей на плечи. -- الهريرة ، كانت الطبقة -- نيللي مانون ، والقفز سقطت على كتفيها.

- Учись, пока я жива, - благожелательно наставила Ника. -- تعلم بينما كنت على قيد الحياة ، -- يرجى تعليمات نيك.

- Ты… - Нелли лукаво скосила глазки . -- أنت... -- نيلي بمكر محدق العينين. – Точно уходишь? -- اذهبوا بعيدا؟

- Проболтались, - усмехнулась Ника. -- تنحل -- نيك ابتسم. – Да, мне предложили неплохую роль. -- نعم ، أنا قدمت دورا جيدا. Я буду играть себя. سألعب لنفسي. …Кстати, мы можем за это выпить. ... بالمناسبة ، يمكننا أن للشرب. Завтра. غدا. Идет? بخير؟ Да, Пафнутьич сегодня сухой? نعم ، اليوم Pafnutyitch الجاف؟

Нелли кивнула, потупившись. نيللي أومأ برأسه موافقا ، وغمط.

- Ну… - проурчала она. -- حسنا... -- prourchala عليه. – Вершинин будто бы… тоже… собрался уходить. -- على الرغم من فيرشينين... جدا... كان على وشك الرحيل. И Артур сказал, что… وقال آرثر...

- Пафнутьич - ведущий актер?! -- Pafnutyitch -- كممثل رئيسي؟ – Ника расхохоталась. -- نيك ضحك. – И ты? -- وأنت؟

- Я нет, - немедля отреклась Нелли. -- أنا لا -- تنصلت نيللي على الفور. – Ну… если он сам, то может… А так… Есть у меня кое-кто, - завершила она игриво. -- حسنا... اذا كان لا ، انه لا يمكن... وهكذا... أنا عندي بعض -- أنهت بشكل هزلي.

- Ну да! -- نعم! – с насмешливым восторгом воскликнула Ника. -- وهتف نيك فرحة مسليا. – Президент? -- الرئيس؟

- Трейдер, - лениво мяукнула Нелли. -- التاجر -- بتكاسل مميئ نيللي. – Толком не знаю, что это. -- لم أكن أعرف ما هو عليه. Месяц уже… ну-у… мрр… вроде ничего. وبعد شهر بالفعل... حسنا... ش القسط... وكأنها لا شيء.

- Это стоит обсудить, - уверенно кивнула Ника. -- هذا أمر يستحق المناقشة -- نيك القائم البعيد بثقة. – Но потом. -- لكن الحين. Позвони мне. دعوة لي. Завтра в пять. غدا في الساعة الخامسة.

…Она медленно застегивала пальто. ... وببطء التزرير معطفه. В голове – томная рассеянность. في رأسي -- الهاء ضعيف. На душе – подозрительная легкость. روحي -- تخفيف المشبوهة. В дверях Артур. في مدخل آرثر. Нерешительно замялся. بتردد تتردد.

- Ты хорошо играла. -- أنت لعبت جيدا.

- Я знаю, - она обратила к нему загадочный взгляд с улыбкой. -- أنا أعرف -- توجهت إليه نظرة غامضة مع ابتسامة. – Ну, до завтра. -- حسنا ، حتى يوم غد.

Он тут же кивнул. قال انه على الفور من ضربة رأس. Испуганно. خائفة. И добавил. واضاف ان. Неуверенно. غير مؤكد.

- Проводить тебя домой? -- احمل لك البيت؟

Ее взгляд блеснул насмешкой. ولمع في عينيها نظرة ساخرة.

- Артур, я не останусь в театре. -- آرثر ، وأنا لن تبقى في المسرح.

- Понимаю. -- أنا أفهم. И со мной тоже. ولي ، أيضا.

Ника задумалась. نيك تساءل.

- Можешь отвезти меня. -- هل تستطيع أن تأخذ مني. Но на чай не приглашу. لكن الشاي غير مدعوة. У меня важное дело. لقد التجارية الهامة. Сегодня. اليوم.

Он приблизился, спрятал руку в тепле ее волос. اقترب ، وضع يده في دفء شعرها. Закрыл глаза. أغمضت عيني. Коснулся виска трепетом губ. تطرق صدغه ارتجاف شفتيه. Дрожью рук опоясал талию . ارتعاش اليدين محزم الخصر. Бережно, словно хрустальную вазочку. بعناية ، مثل إناء الكريستال. Господи, как он дрожит… رب ، وكيف كان يرتجف...

- У подъезда я скажу тебе – до завтра, - голос как будто плачет. -- وعند مدخل سأقول لك -- حتى غدا -- كما لو كان صوت البكاء. – До завтра. -- حتى الغد.

…Мирно тикал старый будильник. ... سلميا تكتك المنبه القديمة. Эйфория уступала место утомлению. نشوة يفسح المجال لالتعب. Сердечко нервозно забилось. القلب وأعصابنا. А что если продюсер не позвонит вопреки ее наглости. وعما إذا كان المنتج لا يدعو لها على الرغم من الغطرسة. Что тогда? ماذا بعد؟ Хватит ли у нее сил биться в другие закрытые двери. هل لديها ما يكفي من القوات للقتال في الباب المغلق الأخرى. Биться-биться. فاز - فوز. Ведь эти чертовы двери могут оказаться стеной. بعد كل شيء ، يمكن أن تكون تلك الأبواب لعنة على الحائط.

22 часа 47 секунд. 22 ساعة و 47 ثانية. Телефон истерично взвизгнул. الهاتف صرخ في حالة هستيرية. Ника сняла трубку и с сиплой неуверенностью выдавила: نايك رفع سماعة الهاتف وتمكن من الهمس أجش عدم اليقين :

- Алло. -- مرحبا.

- Мы можем подписать контракт, - с унылой осторожностью проговорил Максим. -- نحن لا يمكن توقيع عقد -- مع الرعاية مملة "وقال مكسيم.

- Завтра в два, если меня устроят условия, - произнесла ровно. -- غدا ، اثنين ، إذا وجدت ظروف مرضية بالنسبة لي ، -- قال بالتساوي. Она повесила трубку и припала к спинке кресла, нервно натягивая на себя мамин пуховый платок. انها التعلق وسقطت على ظهر الكرسي ، بعصبية سحب على الأم شال.

- Зануда, - ласково взглянула на будильник, – у нас все-таки получилось. -- التجويف -- بمودة يحملق في المنبه -- لدينا ما زال يحدث.

Стрелки верного друга сомкнулись на цифре двенадцать. سهام الصديق المخلص مغلقة في عدد الاثني عشر. И на пороге нового дня ее поймал звонок, знакомый … и родной, как вид из окна. وعلى أعتاب يوم جديد اشتعلت فيها الدعوة ، وهو على دراية... والأم ، حسب وجهة نظر من النافذة. Или чашка, что по утрам наполняется кипучим кофе. أو أن فنجانا في الصباح مليء القهوة فائر. Не прикасаясь к телефонной трубке, Ника знала: «Это ты… Мое горькое «до завтра»». لا لمس الهاتف ، نيك يعرف : "انها لك... بلدي المريرة" حتى يوم غد ".

- Здравствуй, - улыбнулась она, - что, плохо себя чувствуешь? -- مرحبا ، -- ابتسمت -- أن شعور سيء؟

- Завтра начинается в полночь, - прошелестел вкрадчиво подрагивающий голос. -- غدا يبدأ عند منتصف الليل -- اختطفوهم بتملق يرتجف صوت. – Ноль часов ноль минут. -- ساعة الصفر صفر دقيقة. Я в машине возле твоего подъезда. وأنا في سيارة بالقرب من المدخل الخاص بك.


Материал является оригинальным авторским произведением. المادة هي الأعمال الأصلية المؤلفة. Все права защищены. جميع الحقوق محفوظة. All rights recerved. جميع الحقوق recerved.
Автор: Светлана Блохина الكاتب : سفيتلانا Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Психология الفئة علم النفس Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. المواد الطازجة في الفئة "علم النفس" : ماذا يفعل الرجال يريدون؟ ، Svekrov الوحش ، قراءة القصص الخيالية ، بصيغته المعدلة ، أو صل Dusya! ، ربط معه له الحياة؟ ، كيفية الحفاظ على الحب ، وقانون الزواج. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой الإيجابيات والسلبيات ، وأين الرومانسية؟ ، الفاسق : العثور على وتحييدها ، تناول هذا الدواء سهل ، اسمحوا إرسالها لي راحة البال


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Я просто люблю مغنية|كل شيء! يكفي! لا ليس لدي المزيد لأحد|перевод لقد غاب لك|что означаетأنا في حالة حب مع|что это означает أنا أحب الحياة ، حب الناس|перевод ما اجمل ان تحب شخصا حتى و ان كان بعيدا|перевод المايسترو|перевод أنا أحب كيت|переводأنا أحبك|как перводится السكوت من ذهب|перевод на русский في اللعبة، سوف ألعب من قواعدها|перевести تانيا في عيني وأنا آدم لكم جميعا.|что это означаетأنا أحبك?|перевести на русский لقد حان الوقت لننسى لك|перевод شكرا الله هل يرجى بحيث كان كل شيء جيدا|переводأنا بخير|произношение أنا أحب تاي|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact