Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





الحب وحساء Библиотека : Истории из жизни المكتبة : قصص من الحياة

Любовь и борщ الحب وحساء

Идеальная женщина. امرأة مثالية. Женщина–мечта. المرأة الحلم. Та, с которой можно провести остаток дней, восхищаясь, умиляясь и благодаря судьбу за то, что эта женщина принадлежит только тебе. واحدة مع والتي يمكنك قضاء أيام للراحة ، والإعجاب ، والحلو وشاكر أن هذه المرأة لا يعود إلا لك. Тебе одному. أنت وحدك. Какая она? ما هو؟

RORER شبكة إعلانية
Для мужчины – одна. بالنسبة للرجال -- واحد. Для матери этого мужчины – другая. للأم هذا الرجل -- من جهة أخرى. Для друзей этого мужчины – третья. للأصدقاء من الرجال -- المجموعة الثالثة. Идеала, как известно, в природе просто не существует. مثاليا ، كما نعلم ، والطبيعة فقط لا وجود له. Кто-то находится ближе к идеалу, кто-то дальше. شخص ما هو أقرب إلى المثالية ، أحد أكثر. Но идеала-то – нет! ولكن المثل الأعلى للشيء -- لا! Нет эталона, на который следует равняться. أي معيار ، والتي ينبغي أن تكون متساوية. И тогда за эталон мы берем какую-нибудь Софи Лорен или Монику Белуччи. وبعد ذلك المعيار ، أن نتخذ بعض صوفيا لورين أو مونيكا بيلوتشي. А может быть, чью-то жену из соседнего парадного. أو ربما شخص الزوجة من العرض في مكان قريب.

- Эх, мне б такую… - прямо как в песне, произнесет кто-то. -- أوه ، كنت انتظر هذا... -- مثلما هو الحال في الأغنية ، وسيلقي شخص. Оближись, друг, и домой беги! لعق ، والصديق ، وادارة المنزل! К жене любимой. لزوجتي أحب. Единственной. فقط. Той, которой обещал быть верным до конца дней своих. لعبة ، والذي وعد بأن يكون مخلصا لنهاية أيامه.

Хочу рассказать об идеальной женщине. Женщине–мечте. اريد ان اقول لكم عن امرأة مثالية. حلم المرأة. Идеальной она стала для своего мужа. كان المثل الأعلى لزوجها. Но некоторые награждали ее такими нелестными эпитетами, как «неумеха», «ленивая корова» и «худшая из худших жен». ولكن بعض مكافأة لها مع اللب نعوت مثل "الخرقاء" ، "بقرة كسولة" و "أسوأ من أسوأ الزوجات". Однако по порядку… ومع ذلك ، من أجل...

Меня познакомили с семьей Ш. приблизительно год назад. وكنت عرضت على عائلة الشيخ قبل عام تقريبا. Я ехал с близким другом в его машине, и в центре города он вспомнил вдруг, что ему срочно нужно заскочить к «одним родственникам». ذهبت مع صديق مقرب في سيارته ، وفي وسط المدينة ، وفجأة تذكرت أن لديه حاجة ملحة لإسقاط من جانب "عائلة واحدة". Заскочили. مفرقع. Дверь нам открыл глава семьи, одетый в симпатичный пуловер. فتح الباب لرب الأسرة الذي كان يرتدي سترة لطيفة. Белоснежный воротничок сорочки, строгий и при этом стильный галстук . والثلوج وقميصا أبيض ذوي الياقات ، صارمة وأنيقة في ادراك التعادل نفسه. Тонкие золотые очки. رقيقة من الذهب ، ريمد النظارات.

- Здравствуйте, молодые люди! -- مرحبا ، والشباب! Проходите. على هذه الخطوة. Прошу, - он распахнул дверь пошире. من فضلك ، -- انه فتح الباب على نطاق أوسع.

Именно так я представляю себе настоящую киевскую интеллигенцию , не додушенную большевиками и выжившую в современный период повсеместного «ожлобывания». كيف لي ان أتخيل المثقفين كييف الحقيقي ، وليس dodushennuyu البلاشفة والباقين على قيد الحياة في الفترة الحديثة على نطاق واسع "ozhlobyvaniya. Не дай Бог к столу с утра выйти в майке! لا سمح الله عليك الى طاولة في الصباح للذهاب إلى تي شيرت! И завтрак ни в коем случае не на кухне, а в столовой. وجبة الإفطار وليس في أي حال ليس في المطبخ وغرفة الطعام.

- Не беспокойся, любимая, я сам молодых людей чаем напою, - сказал он кому-то в комнату и, пожав нам руки, удалился на кухню. -- لا تقلق ، حبيبته ، وأنا صغير جدا الشاي الاشباع ، -- وقال أحدهم في الغرفة وصافح لنا ، وذهب الى المطبخ.

«Любимая» встретила нас радушно, с открытой улыбкой на устах. "المفضلة" استقبلنا بحرارة ، مع ابتسامة مفتوحة على شفتيه. Это была женщина лет шестидесяти, стройная, с живыми глазами на красивом лице, которое ничуть не портили глубокие морщины вокруг глаз. انها امرأة ستين عاما من العمر ، نحيل ، بعينين حية على وجهه وسيم ، والتي لم تفسد عمق التجاعيد حول العينين. Такие морщины бывают обычно у людей, которые очень часто улыбаются. خطوط وهذه عادة الناس الذين غالبا ما يبتسم. У «весельчаков» по жизни. في "عيد ميلاد سعيد" للحياة.

- Присаживайся, Владик, - это она моему другу, - и познакомь меня со своим товарищем. -- اجلس ، Vladik -- هي صديقي -- وعرفني على صديقه.
- Это Толик, это Мария Николаевна, моя тетя. -- وTolia ، فمن ماريا ، عمتي.
- Очень приятно, - проговорил я, ни на миллиметр не кривя душой. -- جميل جدا -- قلت ، شبر واحد ليس بصدق.

Действительно, впечатление от тети и дяди товарища были самые что ни на есть приятные. في الواقع ، فإن الانطباع من عمته وخاله صديق هي الأكثر على أن لطيفة. Я уселся в глубокое кресло с резными ножками и с интересом стал рассматривать комнату. جلست في كرسي العميق مع الساقين منحوتة وبدأ ندرس باهتمام الغرفة. По стенам – картины, возле окна – рояль. على الجدران -- لوحات ، بالقرب من النافذة -- بيانو. На окнах – гардины. نوافذ -- الستائر. Вдоль стен – бесчисленные стеллажи с книгами. على طول الجدران -- على الرفوف لا يحصى من الكتب.

Мария Николаевна расспрашивала друга об общих знакомых, об учебе (друг учится в Голландии). ماريا كان يسأل كل منهما الآخر عن أصدقاء مشتركون ، عن التعلم (لكل طالب في هولندا). Не забывала и обо мне: لا ننسى عني :
- Анатолий, а вы как считаете, нужно ли у нас легализовать марихуану? -- اناتولي ، ما رأيك ، ما إذا كنا تشريع الماريجوانا؟

Я не ожидал от этой «бабушки» подобного вопроса, поэтому слегка замешкался с ответом: لم أكن أتوقع من هذه الجدة "" لهذه المسألة ، لذلك قليلا تتردد في الإجابة :
- Я, знаете ли, верующий человек, поэтому считаю, что подобное недопустимо. -- أنا ، كما تعلمون ، مؤمن ، لذلك أعتقد أن هذا أمر غير مقبول.
- Вот как… Я не столь категорична, но, в отличие от Владика, - она улыбнулась моему товарищу, - скорее готова принять вашу сторону. -- وإليك كيف... أنا لست ذلك القاطع ، ولكن ، خلافا لفلاد ، -- ابتسمت على صديقي ، -- على استعداد لاتخاذ مزيد من جانبكم. Вопрос настолько спорный, мне кажется, что рубить с плеча здесь никак… القضية المثيرة للجدل هو ذلك ، وأعتقد أن إطلاق النار من الورك هنا لا...

Появился глава семьи с чашками на подносе. بدا رب الأسرة مع كؤوس على صينية.
- Не откажите, будьте любезны, сам испек, - это он о кусочках пирога, любовно разложенных на блюдцах. -- لا نقول لا ، اذا كنت من فضلك ، خبز نفسك -- هل هو على قطعة من الكعكة ، بمحبة وضعت على الصحن.
- Вот Николаша недавно общался с немцами, так они, представляете, искренне считают нашу страну вполне свободной от такой проблемы, как наркотики . -- وهنا Nikolasha تحدث مؤخرا مع الألمان ، لذلك فهم يتصورون ، نعتقد مخلصين بلدنا خالية تماما من المشاكل مثل المخدرات. Да, Николаша? نعم ، نيكو؟ – Мария Николаевна смотрит на мужа. -- ماريا ينظر إلى زوجها.

- Ну, они от многого нас свободными считают… От цензуры, от несвободы. -- حسنا ، فهم لديهم الكثير من الأشياء التي كنا نعتقد... خال من الرقابة ، من غياب الحرية. Мол, после революции все изменилось, - глава семейства усмехается, поправляя очки. زعم ، بعد الثورة ، وتغير كل شيء -- على رب الأسرة وابتسم ، وتعديل نظارته.
- А вы, Анатолий, как к недавним событиям относитесь? -- وأنت ، أناتولي ، والتطورات الأخيرة حول هذا الموضوع؟ «Сочувствующий», или противник? "التعاطف" أو عدو؟ А может быть, участник? ربما عضوا؟ – Мария Николаевна с интересом смотрит на меня. -- ماريا ينظر لي.

- Участник… -- عضو...
- Боже, как интересно! -- أوه ، كيف للاهتمام! – женщина явно заинтересована, - Я-то знаю о том, что происходило, так сказать, внутри, от людей моего возраста. -- من الواضح ان امرأة مهتمة -- أنا أعرف ما حدث ، إن صح التعبير ، في الداخل ، من الناس ممن هم في سني. Очень было бы интересно узнать ваше мнение. سيكون من المثير للاهتمام أن نعرف رأيك. Мнение молодого поколения… الرأي من جيل الشباب...

И мы разговариваем о революции. Причем, женщина владеет такой информацией, которая мне весьма и весьма интересна. ونحن نتحدث عن الثورة ، وعلاوة على ذلك ، وامرأة لديها معلومات من هذا القبيل ، وأنا جدا ، مثيرة جدا للاهتمام. Она говорит, а я раскрываю рот от удивления. كما تقول ، وفتحت فمي في دهشة. Действительно интересно! للاهتمام حقا!

Спустя некоторое время наша беседа перерастает в оживленную дискуссию по поводу «надо было или все же не стоило?» Я чувствую себя так, как будто знаком с этими людьми целую вечность. بعد بعض الوقت ، وحديثنا يتحول إلى مناقشة حية حول "كان ينبغي أن يكون أو لا يزال لا يستحق كل هذا العناء؟" أشعر كما لو تعرف على هؤلاء الاشخاص من اجل الاعمار. Выпито по литру ароматного чая, съеден весь пирог. في حالة سكر على لتر من الشاي ، وأكل الكعكة كلها.

- Вот Николаша, как это принято говорить, «от сохи». -- نيكو هنا هو ، كما يقولون ، "من محراث. Сам пробивался, сам приехал в Киев без гроша. سام شق طريقه ، وقال انه قد وصل الى كييف من دون بنس واحد. Мне кажется, что сегодня очень трудно встретить современного Ломоносова. وأعتقد أنه من الصعب جدا العثور على الجامعة الحديثة. Владик мечтает остаться за пределами Родины, множество детей наших знакомых уже там… فلاد يريد البقاء خارج البلاد ، والأطفال العديد من أصدقائنا هناك بالفعل...

И мы обсуждаем перспективы для тех, кто «здесь». ونحن نناقش احتمالات الذين يعانون من "هنا".

Во время всего разговора я несколько раз перехватываю взгляд «Николаши» на жену. Он смотрит на нее с обожанием. Иногда не соглашается с ее мнением, иногда начинает сыпать контраргументами. خلال محادثة كله ، أنا اعترضت مرارا وهلة "نيكو" على زوجته ، وينظر لها adoringly ، وأحيانا لا أتفق معها في الآراء ، وأحيانا يبدأ صب الحجج المضادة. Но всегда смотрит с интересом и любовью. لكنه كان دائما يتطلع باهتمام والمودة. Ему очень интересно с ней. انها مثيرة جدا للاهتمام لبلدها. Ему интересно ее мнение. كان مهتما في رأيها.

Проходит несколько часов. يستغرق عدة ساعات. Вернее, я не замечаю бег времени, но вижу вдруг, что за окном сумерки. في الواقع ، لم أتبين الرحلة من الوقت ، ولكن فجأة رأيت أن الغسق النافذة. И мы с другом начинаем собираться. وبدأنا في التجمع مع بعضهم البعض.
- На следующей неделе в Киеве проходит выставка художников-передвижников. -- وفي الاسبوع المقبل في كييف هناك يمرر Peredvizhnik المعرض. Мы собираемся посетить. نحن ذاهبون لهذه الزيارة. Вы как относитесь к живописи, Анатолий? رأيك في اللوحة ، اناتولي؟

И я рассказываю, как отношусь к живописи. وأنا أقول لك كيف تشعر حيال اللوحة. Называю свою фамилию и отчество. أعطي الكلمة واسمه العائلي.
- Вы сын того самого? -- أنت ابن لنفسه؟ – Мария Николаевна задыхается от восторга. -- ماريا صيحات الفرح.
- Ну… В некотором роде, - улыбаюсь я. -- حسنا... وفي بعض الطريق -- وهو يبتسم.
- В некотором роде?! -- في بعض النواحي؟ – женщина заливается заразительным смехом, - ну, надо же! -- تدفقت على امرأة تضحك المعدية -- حسنا ، لا بد لي! Сын – в некотором роде! نجل -- في بعض النواحي!

Мы весело прощаемся, глава семьи крепко жмет мою руку. كنا نلهو نقول وداعا ، رب الأسرة بثبات يهز يدي. Мария Николаевна берет у меня номер мобильного. ماريا استغرق رقم الموبايل الخاص بي.
- В следующую среду не планируйте ничего, пожалуйста. -- وفيما يلي الأربعاء ، لا شيء الخطة ، من فضلك. Сходим, посмотрим. الذهاب ، وانظر. Поспорим, - она подмигивает. جادل ، -- قالت الغمزات.

Мы выходим с другом на улицу. خرجنا مع صديق له في الشارع.
- Всегда так! -- دائما مثل هذا! – товарищ улыбается. -- يبتسم الرفيق.
- Как? -- كيف؟
- Да так! -- نعم هكذا! Зайдешь на пять минут, зависнешь на пять часов. هل سيأتي لمدة خمس دقائق ، zavisnesh لمدة خمس ساعات.
- Слушай, это нечто. -- اسمع ، هذا شيء. Я давно так интересно не общался, - я не скрываю своего восхищения родственниками Влада. لقد قمت منذ فترة طويلة فقدت الاتصال مع اهتمام -- أنا لا يخفي اعجابه لأقارب فلاد.

- Да. -- نعم. Интересные личности, - соглашается он. شخصية مثيرة للاهتمام -- إنه يوافق على ذلك.
- Только, знаешь… Не все так к Марии относятся , - он подыскивает слово, - доброжелательно. -- فقط ، كما تعلمون... وهي ليست جميعا ننتمي إلى ماري -- انه يبحث عن كلمة واحدة -- حسن naturedly.
- Не понял. -- أنا لا أفهم. Почему? لماذا؟ – мне непонятно, чем такой человек, как Мария Николаевна, может вызвать недоброжелательность. -- وأنا أتساءل عن شخص مثل ماريا ، قد يسبب استياء.

- Да, понимаешь… Моя мама – сестра Николая Павловича, ты понял? -- نعم ، كنت أرى أمي... -- أخت نيكولاس ، هل فهمت؟ Так вот, она не общается с Марией уже лет пять. لذلك ، فإنه لا يتم التواصل مع مريم بالفعل خمس سنوات. Да и до этого общение не приносило ничего хорошего. وقبل أن الاتصالات لم تأت بأي شيء جيد.
- Почему? -- لماذا؟ – я в недоумении. -- أنا في حيرة.

- Они познакомились с дядей, когда тот только приехал в Киев. -- واجتمع الاثنان مع عمه عندما وصل لأول مرة في كييف. Мария – из интеллигентной семьи. ماريا -- من عائلة المتعلمين. Дядя – чуть ли не в лаптях. عمه -- تقريبا في الصنادل. Но понравились друг другу, поженились . ولكن مثل بعضها البعض حصل على الزواج ،. И все у них было хорошо, но родственникам с моей стороны не нравилось, что Мария не работает. Она, знаешь, никогда не работала. Мои считали – раз не работает, тогда должна по дому все делать. وكان كل شيء جيد ، ولكن من الأقارب على جانبي لا أحب أن ماريا لا يعمل ، وهو ، كما تعلمون ، لم يعمل. فكرتي -- فقط لا يعمل ، ومن ثم ينبغي القيام به في المنزل جميعا.

Не тут то было! لم يكن هناك! Мама как не придет к ним – в ванной гора белья нестиранного. أمي لن يأتي إلى مثله -- في الجبل الكتان الحمام لا تمحى. Николай – у плиты, Мария – книгу читает. نيك -- موقد ، ماري -- الكتاب يقرأ. Ну, моя и начинала «учить». كذلك ، بلادي ، وبدأت "لتعليم". Мол, ничего не делаешь, только рассуждаешь да книги читаешь. مثل ، لا تفعل شيئا ، لمجرد الكلام ولكن قراءة الكتب.

Да только ему, дяде, это очень нравилось! Он с нее всю жизнь пылинки сдувал и иначе, как «любимая», не называл никогда. بل انه ، وعمه ، استمتعت بها كثيرا! "وكان قد حياتها كلها ذرة من الغبار التي تهب في طريقة مختلفة ، ك" مفضلة "، لا تستدعي أي وقت مضى. Вот ты думаешь, если бы мы не пришли, они сидели бы молча телевизор смотрели? هنا كنت أعتقد أننا إذا لم يأت ، فإنها تبقى مكتوفة الايدي ومشاهدة التلفزيون؟ Да ни в жизнь! ولكن لا في الحياة!

Говорили бы весь вечер, в театр пошли бы. لقد تحدثنا مع كل مساء في المسرح سيذهب. Или просто гулять… Им интересно вдвоем. И, кажется, уж золотая свадьба скоро, а любят друг друга. أو مجرد المشي... وهي ممتعة معا ، وأعتقد حقا ذهبية الزفاف قريبا ، ونحب بعضنا البعض. По-настоящему любят… Мне кажется, не встреть дядя Марию – никогда не стал бы он тем, кем стал. الحب الحقيقي... لا أعتقد ذلك اجتمع العم ماريا -- أبدا وقال انه سيكون الذي كان.

- А где он работал? -- وحيث كان يعمل؟ – спрашиваю я. -- سألت.
- Почему работал? -- لماذا العمل؟ Он и сейчас работает. وهو يعمل الان. В Академии Наук, должность высокую занимает. لأكاديمية العلوم ، تتولى منصبا رفيعا. Она его своей… интеллигентностью, что ли, всегда вперед толкала. فعلت لها المخابرات... أو شيء من هذا ، ودائما يدفع إلى الأمام. Не так – «эх ты, урод, неудачник, застрял на одном месте!», а нежно, любя… Она, когда дядя доктором наук стал, это как должное восприняла. ليس ذلك -- "أوه ، يا غريب ، والخاسر ، وقوفه في مكان واحد!" ورقيقة ، والمحبة... وعندما أصبح عمه على شهادة الدكتوراه في العلوم ، كما يجب استيعابها. Да. Благодаря ей он таким человеком стал… نعم ، وبفضل هذا النوع من شخص كان...

- А что ж мама твоя – не понимает, что ли? -- وما هو أمك -- لا أفهم ، أم ماذا؟ – спрашиваю я. -- سألت.
- А что мама? -- وماذا أمي؟ Она со своей колокольни смотрит. وقالت انها تتطلع لبرج الجرس. Вещи нестиранные – значит хозяйка никакая. أشياء لا تمحى -- يعني عدم وجود المضيفة. Да многие из родственников так считают. نعم ، العديد من أقارب اعتقد ذلك. Мол, муж у плиты – горе настоящее. زعم وزوجها في موقد -- الجبل الآن. Жалеют дядю… А чего его жалеть? عمي عذرا... ولماذا الشفقة عليه؟ Мне кажется, он просто счастлив рядом с Марией. أعتقد انه مجرد سعيدة المقبل لماريا. Помнишь, как у Высоцкого – «придешь домой, там ты сидишь…»? أتذكر كيف فيسوتسكي -- "العودة الى الوطن ، حيث كنت أجلس..."؟ Тут такого нет. لا يوجد مثل هذا. Хоть и стирала бы она все, и драила, и борщами бы холодильник заставила, а не было бы ему с ней интересно – и на кой тогда борщи? مع أنها كانت تغسل كل شيء ، وdraila ، وحساء وثلاجة تقدم ، ولكن لن يكون من المفيد مع ذلك -- وإذا الجحيم حساء؟ Она его муза, вот… فهي ملهمته ، حتى...

Я смотрю на вечерний город, проносящийся за стеклом автомобиля. وأتطلع في المدينة مساء ، المختزلة للزجاج السيارة. По Крещатику гуляют парочки. Kreshchatik التمشي من الأزواج. Я не слышу, что они друг другу говорят, но представляю. لا أستطيع سماع ما يقولون لبعضهم البعض ، ولكنها تمثل.
- Я тебя люблю… -- أنا أحبك...
- Я тебя буду на руках носить… -- أنا أحبك أنا سيكون على يد...
- Ты – моя мечта… -- أنت -- حلمي...
- Я буду любить тебя все сильнее день ото дня… -- أنا سوف أحبك أكثر وأكثر في كل يوم...
- Нам так интересно вдвоем… -- لدينا الكثير من المرح معا...

Некоторые из этих молодых людей когда-нибудь будут сочетаться узами законного брака. بعض من هؤلاء الشباب يوما ما سوف تكون السندات مجتمعة الزواج القانونية. Как скоро интерес к партнеру угаснет? حالما مصلحة للشريك الخروج؟ Когда, на каком этапе произойдет так, что им не о чем будет говорить? عندما ، في مرحلة ما سيحدث حتى يكون لديهم اي شيء يقوله؟

Может быть, это произойдет тогда, когда понятие «любовь» подменит понятие «вкусный борщ»? ربما سيحدث عند مفهوم "الحب" بديلا لمفهوم "حساء لذيذ؟ Сегодня не «вкусный», значит не любит? اليوم ليست "لذيذ" ، لذلك لا أحب؟ Возможно, жена, с которой интересно, намного привлекательнее жены, которая стирает и вкусно готовит? ربما زوجتك ، الذي هو للاهتمام ، وأكثر جاذبية الزوجة ، الذي يغسل وتستعد لذيذة؟ И вообще, что важнее – жена для тела или жена для души? وما هو أكثر أهمية -- زوجته لهيئة أو الزوجة للروح؟

Возьмешь себе «хозяйську дытыну» из села – она и обстирает, и наготовит. لك أن تأخذ "hozyaysku dytynu" من القرية -- أنها obstiraet ، ومستعدة لذلك. А поговорить? والحديث؟ О цене на картошку или о сериале телевизионном? سعر البطاطا أو على مسلسل تلفزيوني؟ Скучно… مملا...

И появляется любовница. Любовницам ведь редко носки грязные постирать предлагают. وهناك عشيقة. العشيقات لأن نادرا ما تغسل الجوارب القذرة العرض. «С ней интересно. "ومع ذلك مثيرا للاهتمام. Она такая воздушная». انها مثل هذا الجو ". А домой пришел, и жене – «Постирай мне носки и погладь рубашку!» Может, от бедности это? وعاد الى وطنه ، وزوجته -- "غسل الجوارب بلدي والقوية قميصه!" ربما للخروج من الفقر هو؟ От того, что не каждый может домохозяйку нанять? من حقيقة أن ليس كل شخص يستطيع أن يوظف وهي ربة بيت؟ А так – и домохозяйка, и кухарка, и половой партнер «на безнадегу» - все в одном лице. وهكذا -- وربة بيت ، والطبخ ، وشريك الجنس "في البؤس" -- وكلها دخلت واحدة. Уж не знаю. أنا لا أعرف.

Говорят, «у всех так происходит». يقولون : "كل هذا يحدث. Мол, через определенное время начинает «давить быт». زعم ، بعد حين يبدأ "عمرا". Кто не хочет – того не начинает «давить». الذي لا يريد -- أن لا يبدأ "الدفع". И «не у всех». و "لا على الاطلاق". Тогда, год назад, я это четко понял. ثم ، قبل سنة ، أدركت بوضوح. И знаю это теперь наверняка. وأنا أعلم أنه أصبح من المؤكد الآن. Любовь – это одно. الحب -- هو شيء واحد. А вкусный борщ – совсем другое… حساء لذيذ -- آخر تماما...
Автор: Анатолий Шарий الكاتب : اناتولي Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Истории из жизни الفئة قصص من الحياة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. المواد الطازجة في الفئة "قصص من الحياة" : لقمة لذيذة ، متزوج من الماعز ، أو Zhenatiki ، ليلة مشاجرة ، أو الكتف قوية ، غير المبرر ، الكلب القصة ، والتأكد من الحفاظ على الحظ ، لعنة. Часть 2 , Проклятие. جزء 2 ، لعنة. Часть 1 , Растоптанное счастье. جزء 1 ، السعادة الاقدام. Часть 2 , Растоптанное счастье. جزء 2 ، السعادة الاقدام. Часть 1 جزء 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
لقد وجدت الحب ، انها لك ، نيكولاس перевод|أنا أحبك|как переводится كريستينا أنا أحبك كثيرا وذلك حتى لا أعرض نفسك|أحبك كثيرا ، كثيرا الحب! что это озночает|أحبك كثيرا جدا|كثيرا جدا أنا أحبك، علي перевод на русском|فلاد أحبك كثيرا جدا|перевод أحبك|أنا سوف أحبك أكثر وأكثر في كل يوم|مش، أنا أحبك كثيرا جداً *|как переводиться an أحبك|فقط أحبك وأنا لديها مثل هذا|как переводится فلاد أحبك كثيرا جدا|как переводится الوطن هناك حيث القلب|перевод أنا سوف أحبك دائما|أمي عيد ميلاد أنا أحبك كثيرا الحب|في بعض الأحيان، في صمت الحواس لدينا أكثر من كلماتنا|как перевести في الحياة هناك واحد فقط السعادة –– إلى الحب وأحب أن يكون
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact