Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





العروس. جزء 1 Библиотека : Истории из жизни المكتبة : قصص من الحياة

Невеста. العروس. Часть 1 جزء 1

Настя не знала, что ей делать. Nastya لم يعرف ماذا يفعل. Она ходила из угла в угол. وهي تسير من ركلة ركنية الى ركنية. Наматывала километры по квартире. كم ريح من الشقة. Через час придет она. ساعة في وقت لاحق انها لن تأتي. С ее сыном. مع ابنها. С ее Борей. مع Northwind. Борюсей. Boryusey. Боренькой. Borenka. Настю раздражал шум дождя за окном, раздражало тиканье часов, бесил свежевыкрашенный потолок. ناستيا لكان مستاء بسبب صوت المطر خارج النافذة ، بالغضب من العد التنازلي ، غضب سقف painty. Она пнула подвернувшийся тапочек сына, и тапочек шлепнулся о противоположную стену… انها ركل النعال ابن قادم ، وأحذية رياضية ساقط على الحائط المقابل...

RORER شبكة إعلانية
А еще три месяца назад все было так хорошо. وقبل ثلاثة اشهر كان كل شيء على ما يرام. Настя сидела в комнате, досматривала матч Чемпионата мира по футболу. ناستيا لكان جالسا في الغرفة ، وتفتيشها مباراة في كأس العالم. Вошел сын. وجاء ابنه.

- Мама, нам нужно серьезно поговорить… -- أمي ، ونحن في حاجة إلى الحديث...
- Боря, минут через десять, - ответила она. -- بوريس ، وعشر دقائق في وقت لاحق -- أجابت.
- Сейчас, мама! -- والآن ، ماما!

Настя оглянулась. ناستيا ليلقي نظرة الى الوراء. Борис стоял, поджав губы. بوريس وقفت ، ضاغطا على شفتيها. Взгляд сосредоточен, руки в карманах брюк. نظرة مركزة ، والأيدي في جيوبه.

- Что случилось? -- ماذا حدث؟
- Я женюсь! -- أنا الزواج! – выпалил он. -- ومندفعا.
- Здорово! -- مرحبا! На ком? لمن؟
- Я не шучу. -- أنا لا تمزح. И ты прекрасно знаешь, на ком… وأنت تعرف جيدا على أي شخص...

Настя отвернулась к телевизору . ناستيا لجأت إلى التلفزيون.
- Тогда нам не о чем разговаривать, - спокойно сказала она. -- ثم ليس لدينا ما نتحدث -- قالت بهدوء.

Аня впервые переступила порог их дома полгода назад. Настя накрыла на стол, предложила девушке чаю. أنيا ، الأولى تخطى عتبة منزلهم قبل ستة أشهر. ناستيا ضعت على الطاولة ، وعرضت الفتاة بعض الشاي. Та старалась держаться вежливо. التي حاولت ان ابقى مهذبا. Именно старалась. حاولت. Ибо Настя сразу сделала для себя вывод, кто перед ней. Nastya في آن واحد لجعل لأنفسهم الختام ، الذي قبلها. Помада на губах – слишком яркая, маникюр – никакой, прическа – отсутствует. أحمر الشفاه على الشفاه -- مشرق جدا ، عمليات تجميل الأظافر -- لا ، تصفيفة الشعر -- غائب. Типичное дитя люмпенов, коими заселен этот район. نموذجي الأطفال المحرومة ، koimi سكنت المنطقة. Но что-то ведь Борис нашел в ней? ولكن شيئا لأن بوريس وقد وجدت في ذلك؟ Интересно… مثيرة للاهتمام...

- А где вы учились, Аня? -- وأين الدراسة ، آنيا؟ – спросила Настя после обычных в таких случаях и ничего не значащих фраз о погоде. -- وردا على سؤال Nastya بعد المعتادة في مثل هذه الحالات وعبارات لا معنى لها عن حالة الطقس.
- Я… Еще нигде. -- أنا أكثر... في أي مكان. Я вообще не считаю нужным учиться, если человек и так умный. لا أعتقد أنه من الضروري معرفة ما إذا كان شخص وهكذا الذكية.

Настя улыбнулась. ناستيا لابتسم.
- То есть, вы и не планируете? -- وهذا هو ، لم تقم الخطة؟
- Я пока не знаю… -- لا أدري...

У Насти было три высших образования, а Борис учился в Шевченко на «отлично». Nastya كان ثلاث درجات ، وذهب إلى بوريس شيفتشينكو على "ممتازة".
- Я хотела бы стать дизайнером . -- أود أن أصبح لمصمم. Я очень хорошо шью. أنا خياطة بشكل جيد للغاية. Можно открыть дом моделей… يمكنك فتح بيت النماذج...

Настя начинала закипать… اناستازيا يبدأ في الغليان...
- А потом выйти на международный уровень… -- ثم انتقل إلى المستوى الدولي...
Настя едва себя сдерживала… ناستيا لضبط النفس بالكاد نفسي...
- Борис станет генеральным директором… -- بوريس أصبح المدير العام لشركة...
- Короче! -- موجز! Вы понимаете, что без высшего образования вы никому не нужны? فهمت أنه بدون وجود التعليم العالي ، كنت لا تريد؟ Чем вы собираетесь заниматься? ما أنت ذاهب؟ На что жить? لذلك لتعيش؟ У вас родители есть? هل لديك الوالدين؟
- Мама, у Ани… - начал Боря. -- ماما ، العاني... -- بدأت Boria.
- А я не тебя спрашиваю, сынок, - тихо, спокойно перервала Настя, и Борис тут же умолк. -- أنا لا أطلب منك يا ابني ، -- بهدوء ، بهدوء توقف Nastya ، وبوريس وقفها فورا.

- Я живу с мамой и братом. -- أنا أعيش مع أمي وأخي. И с маминым другом. ومع والدتي صديق. Мама на пенсии. أمي متقاعد.
- Значит, вы живете на мамину пенсию? -- وهكذا ، كنت تعيش في والدتي التقاعد؟
- Да на что надо, на то и живу! -- ولكن ما يجب أن يكون ، وهذا ما أنا أعيش! – выпалила Аня. -- أنيا بادره.

Настя ожидала, что показная учтивость слетит с этой оборванки, но не ожидала, что так скоро. ناستيا لكان يتوقع oborvanki مجاملة الظاهري يطير مع هذا ، لكننا لم نتوقع ذلك قريبا.
- Так вот, послушайте меня, дорогая. -- حسنا ، يستمع لي ، يا عزيزي. Чтобы чего-то добиться в этой жизни, включая и достойного парня, мало крикливо одеваться и размалевываться, как проститутка . من أجل تحقيق شيء في هذه الحياة ، بما في ذلك الرجل لائق ، وهاج قليلا razmalevyvatsya مثل اللباس والبغي. Надо чтобы и тут, - она постучала пальцем по лбу, - что-то было. يجب أن يكون الأمر كذلك ، وهنا -- انها تستغل اصبعه على جبهته -- كان هذا أمرا.

Знакомства не получилось. Когда вернулся сын, Настя уже спала. يؤرخ لم تنجح ، وعندما عاد الابن ، ناستيا كان نائما بالفعل. Она ложилась вовремя, следила за собой. ذهبت الى الفراش في الوقت المحدد ، تعتني بنفسك. По утрам готовила себе специальные салаты из овощей и фруктов, после шести не ела и четыре раза в неделю посещала фитнес-центр. في الصباح بإعداد سلطة خاصة الخضر والفاكهة ، لا تأكل بعد ست وأربع مرات في الأسبوع ، وزار مركز للياقة البدنية. И потому выглядела лет на десять моложе своего возраста. لذلك تبدو عشر سنوات أصغر من عمره.

А возрасту было – сорок три года. ولكن عمر كان -- ثلاثة وأربعين عاما. С мужем развелась в двадцать три, через год после рождения Бори. مع زوجها الطلاق في (ثلاث وعشرين سنة واحدة بعد ولادة بوريس. Муж оказался тряпкой, не способным к добыванию денег существом. كان زوجها خرقة ، لم يتمكن من كسب المال يجري. Зато она тянула изо всех сил и теперь могла себе позволить практически все. لكنها انسحبت بكل قوته ، ويمكن الآن لتحمل كل شيء تقريبا. Включая и нового мужа. بما في ذلك وزوجها الجديد. Но зачем? لكن لماذا؟

Настя считала себя абсолютно самодостаточным человеком и была права. ناستيا لتعتبر نفسها تماما الذاتي رجل كافية ، وكان على حق. У нее есть сын, который впитал ее самоуверенность, самостоятельность, тягу к науке и амбиции лидера. فهي لديها ابنه ، الذي امتص لها الثقة بالنفس ، والاستقلال ، وتواق للعلوم وطموحات الزعيم. У нее прекрасная квартира (правда, район – не очень…), она довольна своей жизнью и другой – не желает. كانت لديه شقة جميلة (على الرغم من أن المنطقة -- وليس غاية...)، انها تشعر بالرضا ازاء حياتهم وغيرها -- لا يريد. «Ничего, со временем переедем поближе к центру, там и невесту тебе найдем», - говорила она сыну. "لا شيء ، في نهاية المطاف على الاقتراب من المركز ، حيث كانت العروس ولن تجد" -- قالت لابنها. А он «нашел» здесь. وقال انه "عثر عليها" هنا. В этой «клоаке». في هذا بالوعة "". В этом сборище «люмпенов». وسط هذا الحشد من "المحرومة". И очень переживал, что знакомство не состоялось. كنت اشعر بالقلق من أن التعارف لم يعقد.

- Ты не права! -- أنت لست على حق! Она на самом деле очень умная девчонка! هو في الواقع لفتاة ذكية جدا!
- Твоя умная девчонка читает по слогам! -- أدخل فتاة صغيرة ذكية يقرأ المقاطع! На лице написано. على وجهه هو مكتوب. Будешь спорить? انت ذاهب الى القول؟
- Она за жизнь, может быть, и не прочла ни одной книги, но ума ей не занимать! -- ومن أجل الحياة ، وربما لم يقرأ كتابا واحدا فقط ، ولكنها لا تشغل البال! Настоящего, живого ума! وحقيقية ، ويعيش مجنون! - горячился Борис. -- بوريس الهاتف.
- Слушай, ну ты что? -- اسمع ، حسنا ، أنت؟ Она ноги раздвинула, и ты подумал – судьба? انها مفترق الساقين ، وفكرت -- مصير؟ Не смеши меня, Боря… لا تجعلني أضحك ، بوريس...

А три месяца назад он вошел в комнату и выпалил: «Я женюсь!» وثلاثة أشهر مضت ، دخل الغرفة وبادره قائلا : "أنا الزواج!"
А Настя отвернулась к телевизору, в котором Роберто Карлос гнался за Зиданом. وناستيا تحولت إلى التلفزيون ، والبرازيلي روبرتو كارلوس الذي طاردت زيدان. А он сказал нечто, заставившее ее вновь обратить свой взгляд на него. وقال ان ما جعل لها مرة أخرى نحول أعيننا عليه.

- Есть еще кое-что… Кое-какие обстоятельства… -- هناك شيء آخر... بعض الظروف...
- Нет. -- رقم Только не то, что я думаю! لا ما اعتقد! – Настя теряла самообладание. -- اناستازيا فقدت رباطة الجأش.
- Я не знаю, что ты думаешь. -- أنا لا أعرف ما هو رأيك. Но Аня беременна . ولكن أنا حامل.

И гром потряс стены дома, и молния ударила прямо в Настю. والرعد هز جدران المنزل ، والحق في ضرب البرق Nastya. И сидела она в кресле, убитая молнией, а Борис мялся перед ней, не понимая, что мать его просто убита. وكانت تجلس على كرسي ، وقتلت الصواعق ، وبوريس تتردد أمام عينيها ، دون أن يدركوا أن والدته كانت مجرد قتل.
- И что же вы будете делать? -- وماذا تفعل؟ – прошептала она. -- ويهمس.
- Ничего… Жениться . -- لا شيء... الزواج.
- Ты что, идиот? -- هل أنت غبي؟ На ком жениться? منهم على الزواج؟ На этой уличной девке? بغي على هذا الشارع؟ Слушай, у меня есть врач… الاستماع ، ولقد طبيب...
- Никакого врача! -- لا يوجد طبيب! Уже и срок не тот, да и я не сделал бы этого никогда. بالفعل المدى وليس واحدة ، ولما كنت قد فعلت هذا من أي وقت مضى.

Через два дня Настя отправилась с сыном к родителям «невестки». Уже в лифте она почуяла неладное. يومين في وقت لاحق ، ناستيا ذهبت مع ابنها الى والديها الشقيقة. "حتى في المصعد ، انها لمست شيئا ما كان خطأ. Стены были испещрены надписями самого мерзкого содержания, на полу – лужа непонятного происхождения. كانت الجدران مغطاة مع نقوش لمحتوى الخسيس ، على الأرض -- مجموعة مجهولة المنشأ. Когда они вышли на лестничную клетку, подозрение стало перерастать в панику. عندما ذهبت إلى بئر السلم ، وبدأ الشك من أن تتحول إلى حالة من الذعر. В воздухе витал смрад испражнений вперемешку с запахом самогона. في الهواء رائحة البراز مختلطة مع رائحة لغو. Когда сын позвонил в дверь, обитую старым, во многих местах облезлым дерматином, Настя была уже готова. عندما رن جرس الباب مغطاة من العمر ، في أماكن عديدة من الجلد رث ، ناستيا مستعدة.

- Здравствуйте, здравствуйте! -- أهلا أهلا! – тетка непонятного возраста широким жестом пригласила в квартиру. -- العمة سن غير مفهومة لفتة دعت إلى شقته.
- Добрый… день… - выдавила улыбку Настя. -- يوم جيد...... -- فرض Nastya ابتسامة.

В квартире пахло немногим лучше, чем на лестничной клетке. الشقة كانت رائحته أفضل قليلا مما كان عليه في الدرج. И запах самогона стал резче! ورائحة الخمور أصبح أكثر وضوحا!

Они прошли на кухню, сели за колченогий стол, накрытый скатертью не первой свежести. ذهبوا الى المطبخ ، جلس على طاولة متهالكة مغطاة القماش ليس نضارة الأولى. «А ведь они знали, что я приду! "لكنهم كانوا يعلمون انني آت! Значит, подготовились! حتى المنزلية! Что же здесь творится, когда они не ждут гостей?!» - Настя была потрясена. ما يحدث هنا عندما لا يكونون في انتظار الضيوف؟ "-- ناستيا صدمت. Она отодвинула от себя чашку с мутной жижей, именуемой здесь чаем, и перешла прямо к делу. انها دفعت بعيدا عن كوب من zhizhey الموحلة ، وهنا يشار إلى الشاي ، وذهب إلى نقطة على التوالي.

- Что будем делать? -- ما الذي نفعله؟
- А что? -- ماذا؟ – тетка приподняла брови, изображая непонимание. -- العمة التي أثيرت شعر الحاجبين ، وتصوير سوء الفهم.
- Что? -- ماذا؟ Ну, вот и я спрашиваю – что? حسنا ، أنا هنا يطلب منك -- ماذا؟ – Настя очень хотела быть спокойной. -- Nastya يريد أن يكون الهدوء.

- Дети любят друг друга, пускай женятся! -- الأطفال يحبون بعضهم البعض ، والسماح لهم بالزواج!
- И что дальше? -- ثم ماذا؟ – Настя смотрела в стол. -- ناستيا نظرت إلى طاولة المفاوضات.
- А что дальше? -- وماذا بعد؟
- Да где жить будут, что есть будут, на что жить будут?! -- ولكن أين يمكن أن يعيش لأنه سيكون هناك ، ما سوف تعيش؟ – Настя вскочила. -- Nastya قفز. Тупоголовие тетки бесило ее. البطيئة عمة البديهة غضب لها. Она выбежала из кухни. انها نفدت من المطبخ.

- Здесь жить?! -- لايف هنا؟ – Настя распахнула дверь в комнату. -- Nastya فتحت الباب أمام الغرفة. На видавшей виды кушетке что-то заворочалось. على محنك الأريكة شيء بارتباك.
- О! -- أوه Это, по-видимому, «друг», о котором рассказывала ваша дочь?! هذا ، على ما يبدو ، "صديق" ، الذي قال لي ابنتك؟
В комнате стоял дух перегара и немытого тела. في الغرفة كان هناك روح من الدخان والهيئات غير مغسولة.

- Что это вы орете тут?!? -- ما هي لكم بصوت عال هنا؟ – тетка захлопнула дверь в комнату, оттеснив Настю могучим телом. -- العمة اغلقت الباب في الغرفة ، ودفع Nastya هيئة قوية.
- Все! -- كل شيء! Ноги моей здесь не будет! ساقي لن تكون هنا! И твоей! ولك! – Настя посмотрела на сына, который сидел в углу кухни, обхватив голову руками. -- ناستيا نظرت إلى ابنها ، الذي كان يجلس في زاوية من المطبخ ، ورأسه بين يديه.
- Ну и пошла! -- حسنا ، فعلت! А Боря сам решит! وBoria يقرر بنفسه! – заорала тетка. -- صاح عمة.

Свадьбу устроила Настя. Со стороны невесты был брат. عرس رتبت Nastya. وعلى جزء من هذه العروس شقيقه. Малолетка с лицом обкуренного наркомана не соизволил даже костюм надеть. Maloletka الشخص المدمن obkurennogo حتى لا تتنازل يرتدي حلة. Настя не поздоровалась с ним и игнорировала его присутствие. Nastya لا استقبله وتجاهل وجوده. Смотрела на Аню. قالت إنها تتطلع إلى أنيا. «А ведь девчонка ничего. "لكن الفتاة لم. Симпатичная. جميل. Но безграмотная, и с такой мамашей!» - волна злости накрыла по новой. ولكن من الأميين ، ومع مثل هذه الأم! "-- اجتاحت موجة من الغضب التي تغطيها جديدة.

- А что же мама не пришла? -- وماذا الأم لن تأتي؟ – Настя постаралась, чтобы вопрос прозвучал как можно более нейтрально. -- Nastya حاولت أن السؤال المطروح هو كيف أن أكثر حيادا.
- А она вас видеть не хочет. -- وأنها لا تريد أن يراك.
«Дура! "كذبة! Боже, какая она дура! الله ، ما هو أنت مجنون! И это – жена моего сына!» وهذا -- زوجة ابني! "

Вопрос «где жить?» не возникал. السؤال : "إلى أين تعيش؟" لم تنشأ.
- Мой сын в это логово не переедет. -- ابني هو في عرين لا تتحرك. Будете жить у нас. سوف تعيش معنا.

…И вот, через десять минут она приедет. ... والآن ، بعد عشر دقائق انها سوف يأتي. Вместе с ее Борей. جنبا إلى جنب مع بورى. Борюсей. Boryusey. Боренькой. Borenka. Настя подарила новобрачным путевки в Грецию на две недели. ناستيا لعروسين أعطى رحلات الى اليونان لمدة أسبوعين. И эти две недели истекли. وهذين الأسبوعين انتظاره. И сейчас они уже на подъезде к дому… والآن هم بالفعل عند مدخل المنزل...

Продолжение следует أن يستمر
Автор: Анатолий Шарий الكاتب : اناتولي Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Истории из жизни الفئة قصص من الحياة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. المواد الطازجة في الفئة "قصص من الحياة" : لقمة لذيذة ، متزوج من الماعز ، أو Zhenatiki ، ليلة مشاجرة ، أو الكتف قوية ، غير المبرر ، الكلب القصة ، والتأكد من الحفاظ على الحظ ، لعنة. Часть 2 , Проклятие. جزء 2 ، لعنة. Часть 1 , Растоптанное счастье. جزء 1 ، السعادة الاقدام. Часть 2 , Растоптанное счастье. جزء 2 ، السعادة الاقدام. Часть 1 جزء 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
العروس هي وزوجها|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact