Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





الفلامنكو التي تدب (تابع) Библиотека : Отдых المكتبة : منتزهات

Фламенко по-турецки (продолжение) الفلامنكو التي تدب (تابع)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . نواصل نشر فصول من كتاب الكاتب الروسي الشهير سفيتلانا Bestuzheva - ادا.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. فصول جديدة وسوف توضع مرة في الأسبوع.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. هذا العمل ينتمي إلى دائرة "المخبر بين حكاية" ، التي تتكون من ستة كتب.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! نحن ندعوك للتعاون الناشرين!
Книга пока не опубликована! Глава восьмая. كتاب لم ينشر بعد! الفصل الثامن. Наши люди в Голливуде رجالنا في هوليوود

Почему практически у всех людей такое болезненное любопытство к трупам, пожарам, авариям и прочим малоприятным происшествиям? لماذا تقريبا جميع الناس لديهم فضول مرضي حول الجثث والحرائق والحوادث وغيرها من الحوادث تافه؟ Зеваки были, есть и, кажется, будут всегда. العاطلون قد تم ، ويبدو أن يكون دائما.
Я, между прочим, тоже в этом плане не святая, и если удается, обязательно смотрю странную в общем-то программу «Дорожный патруль». أنا ، بالمناسبة ، أيضا في هذا الصدد ليس قديسا ، وإذا كان ذلك ممكنا ، ومن المؤكد أن تبدو غريبة في العام ، وبرنامج "دوريات الطرق السريعة". Машины у меня отродясь не было, а передача это почти вся посвящена дорожно-транспортным происшествиям с пострадавшими и трупами. آلات لم يسبق لي أن أمسك بها ، ونقل هو تقريبا كل المكرسة لحوادث المرور على الطرق مع الضحايا والجثث. Зачем мне это? لماذا أنا؟ Не знаю, но какое-то пещерное любопытство не позволяет выключить телевизор. أنا لا أعرف ، ولكن بعض الفضول كهف يمكن إيقاف التلفزيون.

RORER شبكة إعلانية
Правда, сейчас к месту происшествия меня привело не любопытство, а страх. صحيح ، المشهد جلب لي أي فضول ، والخوف. Я просто боялась оставаться одна, пусть и в роскошной, строго охраняемой вилле. أنا خائف أن يكون وحده ، وإن كان ذلك في الفاخرة ، بالمعنى الدقيق للحراسة الفيلا. Рядом с Исмаил-беем мне было гораздо спокойнее, почему-то я была свято уверена, что уж в его-то обществе со мной ничего страшного не случится. بالقرب من اسماعيل بك ، وكنت أكثر هدوءا ، على نحو ما كان دينيا أنا مقتنع بأن الكثير من هذا الرجل في المجتمع ، ومعي شيء فظيع سيحدث.
Дальний причал оказался действительно дальним, почти на самой окраине городка. الآن الرصيف كان حقا بعيدة ، تقريبا على مشارف البلدة. Освещение там было скуповатое, если редкие слабые фонари вообще можно назвать освещением, место в общем-то заброшенное и малопосещаемое. كان هناك إضاءة شحيحة ، وإذا نادرة أضواء ضعيفة بوجه عام يمكن أن يطلق عليها الضوء ، والمكان بشكل عام ، ونادرا ما زار المهجورة. Интересно, какие меры предосторожности принял Алексей, направляясь в эти трущобы? وأتساءل ما الاحتياطات اليكس ، متجهة في هذه الأحياء الفقيرة؟ Или он просто блефовал? أم أنه مجرد خداع؟ По-моему, если бы не «хвост», пущенный за ним Исмаил-беем, Алексея не скоро бы нашли. في رأيي ، إن لم يكن "ذيل" ، الذي بدأ بعد له ، اسماعيل بك ، وسوف الكسيس لا يمكن العثور عليها في وقت قريب.
Как выяснилось, его вряд ли бы нашли вообще. كما اتضح فيما بعد ، فإنه من غير المحتمل أن تكون موجودة بصفة عامة. Чрезвычайно озабоченный человек сделал довольно пространное объяснение Исмаил-бею, после чего тот, помолчав минут несколько, сказал: قلقة للغاية رجل قدم شرحا مطولا إلى حد ما من اسماعيل بك ، وبعد ذلك ، بعد توقف استمر بضع دقائق ، وقال :
-Нужно вызывать полицию. ، ومن الضروري استدعاء الشرطة.
Пока полиции не было, мы осторожно подошли к трупу. في حين أن الشرطة لم يكن ، فإننا بحذر الجثة. Алексей лежал на спине, совершенно спокойно, и с первого взгляда я даже не поняла, что темное пятно над переносицей – это и есть та единственная рана, которую он получил. أليكس كان مستلقيا على ظهره ، الى حد بعيد في هدوء ، للوهلة الأولى ، وحتى انني لم أدرك أن بقعة داكنة على الأنف -- هو الوحيد الذي حصل على الجرح.
-Его, по-видимому, потом собирались сбросить в море, - поделился со мной информацией Исмаил-бей. ، ويبدو ، ثم كانوا في طريقهم لرمي في البحر -- أطلعني المعلومات ، واسماعيل بك. – Мой человек спугнул его или их. -- معرض رجل خائف منه أو منها. Алексей подошел к назначенному месту, оглянулся вокруг и закурил. اليكس ذهبت الى المكان المعين ، تطلعت حولي وأشعل سيجارة. Выстрела практически не было слышно, наверное, пистолет с глушителем, во всяком случае, выстрелили, как только вспыхнула зажигалка. النار لا يمكن ان تسمع تقريبا ، وربما ومسدس مع كاتم للصوت ، على الأقل ، وأصيب بكسر مرة أخف وزنا. Одна пуля. رصاصة واحدة. Сначала послышались приближающиеся шаги, потом стало тихо, а потом шаги стремительно удалились. أول سمعت خطى تقترب ، ثم أصبحت هادئة ، ثم ينتقل بسرعة انسحب. Наверное, убийца заметил непрошеного свидетеля и предпочел убраться с места преступления как можно быстрее. ربما كان القاتل وقال الشاهد غير المدعوة ، واختارت الخروج من المشهد بأسرع وقت ممكن. Ну, вот и полиция. حسنا ، هذا والشرطة. Вам лучше посидеть в машине, Фэриде-ханум. كنت أفضل الجلوس في السيارة ، وفريدي خانوم. Я не хочу, чтобы вас втягивали в эти разборки. أنا لا أريد أن أراك ننجر الى هذه المواجهة.
Вот этого мне тоже не хотелось. هذا ما كنت أيضا لا تريد. Я забралась на заднее сидение машины, вытащила из бара банку фруктового сока и с удовольствие закурила. تسلقت في المقعد الخلفي للسيارة ، وانسحبت من شريط جرة من عصير الفواكه وبسرور مضاءة. Удовольствие – это конечно сильно сказано, но когда я нервничаю, то всегда хватаюсь за табачную палочку и это меня хоть немного успокаивает. الإثارة -- بطبيعة الحال هو كلمة واحدة قوية ، ولكن عندما أكون عصبيا ، وأنا دائما لتصل الى عصا التبغ وكنت مطمئنة قليلا. Это не пропаганда никотина, боже сохрани, просто добросовестная констатация факта. هذه ليست دعاية للنيكوتين ، لا سمح الله ، مجرد بيان العادلة للحقيقة. И сок я взяла не случайно, в баре было полно всяких других более крепких напитков, но мне была нужна ясная голова. وعصير أخذت أي فرصة ، وكان شريط كامل من جميع الأنواع الأخرى من المزيد من الارواح ، ولكن أنا في حاجة إلى رئيس واضحة. Собственно, такая голова всегда нужна, но не всегда получается. في الواقع ، هذا الرأس هو دائما في حاجة ، ولكن ليست دائما ناجحة.
Алексея вызвали под предлогом передачи каких-то бумаг. الكسيس جلبت بحجة نقل أية أوراق مالية. Настолько дорогих для него, что по сравнению с ними бриллианты были просто сувенирными мелочами. حتى عزيزا على قلبه ، هذا بالمقارنة مع الماس كانت مجرد تفاهات التذكارية. В той клятой посылке, которую я передала администратору ресторана, тоже были какие-то бумаги, просмотреть которые я не удосужилась, а зря. في فرضية klyatoy ، والذي أعطى لمدير مطعم ، وكانت أيضا بعض الصحف ، وأنا لا أرى أن ازعجت ، ولكن عبثا. Возможно, я все равно ничего не поняла бы, но хоть знала бы, из-за чего такой накал страстей. ربما ما زلت لا أفهم ذلك ، ولكن على الأقل أن نعرف ، لأنه ما من هذه العواطف.
Была еще вторая версия: кто-то убирает всех, так или иначе имеющих отношение к посылке. كان هناك أيضا نسخة ثانية : يزيل كل شخص على نحو ما يتصل الطرد. Ведь о самом факте ее существования Алексей знал – сама ему сказала. بعد كل شيء ، فإن حقيقة وجودها ، أليكس يعرف -- قالت له. И кстати, я снова и снова возвращалась к мысли о том, что погром в квартире в поисках этой самой посылки вполне мог устроить он сам: я же не фиксировала время его появления на пляже рядом со мной. وبالمناسبة ، أنا أعود إلى الفكرة القائلة بأن المجزرة في الشقة بحثا عن هذه الفرضية جدا يمكن بسهولة أن يرتب ذلك بنفسي : أنا لم تسجل الوقت من وصوله على الشاطئ المجاور لي. Или нанял кого-то, или поручил это сделать администратору, но без участия Алексея это дело уж точно не обошлось. أو استئجار شخص ، أو طلب للقيام بذلك المسؤول ، ولكن من دون مشاركة اليكسي الحالة بالتأكيد لا يمكن ان يكون عمله.
Возможно, он в конце концов и заполучил бы желаемое, но тут вмешалась судьба в виде Исмаила-бея и избавила меня от многих неприятностей. ويمكن في نهاية المطاف ، ويمكن الحصول عليها ما نريد ، ولكن مصير ثم تدخلت في شكل اسماعيل بيك وسلمت لي الكثير من المتاعب. Если точнее, позволила остаться в живых. على نحو أدق ، يسمح لهم بالبقاء على قيد الحياة. А Алексея лишила единственного шанса на успех. والكسيس حرم الفرصة الوحيدة للنجاح. И не он ли придушил администратора? وإذا كان الخنق هو المسؤول؟ Вряд ли, ведь он шел на встречу за какими-то бумагами, значит был в курсе того, что его подельника уже нет. من المرجح ، حيث ذهب الى لقاء لبعض الأوراق ، ثم كان على بينة من حقيقة أن شركاءه لم تفعل ذلك.
Оставался еще тот неизвестный, который устроил это шоу с подарочным ларчиком, и который наверняка уверен, что меня давным-давно нет на этом свете. لا تزال هناك شخص واحد مجهول الذي أعطى تظهر النعش هدية ، وذلك بالتأكيد على ثقة من أنني منذ فترة طويلة وليس في هذا العالم. Кто? زملاء الدراسة Алексей? أليكس؟ Я ему и живая не мешала, хотя в качестве второй версии и с некоторыми оговорками это можно было принять. قلت له على قيد الحياة ولم تتدخل ، على الرغم من ونسخة ثانية مع بعض التحفظات ، ويمكن أن يستغرق الأمر.
Третья версия была еще интереснее: на встречу Алексея вызвал Олег. الإصدار الثالث هو أكثر إثارة للاهتمام : في اجتماع دعا اليه اليكسي اوليغ. Только ему несчастный бизнесмен и поверил бы, не мог же он глубокой ночью переться на встречу с неизвестным человеком. رجل الأعمال الفقراء فقط وانه يعتقد انه لا يستطيع ان يشق عتمة الليل لقاء مع رجل مجهول. Впрочем, он мог назначить встречу, а послать на нее кого-то другого. ومع ذلك ، قال انه يمكن ان تجعل هذا التعيين ، وإرساله إلى شخص آخر. Для того, чтобы позвонить по мобильнику, совершенно не обязательно находиться близко от абонента. من أجل الدعوة على الهاتف المحمول ، وليس بالضرورة أن تقع على مقربة من المشتركين.
Ко всему прочему, я пока не понимала, почему ожила оставленная мною квартира. لجميع الآخرين ، وأنا لا أفهم لماذا تركت وراء احياء سكنية. Конечно, Олег мог позвонить управляющему домом или связаться с ним каким-то иным образом и свой заказ аннулировать. بطبيعة الحال ، يمكن أن أوليغ استدعاء مدير المنزل أو الاتصال بها بعض الطريقة الأخرى ، وإلى إلغاء طلبك. Но вряд ли он стал бы заниматься такой мелочью: квартира оплачена на две недели вперед, а живет он в ней или нет – его личное дело. لكن من غير المرجح انه سوف تشترك في هذا تافه : الشقة لمدة أسبوعين المدفوعة مقدما ، وكان يعيش في ذلك أم لا -- نشاط تجاري خاص به.
Может быть, передумает и приедет отдохнуть от трудов праведных, причем я ни в коем случае у него под ногами путаться не буду, потому что меня уже как бы и на свете нет. ربما يغير رأيه ويأتي على بقية من عمالهم من الصالحين ، وأشعر بأي حال من الأحوال تحت قدميه لن يحصل الخلط ، لأنني بالفعل مثل والعالم ". Интересная концовочка получилась у нашего романа. kontsovochka تحول اهتمام لدينا رواية. Скажем так, нестандартная. دعنا نقول فقط غير القياسية.
Но, в общем-то, все даже к лучшему. ولكن ، بصفة عامة ، كل ما هو أفضل. Вернусь в свой естественный образ, вернусь в Москву и найду кого-нибудь менее экстравагантного в качестве бой-френда. سأعود في طريقها الطبيعي ، والعودة إلى موسكو ، والعثور على شخص أقل الاسراف وصديقها. Проблем-то! مشاكل شيئا! Парочка поклонников у меня в запасе имелась, нужно было просто перевести кого-нибудь в разряд играющих. زوجان من المشجعين ولقد كان هناك في الأوراق المالية ، كان علينا أن مجرد نقل شخص في هذه الفئة من اللاعبين. А не понравится – переиграть и этот вариант, пардон за невольный каламбур. وليس مثل ذلك -- وللتغلب على هذه النسخة ، وآسف لعبة الكلمات غير الطوعي.
Ей-богу, я не более цинична, чем большинство нормальных женщин, просто, в отличие от них, люблю называть вещи своими именами. بصراحة ، أنا لست أكثر تشاؤما من النساء الأكثر طبيعية ، ببساطة ، خلافا لهم ، وأنا أحب أن نسمي الأشياء بأسمائها. С моей точки зрения новомодное «бой-френд» все-таки не подходило для большинства случаев российской реальности. من وجهة نظري بدعة عرض "صديقها" ما زال غير مناسب لمعظم الحالات في روسيا واقع ملموس. Мужчины, конечно, мальчики, то есть «бои», но вот выдавать им при этом еще и звание друга, то есть «френда» - это вряд ли. الرجال ، بطبيعة الحال ، والأولاد ، وهذا هو "القتال" ، ولكن بعد اعطائهم في حين لا تزال عنوان آخر ، هو أن "buddylist" -- وهذا هو المرجح. Есть хорошее слово – любовник, ну, и слава Богу! هناك كلمة طيبة -- محب ، بشكل جيد ، والحمد لله! Только накажи меня Бог, если я еще когда-нибудь свяжусь с женатым мужчиной. ولكن حتى يساعدني الله ، وإذا كنت من أي وقت مضى على العودة الى رجل متزوج. Холостяков, что ли мало? العزاب ، أو شيئا قليلا؟ Да не меньше, чем в Бразилии Педров. ولكن ليس أقل مما كان عليه في البرازيل ، وبيدرو.
Ладно, это пока неопределенное будущее, а думать надо о конкретном настоящем. حسنا ، وهذا لا يزال مستقبلا غامضا ، ولكن يجب أن نفكر في الحاضر خاصة. Интересно, что там обнаружила полиция? ومن المثير للاهتمام ، وجدوا رجال الشرطة؟ Нет, я не жалела, что ушла в машину, я все равно ничего бы не поняла из их тарабарщины. لا ، أنا لم أعرب عن أسفه لأن ذهبت إلى السيارة ، ما زلت لا أفهم عن رطانة. Просто что-то долго они там возятся. مجرد شيء لفترة طويلة هناك وهم مشغولون. Уж Исмаил-то бей вполне мог поторопиться. يا اسماعيل ، ثم فاز جيدا أن عجلة من امرنا.
Он как будто подслушал мои мысли и появился возле машины. وقال انه يبدو أن الأفكار ويبدو لي سمع بالقرب من الجهاز. Лицо его было, мягко говоря, хмурым, но он сделал над собой усилия и придал лицу более приятное выражение. كان وجهه ، وأقل ما يقال عنه ، كالح الوجه ، لكنه بذل جهدا وقدم وجهه تعبير ممتعة أكثر.
-Поедем домой, Фэриде-ханум, - объявил он, усаживаясь рядом со мной. تعال المنزل ، وفريدي خانوم ، -- أعلن ، يجلس بجانبي. – Полицейская машина запущена, труп я официально опознал, но больше ничем полиции помочь не смог. -- وكانت سيارة الشرطة قيد ، ولقد رسميا التعرف على جثة ، ولكن أي شيء آخر في الشرطة لم تتمكن من مساعدة. Занятно, но я ведь даже фамилию этого человека не удосужился узнать. مضحكا ، ولكن لا أستطيع أن اسم هذا الشخص لم يكلف نفسه عناء التعلم. А вы? وأنت؟
-И мне это было как-то ни к чему, - пожала я плечами. واضاف "بالنسبة لي انها مثل شيء الى لا شيء -- وأنا هون. – Пофлиртовали в самолете, поужинали вместе, вот и все общение. -- التغازل على متن الطائرة ، وتناول الغداء معا ، وهذا كل الاتصالات. Третий и последний раз я видела его сегодня в казино, вместе с вами. للمرة الثالثة والأخيرة رأيته اليوم في كازينو ، جنبا إلى جنب مع لكم. Меня, кстати, будут допрашивать? أنا ، بالمناسبة ، سيتم استجوابه؟
-Не думаю. ، لا اعتقد. Я, во всяком случае, им этого не советовал, при вашем нынешнем положении вы совсем не знакомы с этим человеком. أنا ، على أية حال ، لم تكن قد نصحت ، إذا كان الوضع الحالي الخاص بك انك لم تكن مألوفة مع هذا الرجل. В самолете летел и ужинал он с Викторией, а такой женщины в Кемере уже нет. في الطائرة كان يطير وتناول العشاء مع فيكتوريا ، وامرأة في كمر بعد الآن.
-И не будет, - твердо пообещала я. ، لن أكون -- أنا عدت بقوة. – До последних секунд перед отлетом. -- حتى الثواني الاخيرة قبل ان يغادر. Пока не придется принимать прежний вид. في حين لا حاجة لاتخاذ وجهة النظر السابقة.
-Зачем? لماذا؟ – поразился Исмаил-бей. -- سترك من اسماعيل بك. – Я лично посажу вас в любой самолет без всяких документов. -- شخصيا ، وأنا وضعت لك في أي طائرة من دون أي وثائق.
-В этом я не сомневаюсь. وفي هذا ، ليس لدي أدنى شك. Но в Москву меня не пустят. لكن موسكو لم يسمح لي. Там тоже есть паспортный контроль, только вас рядом не будет. لديها أيضا مراقبة جوازات السفر ، لكنك لن تكون قريبة.
-А знаете, я как-то про это не подумал, - рассмеялся он. أنت تعرف ، على نحو ما لم أكن قد فكرت في ذلك -- قال ضاحكا. – Мне так приятно ваше общество, что про расставание я просто забыл. -- أنا سعيدة جدا بك المجتمع ، وماذا عن فراق ، لقد نسيت. Вы же не захотите остаться в Турции навсегда? كنت لا ترغب في البقاء في تركيا الى الابد؟
-В каком качестве? ، وفي ما القدرة؟ – мягко спросила я. -- سألت بهدوء.
-Я, например, могу на вас жениться… ، وعلى سبيل المثال ، لا أستطيع الزواج منك...
-Увольте, Исмаил-бей, - рассмеялась я. - إبراء الذمة ، واسماعيل بك ، -- ضحكت. – Две жены у вас уже есть, если не ошибаюсь. -- زوجتان لديك بالفعل ، إن لم يكن مخطئا. А здесь, в Кемере, как вы сами сказали, у вас база отдыха. وهنا ، في كمر ، كما قلت أنت بنفسك ، لديك مركز للاستجمام.
-Но вам же не обязательно здесь постоянно жить. واضاف "لكن لم تقم بالضرورة بالعيش هنا بشكل دائم.
-А где мне жить постоянно? ، وأين أعيش بشكل دائم؟
-А где хотите. ، وحيثما تريد. Хоть в Париже, хоть в Риме, хоть в Латинской Америке. على الأقل في باريس ، على الأقل في روما ، على الأقل في أمريكا اللاتينية. Я люблю путешествовать. أحب السفر.
-Почему бы в таком случае мне не пожить постоянно в Москве? لماذا في هذه الحالة أنا لا يقيم بشكل دائم في موسكو؟ Туда тоже самолеты летают. هناك أيضا ، للطائرات. И жениться не обязательно. والزواج ليس بالضرورة.
-Вы мне отказываете? أنت ترفض لي؟ – страшно изумился Исмаил-бей. -- رعب استغرب اسماعيل بك.
-Боже сохрани! ، لا سمح الله! От вас я не собираюсь отказываться. من كنت أنا لن أرفض. Но мне как-то не хочется быть третьей женой. ولكن ما لا أريد أن تكون زوجة ثالثة. Давайте я лучше буду одной из ваших подруг. أنا بالأحرى ترك واحدة من صديقاته. Скажите честно, у вас ведь почти в каждом городе такая есть? قل لي بصراحة ، هل كان لديك تقريبا في كل مدينة هناك واحد؟
-Вы неподражаемы, Фэриде-ханум! - انت الفذة ، وفريدي خانوم! – рассмеялся он. -- فضحك. – Такой женщины я еще не встречал. -- وهذه امرأة لقد اجتمع ابدا. Давайте вернемся к этому разговору попозже, хорошо? دعونا نعود إلى هذا الحوار في وقت لاحق ، حسنا؟ Может быть, мы придем к разумному компромиссу между моими желаниями и вашими запросами. ربما لأننا سنتوصل إلى تسوية معقولة بين رغباتي واحتياجاتك.
-Давайте вернемся позже, - легко согласилась я. - فلنعمم العودة في وقت لاحق -- وأنا وافقت بسهولة. – А теперь поговорим о менее приятных вещах. -- والآن دعونا نتحدث عن الاشياء غير السارة. Ваш человек видел убийцу? بك رجلا رأى القاتل؟
-Нет, он его только слышал. لا ، الا انه لم يسمع منه. Собака след не взяла, то есть довела только от того места, где прятался убийца до кромки моря. المسار الكلب لم يتم القبض ، وهذا هو فقط أحضر إلى المكان الذي اختبأ القاتل إلى حافة البحر. По-видимому, действительно работал профессионал, вряд ли его найдут. يبدو حقا أن عملت لمدة المهنية ، فإنه من غير المحتمل أن تكون موجودة. Только по чистой случайности. فقط عن طريق الصدفة. Сейчас поедут в гостиницу, где жил Алекс-бей, может, там что-нибудь найдут. الآن نذهب إلى الفندق حيث كان يعيش ، اليكس خليج ، وربما كان هناك شيء يمكن العثور عليها. Хотя бы информацию, кому звонить в экстренных случаях. حتى لو كانت المعلومات ، ومنهم للاتصال في حالات الطوارئ.
-Разве у него не было с собой документов? ، هل لم يكن لديه من وثائق؟
-Были и остались, деньги тоже не тронуты, около тысячи долларов в местном эквиваленте и столько же настоящих. ، كانت ولا تزال ، والمال هو أيضا لا يمس ، حوالي ألف دولار في يعادل المحلية ، ولأن العديد من هذه. Так что это не ограбление. حتى انها ليست سرقة.
-Его же и вызывали не на ограбление, а на встречу по делу, - заметила я. - بلده والسبب ليس لنهب ، وخلال اجتماع حول هذه القضية -- وأنا لاحظت. – Убийца сам назначил ему встречу. -- القاتل نفسه عينه الاجتماع. Иначе все очень усложняется. كل شيء خلاف ذلك هو في غاية التعقيد.
-Верно, - задумчиво сказал Исмаил-бей. ، وصحيح -- قال مدروس ، اسماعيل بك. – Ему позвонили, и он разговаривал по-русски, то есть, скорее всего – с соотечественником. -- وطالب ، وكان يتحدث باللغة الروسية ، وهذا هو ، على الأرجح -- مع مواطنه. И убийство, возможно, тоже совершил русский. وقتل أيضا قد يكون ارتكب الروسي. Так что дело, в общем-то, гиблое. لذلك هو ، بصفة عامة ، وتوفي. Как и в случае с администратором. كما هو الحال بالنسبة للمسؤول. И еще: у нас здесь практически не бывает убийств. وأكثر من ذلك : اننا عمليا أي القتل. То есть за последние лет десять не было ни одного. هذا هو ، على مدى السنوات العشر الماضية لم يكن هناك أحد. Так что найти исполнителя среди здешних жителей – довольно серьезная проблема. لذلك نجد الفنان بين السكان المحليين -- مشكلة خطيرة جدا. На мелкое воровство еще можно подговорить, но остальное… لسرقة بسيطة ، لا يزال ممكنا الإقناع ، ولكن بقية...
-Что вы имеете в виду? ماذا تقصد؟ – не поняла я. -- لم أكن أفهم.
-Ах, да, я забыл вам сказать, да это и несущественно. آه ، نعم ، لقد نسيت أن أقول لكم ، ولكن ذلك لا أهمية له. Мы нашли человека, который устроил погром в вашей квартире. وجدنا الرجل الذي قاموا بأعمال شغب في شقتك. Наш, местный. نحن والمحلية. Ему посулили тысячу долларов за то, что он как следует поищет и, главное, найдет вполне определенную вещь. كان قد وعد الف دولار لحقيقة أنه يبدو أن poischet ، والأهم من ذلك ، نجد شيئا محددا جدا. Он и поискал как следует, только ничего не нашел, кроме неприятностей на свою голову. وبحثت بشكل صحيح وعادل لم تجد أي شيء ما عدا المتاعب على رأسه. Совратителя своего он описал довольно подробно, особенно подчеркивал, что это был русский. لها المسيء ، وصفها بشيء من التفصيل ، وبخاصة أكد أنه الروسية.
-Десант русской мафии в тихий курортный городок, - пробормотала я. قوات من المافيا الروسية في بلدة هادئة اللجوء ، -- متمتم.
-Что, простите? وقال "ما ، آسف؟
-Десять против одного, что этим русским был Алексей, царствие ему небесное. - عشرة إلى واحد ، أنه كان الروسي اليكسي ، رحمه الله. Он очень умело создал впечатление, что почти всю вторую половину дня находился рядом со мной, и я это подтвердила. وبمهارة شديدة خلقت انطباعا بأن بكاملها تقريبا في النصف الثاني من العام المقبل وهو اليوم الذي كان لي ، وأنا تأكيد هذا. Но он приходил, уходил, отлучался, снова возвращался. لكنه جاء وذهب ، عندما غادر ، عاد مرة أخرى. Так что время на то, чтобы сделать заказ и получить отчет у него, безусловно, было. حتى ذلك الوقت لجعل النظام والحصول على تقرير من له ، وبالتأكيد كان.
Тут мне пришла мысль, которая меня буквально парализовала. ثم ما حدث لي أن كنت حرفيا بالشلل. Господи, ведь цепочка была выстроена так, чтобы бумаги попали к Алексею от Олега! يا رب ، لأن سلسلة بنيت بحيث أن ورقة وصلت الى الكسيس من أوليغ! Значит, догадайся я спросить фамилию своего случайного соседа по самолету или назвать в разговоре фамилию своего друга – и дело приняло бы совсем иной оборот. لذا ، اعتقد انني اطلب اسم رفيقه على متن الطائرة أو الاسم في محادثة صديقه اسم -- وانها ستتخذ منحى مختلفا تماما. Какой – не знаю, но иной. ما -- لا أعرف ، ولكن مختلفة.
Олег, между прочим, рисковал минимально: вероятность того, что я познакомлюсь с Алексеем была ничтожно мала. أوليغ ، من بين أمور أخرى ، هو الحد الأدنى من المخاطر : احتمال أنني سوف تعرف مع اليكسي كانت لا تذكر. Ему бы догадаться узнать, каким рейсом полетит Алексей. إنه سيضطر إلى أن يخمن أن نعرف كيف الرحلة سوف يطير اليكس. Или не покупать мне билет в первый класс, тогда я, как миленькая, сидела бы в общем салоне и ничего бы не узнала. أو ليست لشراء تذكرة سفر لي إلى الدرجة الأولى ، ثم أود جميلة ، من شأنه أن جلس في المقصورة عموما ، ولم يتعرف عليه.
Так. لذلك. Идем дальше. والمضي قدما. Допустим, что в самолете мы с Алексеем не познакомились. نفترض أن الطائرة التقينا مع أليكسي لا. Допустим, что я не познакомилась и с Исмаил-беем, поэтому на следующий же день отнесла посылку куда надо. لنفترض أنني لم اجتمع مع اسماعيل الباي ، لذلك لا يتجزأ اليوم التالي تصنيفها حيثما كان ذلك ضروريا. И администратор встретился бы с Алексеем (по-видимому, так и было предусмотрено), передал бы ему бумаги, получил свой гонорар, и на этом история закончилась бы. وسيكون المسؤول اجتمع مع اليكسي (على ما يبدو ، التي تم توفيرها) ، الذي أحاله إليه ورقات ، حصل على الرسم ، والقصة قد انتهى.
А выманить меня из Кемера, посадить в самолет и отправить обратно в Москву, точнее, на тот свет – задачка, в принципе, не хитрая. ولجذب لي من كمر ، ووضع على متن طائرة واعادتهم الى موسكو ، على نحو أدق ، إلى العالم الآخر -- zadachka ، من حيث المبدأ ، وليس صعبا. Наврал бы что-нибудь про здоровье родителей. كذب على شيء حول صحة الآباء. Я бы не то, что на самолете – на помеле домой помчалась бы. ولا أود أن على متن الطائرة -- على مكنسة سيكون هرعت الى المنزل. Так что в принципе комбинация намечалась безупречная, но помешали, как всегда, мелочи. لذلك ، في المبدأ ، كان من المخطط أن الجمع لا تشوبه شائبة ، ولكن منعه ، كما هو الحال دائما ، أشياء صغيرة. В том числе, и мое обычное разгильдяйство. بما في ذلك ، وبلدي لا مبالاة المعتاد.
А вот Алексей наверняка догадывался о том, что я – подруга Олега. لكن اليكس ربما خمنت أنني -- صديقا لأوليغ. Возможно, не считал меня его любовницей, а воспринимал как связную. قد لا تنظر لي عشيقته ، وينظر إليها على أنها مترابطة. А может быть, все понимал правильно, поэтому с таким пылом одобрил мое знакомство с Исмаил-беем и быстренько ретировался. ولكن ربما يفهم كل شيء بشكل صحيح ، حتى مع مثل هذه الحماسة وافق بلدي التعارف مع اسماعيل الباي وسرعان ما انسحب.
Он-то, в отличие от меня, догадывался, что никаких романтических отношений между нами не может быть потому, что этого не может быть никогда, так что факт моей как бы гибели в авиакатастрофе оставил его практически равнодушным. انه ، على عكس لي ، ورجح أن أي علاقة عاطفية بيننا لا يمكن أن يكون ، لأن هذا يمكن أن يحدث أبدا ، ولذلك فإن حقيقة أن أحب الموت في حادث تحطم طائرة تركته تقريبا غير مبال. Похоже, он не успел додуматься до того простого вывода, что следующим в списке «лишних людей» может оказаться он сам. يبدو انه لا يفكر في أن الاستنتاج البسيط التالي في قائمة "الناس لا مبرر لها" يمكن أن يكون هو نفسه. Вот он и оказался. هكذا كان.
-Я разговаривал с управляющим дома, - нарушил молчание Исмаил-бей. ، لقد تحدثت الى مدير في المنزل -- لكسر حاجز الصمت اسماعيل بك. – Он сказал, что приехал тот человек, с которым заключен договор. -- وقال إنه جاء إلى رجل معه عقدا. Они вселились буквально два часа тому назад… تحركوا في ساعتين فقط من قبل...
-Они? - هم؟ – не поняла я. -- لم أكن أفهم.
-Они. - هم. Мужчина и женщина. ألف رجل وامرأة.
Здорово! عظيم! Может быть, Олег решил отдохнуть с женой, а заодно лично проследить за ходом событий. ربما ، وأوليغ قررت الاسترخاء مع زوجته ، ولكن في الوقت نفسه شخصيا لمتابعة مسار الأحداث. Очень интересно. مثيرة جدا للاهتمام. К сожалению, я никогда не видела фотографий законной половины своего любовника, так что вряд ли узнаю при встрече. للأسف ، لم يسبق لي أن رأيت صورا لنصف المشروعة لعشيقها ، لذلك فإنه من غير المحتمل أن يعرف متى نلتقي. А встретиться хотелось, да еще как! ويريد لقاء ، وكيف! Заодно хоть одним глазком поглядеть на моего доморощенного мафиози. في الوقت نفسه عين واحدة على الأقل للنظر في بلدي نابعة من الداخل المافيا.
-Завтра разберемся, - снова будто бы прочел мои мысли Исмаил-бей. غدا ، يجب أن نفهم ، -- مرة أخرى ، إذا قرأت بلادي الأفكار ، واسماعيل بك. – Нанесем, так сказать, визит вежливости. -- تطبيق ، إذا جاز التعبير ، في زيارة بروتوكولية. Заодно проверим действенность вашей маскировки? في الوقت نفسه التحقق من فعالية بك تمويه؟
-А стоит ее проверять? وقال هو لاختبار ذلك؟ – усомнилась я. -- بشكل مريب.
-А зачем же тогда было менять внешность? لماذا ، إذن ، كان لتغيير مظهر؟ – резонно возразил Исмаил-бей. -- معقولة اعترض اسماعيل بك. – Думаю, это уже чистая формальность, Алекс-бей ведь вас не узнал. -- أعتقد أن هذا هو مجرد إجراء شكلي ، لأن اليكس خليج كنت لا تعرف. В общем, все завтра, сегодня уже поздно, вы, наверное, смертельно устали… بشكل عام ، كل من الغد ، واليوم هو بالفعل بعد فوات الأوان ، وربما كنت ميتا متعب...
-Разве что чуть-чуть, - усмехнулась я. * هل أن قليلا -- ابتسمت. – Но денек был занятный, ничего не скажешь. -- ولكن في اليوم لقد كان من المسلي ، حقا. Приключений хватило бы на всю нормальную жизнь. مغامرة ستكون كافية للجميع حياة طبيعية.
-Вы не голодны? ، انت لا جائع؟
-Боже сохрани! ، لا سمح الله! – перепугалась я. -- أصابني هلع شديد. – После такого ужина, который вы мне устроили, можно неделю ничего не есть. -- بعد هذا العشاء ، الذي رتب لي هل يمكن أن يكون الأسبوع لم يكن لديهم.
-Посмотрим, что вы скажете завтра с утра, - усмехнулся Исмаил-бей. ، دعينا نرى ما تقوله صباح الغد -- ابتسم اسماعيل بك. – Морской воздух, знаете ли, творит чудеса. -- وهواء البحر ، كما تعلمون ، يعمل العجائب. Скажите, кстати, что вы предпочитаете на завтрак? قل لي ، من خلال الطريقة التي تفضلها لتناول الافطار؟
-Кофе с молоком, - мгновенно ответила я, - и один круассанчик. القهوة مع الحليب -- أجبت على الفور -- واحد kruassanchik. Никакой овсянки, никакой яичницы с беконам, никакого джема, вообще никаких излишеств. لا الرايات ، لا لحم الخنزير والبيض ، لا المربى ، لا الرتوش على الإطلاق. А то вы меня тут приучите к изысканной кухне, я дома нормально питаться не смогу. ثم يأخذني هناك تعويد لغرامة المطبخ ، وأنا لا أستطيع أن المنزل تناول الطعام بشكل طبيعي.
-Человек ко всему привыкает, - философски заметил Исмаил-бей. الرجل يعتاد على أي شيء ، و-- فلسفيا وقال اسماعيل بك. – Думаю, дома вам завтрак в постель не подают. -- اعتقد ان في المنزل لك الفطور في السرير لا يخدم.
-Правильно думаете. ذات التفكير السليم. Я живу одна. أنا أعيش وحدها.
-А если у вас кто-то ночует? ، وإذا كان لديك شخص قضوا الليلة؟
-Вы имеете в виду моего бывшего бой-френда? أنت تعني لي صديقها السابق؟ – спокойно спросила я. -- سألت بهدوء. – Именно утро с ним и было самым кошмарным в наших отношениях, если бы он не предложил мне отдохнуть в Турции, мы бы однозначно расстались. -- هذا الصباح معه ، وكان الكابوس في علاقتنا ، لو لم يكن قد دعاني للراحة في تركيا ، فإننا يفصل بوضوح. Меня его эгоизм стал уже порядком напрягать. أنا غروره كان بالفعل بدلا من التوتر. Как только он утром открывал глаза, он уже думал только о своей работе. بمجرد ان فتح عينيه في الصباح ، كان قد فكر فقط عن عملهم. Наспех проглотить чашку кофе – и привет. عجل ابتلع فنجانا من القهوة -- ومرحبا.
-Это должно было раздражать, - согласился Исмаил-бей. هذا ما يزعج -- اتفق اسماعيل بك.
Я не стала с ним спорить. أنا لم يجادل معه. Хотя бы потому, что события последних дней настолько изменили мое представление о собственной жизни и жизни вообще, что фокусы Олега представлялись чем-то далеким и несущественным. إذا كان فقط بسبب الأحداث التي وقعت في الأيام الأخيرة حتى يتم تغيير تفكيري عن حياتي الخاصة والحياة بصفة عامة ، أن التركيز اوليغ تبدو بعيدة نوعا ما وغير ذي صلة. Эта глава была прочитана до последней строчки, нужно переворачивать страницу и начинать новую. هذا الفصل كان يقرأ في السطر الأخير ، تحتاج إلى فتح صفحة جديدة وبداية جديدة واحدة. Черт возьми, я же совсем забыла: я теперь богатая женщина! اللعنة ، ولكن نسيت : أنا الآن امرأة غنية! Могу позволить себе любые фантазии. لا تستطيع تحمل أي نزوة. Например… например… مثلا... مثلا...
Я внезапно поняла, что понятия не имею, как распорядиться свалившимся на меня счастьем. أدركت فجأة أنه ليس لدي فكرة عن كيفية التخلص من سقطوا على سعادتي. К тряпкам я всегда была достаточно равнодушна, да и покупать наряды по несколько тысяч долларов за штуку не стала бы даже под угрозой немедленного расстрела. من جانب رايات كنت دائما وليس غير مبال ، بل وحتى شراء الملابس لبضعة آلاف من الدولارات للقطعة الواحدة ، لن يكون حتى في ظل التهديد التنفيذ الفوري. Драгоценности? جواهر؟ Они меня тем более не волновали: Москва не тот город, где разумно щеголять в общественном транспорте в рубинах и изумрудах. انهم قدموا لي كل أكثر من ذلك لا داعي للقلق : موسكو هي المدينة حيث معقول تماوج في وسائل النقل العام في الياقوت والزمرد.
Можно, конечно, купить машину, пойти на курсы вождения и получить права. يمكنك ، بطبيعة الحال ، شراء سيارة ، والذهاب إلى دورة القيادة والحصول على الحق. Но эта идея меня совершенно не грела: на работу я прекрасно добираюсь на метро, а если случается «выходить в свет», то кавалеры все поголовно были с собственными тачками. ولكن ليست هذه الفكرة تماما تحسنت لي : أنا أعمل بشكل جيد للغاية سافر عن طريق المترو ، ولكن إذا حدث "في ضوء" ، والسادة جميع استطلاعات الرأي كانت مع عربات اليد الخاصة بها. Так что машина тоже отменяется. لذلك ، بل هو أيضا إلغاء. Пока, во всяком случае. حتى الآن ، على أي حال.
-Расскажите мне о своей квартире, - вдруг попросил Исмаил-бей. ، أخبرني عن شقتك -- فجأة طلب اسماعيل بك. – Мне интересно, как вы живете. -- كنت أتساءل كيف يعيش.
-С удовольствием, только рассказывать особенно не о чем. ، والمتعة ، إلا أن نقول لا سيما حول. Квартира у меня маленькая: комната, кухня и ванная, общей площадью примерно как ванная комната на вашей вилле. لدي شقة صغيرة : غرفة نوم ومطبخ وحمام ، ومساحتها الإجمالية نحو الحمام في الفيلا الخاصة بك. В комнате – диван, журнальный столик, пара кресел, книжные шкафы. في الغرفة -- أريكة ، طاولة القهوة ، وزوجين من الكراسي ، وخزائن الكتب. Шкаф для одежды, конечно. خزانة الملابس ، وبطبيعة الحال. И компьютер. والكمبيوتر. Вот и вся обстановка. وهذا الوضع برمته.
-А где же вы принимаете гостей? ، وأين تأخذ الاستعراضات؟ – с изумлением спросил Исмаил-бей. -- وردا على سؤال في مفاجأة اسماعيل بك.
-В комнате, где же еще? في غرفة ، وفي أي مكان آخر؟ Наиболее близких угощаю чаем или кофе на кухне. معظم أقارب لهم مطلقا لتناول الشاي أو القهوة في المطبخ.
-У вас большая кухня? أنت لديك مطبخ كبير؟
-Примерно с эту машину, - усмехнулась я. من حول هذا الجهاز -- ضحكت. – Так что, как видите, все очень скромно. -- وهكذا ، كما ترى ، كل ما هو متواضع جدا.
-Но теперь вы сможете купить квартиру побольше. "ولكن الآن يمكنك شراء شقة أكبر.
Эта мысль оказалась для меня принципиально новой, над которой следовало поработать. هذه الفكرة كانت جديدة تماما بالنسبة لي ، أكثر مما ينبغي عمله. Ничего нереального я в этом плане не видела, а моего сегодняшнего выигрыша вполне могло хватить на очень даже приличную двушку. ليس هناك شيء غير واقعي في هذا الصدد ، أنا لم أر ، وبلدي الفوز اليوم يمكن أن يكون لا يكفي حتى لdvushku ائق جدا. Если же продать теперешнюю квартиру, то можно заделать такой ремонт – закачаешься. إذا كنت تقوم ببيع الشقة الحالية ، يمكنك اصلاح إصلاح -- يمكنك تحميلها. Конфетка будет, картинка журнальная, а не квартира. حبيبة هي ، في مجلة صور ، وليس بشكل مسطح. Нет, идея Исмаил-бея меня определенно вдохновила, об этом стоило подумать весьма и весьма основательно.
-Думаю, на сегодняшний день приключений нам вполне достаточно, - продолжил Исмаил-бей, словно не заметив моей внезапной задумчивости. – В конце концов, вы сюда отдыхать приехали. Как насчет того, чтобы завтра снова совершить морскую прогулку?
-А «визит вежливости»? – напомнила я.
-Одно другому не мешает. С утра я поговорю с управляющим, потом нанесем визит, а потом пойдем на яхте. Мне хотелось бы показать вам красивейшие места. До этих островов туристские яхты не доходят – далековато. Поэтому все там сохранилось, так сказать, в первозданной чистоте.
-С удовольствием! – искренне ответила я.
-А вечером пойдем куда-нибудь потанцуем. Хорошо?
-Лучше просто не бывает!
Да что я, в самом деле, зациклилась на Олеге и его проблемах? Для меня это уже – вчерашний день, встречаться с ним в своем «естественном», так сказать виде, я не собиралась ни при какой погоде, а любопытство можно немного умерить. И без того понятно, что человек, заказавший смерть своей любовницы, вряд ли будет особенно горячо ее оплакивать.
Хотя, для соблюдения декорума вполне может изобразить «скупую мужскую слезу». Правда, с эмоциями у него наблюдалась определенная напряженка. Даже банальные слова «я тебя люблю» у него буквально застревали в горле, он ими давился почти по-настоящему. Я их услышала один раз, да и то в такой ситуации, когда оставаться молчаливым и сдержанным мог бы только настоящий чурбан. Но больше ни до таких высот страсти, ни до соответствующих слов так и не дошло.
Господи, на какие хитрости я только ни пускалась, чтобы иметь о своем возлюбленном хоть какую-то информацию. Посылала ему по интернету абсолютно безобидные открытки, заказывая при этом хитрому устройству сообщить, когда открытка была распечатана. Олег забывал это делать неделями, а потом страшно удивлялся, что я чем-то еще и недовольна.
На письма его «пробивало» все реже и реже, в конце концов, все свелось к обыкновенным уведомлениям: приеду тогда-то и во столько-то, если получится. То есть что-то вроде повестки. Но получалось обычно вместо намеченных шести-семи вечера часов в десять-одиннадцать.
Потом он ужинал и рассказывал о своих бесконечных трудовых подвигах, причем из этих рассказов обязательно выходило, что все вокруг – дураки, бездельники и пьяницы, и только мощный интеллект и отменная сообразительность моего друга не дали делу сорваться. Ну, а потом час-полтора уделялось тому, ради чего, собственно, он ко мне и приезжал. После чего Олег мгновенно засыпал, а я сидела на кухне, курила и думала о том, что у любви бывают весьма странные проявления.
Машина подъехала к воротам виллы и коротко просигналила. Тут же ворота распахнулись, будто за ними стоял кто-то невидимый и ждал только этого сигнала. На лестнице перед входом уже выстроился почетный караул слуг. Надо же, время заполночь, а никто не спит. Круто у них тут дело поставлено.
Исмаил-бей сказал несколько коротких фраз, и вся эта публика точно испарилась. В гостиной на столе нас ожидали фрукты и всевозможные напитки. Но лично мне меньше всего хотелось сейчас светской беседы в гостиной. Вот в спальне…
Господи, я, кажется растеряла и те немногие нравственные устои, которые у меня еще были! Только что убили человека, которого я хоть и плохо, но знала, а я о чем думаю? С другой стороны, если оплакивать каждого малознакомого человека, никаких слез не хватит.
-Фэриде-ханум, - сказал Исмаил-бей, задерживая мою руку в своих руках. – Вы очень устали сегодня?
-Умеренно, - отозвалась я, чувствуя, что вопрос задан не спроста.
-Мне хотелось бы сегодня прийти выпить с вами перед сном по бокалу шампанского. Или другого напитка, на ваше усмотрение. В общем, мне хотелось бы пожелать вам доброй ночи в более спокойной обстановке.
-Сочту за честь, - отозвалась я, даже не пытаясь разобраться в нахлынувших на меня эмоциях.
Смысл предложения Исмаил-бея был предельно ясен. Но сделан так деликатно и ненавязчиво, что просто грех было бы обидеть его отказом. В конце концов, я с самого начала понимала, что он возится со мной не для того, чтобы я просто отдохнула и даже не для того, чтобы я роскошно отдохнула. У всего есть своя цена, и порядочные люди обычно ее платят.
-Удивительное вы создание, Фэриде-ханум, - сказал Исмаил-бей, все еще не выпуская моей руки. – Сейчас вы ведете себя как стопроцентно восточная женщина, я даже на мгновение поддался этой иллюзии. А иногда – вы женщина сугубо западная, раскованная, эмансипированная и прочее. Самое интересное, в вас эти качества мне тоже нравятся.
-Вам просто надоели покорные восточные гурии, - попыталась я отшутиться.
-Возможно. Но, как вы понимаете, среди западных женщин у меня тоже немало знакомых, так вот в них меня все вышеперечисленные качества обычно безумно раздражают. Впрочем, мы еще успеем поговорить с вами обо всем через полчаса. Если позволите, я приду в домашней одежде.
-Вы у себя дома, Исмаил-бей, - улыбнулась я. – Можете позволить себе все, что только пожелаете. Если вы не возражаете, я тоже переоденусь, а то в этих доспехах даже мне жарко стало.
-Думаю, горничная все ля вас уже приготовила, - небрежно заметил Исмаил-бей. – Так я не прощаюсь, дорогая Фэриде.
Так, уже не «ханум». Ну что ж, «процесс пошел», как любил выражаться один наш популярный политик.
Горничная действительно все приготовила. Более того, она еще ждала меня, чтобы помочь приготовиться ко сну. Но я как-то не привыкла к такой опеке, произнесла по-турецки то, что успела мимоходом выудить из разговорника или просто усвоить на ходу, что, мол, спасибо, ничего не нужно, до свидания. Горничная тут же испарилась. А я тут же об этом пожалела.
Ну, линзы из глаз я, допустим, сумела вытащить сама и поместить их в специальную кюветку, как учила визажистка. А вот пользоваться джакузи так и не научилась, а спросить уже было не у кого. Пришлось ограничиться душем и снятием верхнего слоя макияжа, поскольку ресницы мне трогать не рекомендовалось, а вот подводить глаза и пудриться мне завтра предстояло самостоятельно.
Ну, впрочем, до завтра нужно было еще дожить. А пока я была наполовину Викторией, наполовину Фэриде, что само по себе было достаточно занятно: серые глаза на фоне темной шевелюры и слегка загорелого лица гляделись достаточно эффектно.
Я облачилась в то, что дожидалось меня на постели. Теоретически это была ночная рубашка и пеньюар, и если первое не оставляло практически ничего для воображения, то пеньюар, наоборот, очень удачно скрывал все, хотя тоже был из какой-то невероятно легкой ткани.
Ко всему этому великолепию, выдержанному в перламутрово-зеленых тонах, полагались еще домашние туфли на небольшом каблучке, отороченные, по-моему, лебедиными перьями. Видела я как-то такие в одном из бутиков Москвы, где они стоили ровно столько, сколько я зарабатывала за месяц, то есть около четырехсот долларов. Могу себе представить, во что обошелся весь ансамбль!
Исмаил-бей был невероятно пунктуален и стук в дверь раздался через полчаса после того, как мы разошлись по своим комнатам: ни секундой раньше, ни секундой позже. Мой хозяин и покровитель появился в сказочной красоты атласном халате с отворотами роскошного винного цвета. Именно о такой одежке всю жизнь грезил мой папочка, да так и не обрел. Надо будет перед отъездом все-таки походить по магазинам, купить сувениры для родственников и знакомых. Благо финансовые возможности у меня для этого имелись весьма основательные.
Мы действительно выпили шампанского, покурили, поболтали о каких-то пустяках, а потом случилось то, что неизбежно должно было случиться. Если я и была разочарована, то только приятно. Исмаил-бей обращался со мной так, как если бы я была из тончайшего стекла, осторожно, не торопясь, вел меня по дороге, которую все, если честно, проходят по-разному, только финал для мужчины всегда однозначен, а для женщины… это как еще посмотреть.
Так вот, не тратя слов, которые и так с трудом подбираются, могу сказать, что ночь соответствовала всему, что окружало меня на этой вилле. Сказки случаются и со вполне взрослыми людьми, только так редко, что об этом как-то не принято говорить.
Уже где-то на рассвете я провально и позорно заснула прямо в объятиях Исмаила-бея. Как и когда он покинул мое ложе – понятия не имею. Я даже сновидений на сей раз не смотрела, состояние эйфории, в которую я впала где-то в середине ночи, длилось даже во сне. Я была почти невесома и одновременно до краев наполнена каким-то еще неведомым мне чувством. Не счастьем, нет, скорее это все-таки можно назвать блаженством…
Когда я проснулась, то поняла, что от наших планов на сегодня остались клочки. Время близилось к полудню, ни о какой морской прогулке на далекие острова и думать не приходилось. Да и не хотелось, если честно. Я сладко потянулась и задела локтем стоявший на тумбочке колокольчик, который ответил мне мелодичным звоном.
Горничная с подносом появилась так быстро, что, похоже, давно караулила под дверью. На подносе помимо кофейника, чашки и корзинки с круассанами была еще невероятно красивая роза какого-то кремово-палевого оттенка и записка. Конечно, я тут же вцепилась именно в нее.
«Дорогая Фэриде! Такой сладкий сон я не решаюсь нарушить, так что яхта на сегодня отменяется. Вы позволите мне разделить ваш утренний кофе с вами? Ваш Исмаил».
Чем хорош английский, это отсутствием обращения «ты» вообще. Поэтому, в отличие от русскоязычных аналогичных случаев не приходилось мучительно соображать является ли совместно проведенная ночь, а затем и совместный завтрак поводом для фамильярности. Поэтому я, ничтоже сумняшеся, написала внизу все той же записки: «Буду счастлива видеть Вас через четверть часа», вручила горничной и сказала, кому это передать. На это моих познаний в турецком уже хватало.
А сама, накинув собственный легкий халатик, а не вчерашний невероятный пеньюар кинулась в ванную комнату приводить себя в относительно божеский вид, то есть хотя бы умыться и почистить зубы. В критических ситуациях мне, как правило, удается делать все молниеносно и одновременно правильно. Так что на террасу у спальни, где меня поджидал Исмаил-бей, я вышла свежей «как роза в утро битвы». Не помню, откуда я стащила это сравнение, но оно мне ужасно нравится, несмотря на некоторую абстрактность.
-А так вы нравитесь мне еще больше, - заметил Исмаил-бей, поднимаясь из-за столика, на котором уже был сервирован завтрак на двоих.
Контраст со вчерашним образом действительно имел место. Собираясь чуть ли не впервые в жизни на заграничный курорт, да еще с любовником, я купила вещь, в Москве сугубо бессмысленную из-за климата. «Вещь» представляла собой шелковую рубашку-мини персикового цвета на бретельках. А сверх этого надевался еще халатик, тоже мини, но черный с какими-то персиковыми цветками.
Я представляла себе, как будет поражен Олег, увидев меня в совершенно новом имидже. Но, оказывается, Олег вообще не собирался меня видеть, а во-вторых, имидж у меня вообще изменился в прямом смысле слова до неузнаваемости.
-Спасибо за комплимент, - улыбнулась я. – До вчерашнего дня я, пожалуй, не рискнула бы надеть столь смелую вещь.
-Значит, ночь была проведена правильно, - сделал вывод Исмаил-бей. – Впрочем, мне кажется, для вас она прошла неплохо, вы просто светитесь изнутри.
-Благодарить за это нужно вас, - кажется, мне даже удалось слегка покраснеть. – Могу я в свою очередь спросить: вы не разочарованы?
-Дорогая моя! Такой ночью может быть разочарован только человек, лишенный всех пяти чувств одновременно. Это было божественно!
-Тогда все прекрасно, - подвела я итог. – Давайте завтракать, иначе я умру от голода прямо здесь на ваших глазах.
-А кто-то вчера собирался не есть целую неделю, - поддел меня Исмаил-бей.
-Ситуация изменилась, - деланно вздохнула я. – Знаете, Исмаил-бей, мне все время кажется, что это сон. Настолько все волшебно и нереально.
-Вы счастливы?
-Вы еще спрашиваете! Между прочим, до сих пор для меня существовало только одно четкое обозначение понятия «счастье». Это – когда я утром с наслаждением завтракаю. Значит, вчера все было прекрасно и в ближайшее время особых неприятностей не предвидится. Но, похоже, рамки расширились. И завтрак сегодня просто великолепен.
-Я очень рад, - просто ответил Исмаил-бей.
-На море уже поздно, понимаю, но я спала, как в раю. Какие планы на сегодня?
-А вы не хотите еще немного побыть в состоянии абсолютного счастья? – осведомился Исмаил-бей. – Планы, если вы не передумали со вчерашнего вечера, оптимизма могут не добавить.
-Вечно счастливыми могут быть только идиоты, - философски вздохнула я. – В вашем городе убили двух человек, чего, как вы говорите, не наблюдалось уже лет десять. Оба человека связаны только одним – какими-то бумагами, из-за которых идет охота. Поскольку косвенно я к этому все-таки причастна…
-Причастна к этому была Виктория, - перебил меня Исмаил-бей. – А сейчас передо мной Фэриде, которая может наплевать на все эти сложности и спокойно отдыхать.
-Вы же понимаете, что любопытства еще никто не отменял. Например, мне крайне любопытно, кто же поселился в снятой в том числе и для меня квартире.
-Поселился тот, кто ее арендовал, - усмехнулся Исмаил-бей. – Ваш бой-френд… хорошо, хорошо, бывший бой-френд все-таки осчастливил Кемер своим личным присутствием. Вчера вечером управляющий дал ему ключи. Интересно другое: он попросил два комплекта.
-Кому же предназначается второй? – изумилась я.
-Тому, кто приехал сегодня рано утром. И, судя по всему, собирается здесь провести как минимум неделю. Во всяком случае, сейчас они на пляже.
-Они?
-Мне крайне неприятно сообщать вам об этом, Фэриде, но приехала молодая дама, которая, судя по всему, находится с вашим… знакомым в довольно давних и близких отношениях. Видите ли, как человек предусмотрительный, я приказал поставить в этой квартире жучки, когда ее приводили в божеский вид. Так что мы можем слушать и писать все разговоры.
-И вы уже услышали что-нибудь интересное? – осведомилась я, берясь за спасительную сигарету.
Я не огорчилась и даже не расстроилась. Иллюзий о том, что я у Олега – единственная и неповторимая, не считая жены, никогда не питала. Но мне совершенно не понравилось то, что мне не было отведено хотя бы девять дней траура: новая любовница появилась на второй день после моей трагической гибели.
С другой стороны, если это произошло, то Олег поверил в успешность своей затеи со взрывом самолета и просто выкинул из головы абсолютно все со мной связанное. В том числе, и меня самое.
-Сейчас я могу предоставить вам возможность послушать запись, - сказал Исмаил-бей. – Сразу предупреждаю, полезной информации там почти нет. Если верить переводчику, конечно.
-В данном случае любая информация будет полезной, - возразила я. – В любом случае, интересной. Можно заказать еще кофе, Исмаил-бей?
-Все, что пожелаете, Фэриде. Сейчас принесут.
Он позвонил и коротко что-то приказал мгновенно явившемуся на звонок слуге. Через несколько минут слуга вернулся с кофе и небольшой коробочкой – диктофоном. Исмаил-бей нажал кнопку воспроизведения и положил диктофон рядом со мной на столик.
-Я покину вас на какое-то время, дорогая, если позволите. Дела, увы…
-Благодарю вас, Исмаил-бей, - церемонно ответила я. – Дело прежде всего, вы абсолютно правы.
-Прежде всего о деле, - прозвучал у меня над ухом голос Олега, так что я даже подскочила от неожиданности. – Нацеловаться еще успеем.
Это, оказывается, пошла запись диктофона.
-Ты все-таки уникальный экземпляр, - услышала я молодой насмешливый женский голос. – Первым делом мы испортим самолеты, ну а девушек испортим уж потом.
-Ну, не злись, Анечка. Дела-то действительно невеселые. Но я ведь не стал бы тебя сюда звать, если бы ты была мне безразлична.
Да? نعم؟ А позвать сюда меня – это тоже было проявлением неземной любви и потребности во мне? Хотя звучит, признаюсь, убедительно, особенно для тех, кто знает Олега не первый день. Ну вот такой он эмоционально глухой, что поделаешь? Анечка? Неужели он высвистал сюда свою законную супругу? Вот это был бы номер!
-Ладно, - более мягко сказал женский голос. – Налей мне только что-нибудь холодное, жарко, горло пересохло.
-Это еще не жарко, - усмехнулся Олег. – Жарко будет после полудня.
Послышались звуки, характерные для наполнения сосудов какой-нибудь жидкостью, потом – долгое молчание.
-Ну, отошла немного? – спросил Олег. – Тогда слушай. Все бумаги у меня, так сложилось, что делиться не пришлось. И бриллианты мне тоже удалось сохранить: если один продать, мы здесь с тобой отдохнем по-королевски. Что ты все время озираешься по сторонам? Никаких женщин тут не было. Я же сам сюда приехал только вчера вечером.
-Да знаю я, - рассмеялась пока еще неведомая мною Анна. – Но мы, бабы, ревнивые, это у нас на уровне генотипа заложено.
-Знаешь, сейчас нам только с генотипами разбираться. Вы мне со своей ревностью просто осточертели.
-Кто это «мы»?
-Ты и супруга моя драгоценная. Эта даже к компьютеру ревнует, хотя ничего в нем не понимает. Но если я дома, значит, должен непрерывно с ней общаться, иначе делается логический вывод: ты думаешь о другой бабе.
Так значит, все-таки не жена. Ну, это было бы действительно нелогично: сатанеть дома от ее заскоков и везти с собой отдыхать. Стало быть, любовница. Можно сказать, моя коллега. Сестра по несчастью, для меня, слава богу, бывшего.
-Да все женщины такие, мой милый.
-Представь себе, встречаются другие…
Показалось мне, или в голосе Олега все-таки мелькнуло что-то вроде нотки сожаления? Уж чем-чем, а ревнивыми заскоками я никогда не страдала.
-Да? И где ты с такими встречаешься?
-Аня, опять?!!!!
-Молчу, молчу, молчу. Один вопрос можно задать?
-Один – можно.
-Ты говорил, что все бриллианты будут мои. Что если я здесь продам их с умом, то обеспечу себя и сына до конца жизни. А теперь выясняется, что один ты намерен продать…
-У меня были большие текущие расходы, Аня. По нашему, кстати, общему делу. Если хочешь жить скромненько, как все российские туристы, да ради бога, на это у меня бабок хватит. А вот на роскошь, извини, уже нет.
-Что еще за текущие расходы?
-Думаешь, организовать доставку сюда бумаг и камешков без таможенного контроля можно было бесплатно?
-Нет, не думаю. А кстати, как тебе это удалось? Посредник не проболтается?
-Мертвые обычно молчат, - усмехнулся Олег. – А некоторые мертвые просто исчезают, и никакая экспертиза, никакие расследования ничему не помогут. Ты слышала, недавно российский самолет над морем взорвался?
-Что-то такое в гостинице говорили, я не вникала.
-Теперь вникни. В самолете летел на родину курьер. Теперь понятно?
-Но ведь он не один летел? – каким-то потухшим голосом произнесла Анна. – Там же несколько сотен человек, женщины, дети…
-Милая моя, лес рубят – щепки летят. Думаешь, мне легко было все это организовать? Или за бесплатно? А старался я, в том числе, и для тебя.
-Иногда твоя жестокость меня пугает, - задумчиво произнесла Анна. – Я тоже не грешу сентиментальностью, но вот так…
-Господи, опять не угодил! Ты провела несколько спокойных дней в Аланьи, пятизвездочная гостиница «Мириам», все двадцать четыре удовольствия, а я мотался по этой гребаной Анталии с одного конца залива до другого и улаживал наши с тобой общие дела. Да еще старался сделать это так, чтобы твой муж меня не заметил, это в мои планы совершенно не входило. Кстати, ему-то ты что сказала, куда летишь?
-В Нефтюганск.
-Я серьезно спрашиваю.
-И я вполне серьезно отвечаю. Алания не так уж далеко от Кемера, кто знает, что ему в голову взбредет. Я не сторонница анекдотических ситуаций: приходит муж, а у жены любовник…
-Ну, ночью бы он не поехал.
-Трудно сказать. Он и ночью может сорваться куда угодно, если за это посулят хорошие деньги. Впрочем, я тебе об этом уже говорила. Слушай, хватит пока о делах, а? Давай пойдем куда-нибудь позавтракаем, а потом отдохнем на пляже. Теперь ведь можно не опасаться, что мы встретим кого-нибудь из знакомых, раз мой муженек отсюда убрался.
И почему, интересно, Олег решил отдать бриллианты этой самой даме? Она-то сюда каким образом относится. В документах, копии которых дал мне на ознакомление Исмаил-бей, ни о каких дамах даже и не упоминалось. Между прочим, таинственную незнакомку тоже зовут Анной, как и законную супругу Олега.
В первые несколько минут разговора я даже подумала, что мой экс-возлюбленный прилетел, наконец, с женой, но потом все встало на свои места. Значит, ненаглядный все эти дни был практически рядом со мной, возможно, даже следил, но близко не подошел. Ох, и отольются же этой кошке мышкины слезки! По полной программе отольются…
-Дальше уже ерунда, - услышала я голос Исмаил-бея, - мне ведь все это перевели. Они собирались завтракать и сразу идти на пляж, решались чисто практические проблемы полотенец и крема от загара, в общем, ничего интересного. Конечно, я направил своего человечка понаблюдать за этой парочкой, через какое-то время получим фото, посмотрим на новые персонажи в этой пьеске.
-А сами мы не можем пойти и посмотреть?
-Позволю себе заметить, что на улице довольно жарко, - заметил Исмаил-бей. – Здесь жара не так ощущается. Или вы все-таки хотите лично посмотреть на вашего…
-Теперь уже нашего, - усмехнулась я. – Вы же не допускаете мысли о том, что я могу в какой-то форме возобновить отношения с человеком, пытавшимся меня убить. Более того, с человеком, который считает, что ему это удалось. Впрочем, вы скорее всего правы, и тащиться на общий пляж по жаре – довольно глупо. Как ваши дела, Исмаил-бей, вы с ними разобрались?
-Настолько, насколько с делами вообще можно разобраться. Кстати, мне удалось устроить так, что в полицию вас не пригласят: вы неотлучно находились рядом со мной в казино и видели все то же самое. Так что они прекрасно обошлись беседой со мной по телефону.
-А как же тот разговор по мобильнику? Алексей ведь разговаривал по-русски.
-В принципе, вы же мне рассказывали, о чем разговор, так что я тоже как бы в курсе.
-Его жене сообщили?
-Ищут. В Москве ее нет, в офисе ее отвечают, что мадам никому не докладывается, сказала только, что вернется через пару недель. Похоже, там к этим ее штучкам уже привыкли, никто не удивился. Единственное, чем они смогли быть полезными, так это дать номер ее мобильника, но телефон она, похоже, отключила. Так что пока будут бить только в эту точку: звонить на мобильный.
-В офисе знают о трагедии?
-Теперь знают, так что наверняка что-нибудь придумают. Ладно, это все детали. Давайте лучше действительно пойдем на пляж. Только не на общий, как вы хотели, а на мой собственный. Тут шагов двадцать вниз к морю.
-С наслаждением, Исмаил-бей. Тогда я с вашего разрешения пойду надевать купальник.
-Я мог бы вам помочь, - предельно серьезным голосом сказал Исмаил-бей.
Я сделала то, что у меня называется «глаз-кокет» и, пытаясь тоже быть серьезной, ответила:
-Даже не знаю, смогу ли я вас отблагодарить за эту помощь.
-Сможете, сможете, - заверил меня Исмаил-бей и… подхватив на руки понес вглубь спальни. Совсем вглубь – в роскошную ванную комнату…
Действительно, в такую жару на пляже было делать совершенно нечего, а так я еще по ходу дела и выучилась обращаться с джакузи. Заполнила, так сказать, пробел в своем образовании. Впрочем, научилась я не только этому.
Все-таки есть колоссальная разница, между мужчиной, думающим только о своем удовольствии, а потом, если время и силы останутся – о партнерше, и мужчиной, который думает только о партнерше, а о себе – если время и силы останутся. Где-то краем сознания у меня даже промелькнула мысль, что сейчас я беру такую высокую планку, что мне чрезвычайно трудно будет потом довольствоваться общепринятыми стандартами. Если вообще захочется…, со временем.
Одна интересная мысль тут же повлекла за собой другую. После той сказки, которую устроил и продолжает устраивать для меня Исмаил-бей, любой другой мужчина просто не котируется. Миллионеры на дороге не валяются, такие, которым бы я понравилась – тем более, а уж с внешностью и манерами Исмаил-бея… Я даже фыркнула про себя: как бы мне не пришлось удалиться в монастырь и жить воспоминаниями. Хотя…, может быть мой новый любовник и в этой ситуации что-нибудь придумает?
Когда мы снова сидели на террасе, было уже около пяти часов. Мне было стыдно в этом признаваться, но все прошедшее пробудило во мне просто зверский аппетит. Причем хотелось не бутерброда или там банана, а хорошего бифштекса с кровью и полагающимся гарниром. Пока же я вкушала, так сказать, аперитив: мой излюбленный джин с тоником, а мой партнер смаковал из высокого массивного бокала ледяное пиво.
-Пора подумать об обеде, вы не находите? – спросил он, нарушая молчание.
Я уже привыкла к тому, что Исмаил-бей каким-то образом читает мои мысли (не все, конечно, не все!), поэтому вопросу даже не удивилась и ответила на него благодарной улыбкой.
-Что бы вам хотелось, дорогая? Поехать куда-нибудь или остаться дома?
-На ваш выбор, Исмаил-бей.
-И меню тоже?
-Нет, меню я готова помочь составить.
И я поделилась своими гурманскими фантазиями.
-Тогда идите одевайтесь, меняйте цвет глаз и вообще будьте еще красивее, чем обычно. Я поведу вас в заведение, которое славится именно такими блюдами. Называется «Безумная луна».
-Почему «безумная»?
-Аллах ведает! – махнул рукой Исмаил-бей. – Наверняка для привлечения туристов. Но такое мясо, которое вы хотите, готовят там отменно. И вино к нему подают соответственное – настоящее, греческое, с правильной температурой.
-Избалуете вы меня, Исмаил-бей, - лицемерно вздохнула я. – Стану гурманкой, лентяйкой, лакомкой…
-Женщину это только украшает, - усмехнулся Исмаил-бей.
Последнее слово все-таки осталось за ним. Я послушно поднялась и пошла переодеваться и наводить красоту. Появившаяся горничная открыла мне тайну платяного шкафа в спальне, куда мне все было недосуг заглянуть. Оказалось, что он забит нарядами так, что спрятать между ними, например, мужчину, было бы практически невозможно. Но и выбрать из всего этого великолепия что-то одно тоже оказалось не самым легким занятием в моей жизни.
Слава Богу, горничная свое дело знала туго и всего лишь через пятнадцать минут подобрала мне просто прелестный ансамбль: сиреневые шелковые брюки с туникой, чуть темнее, и подходящим по цвету шелковым же шарфом. Вчерашние босоножки отлично ко всему этому подошли, так что мне осталось только вставить линзы и подкраситься.
Конечно, вчерашней красавицы не получилось (я же не профессиональный визажист!), но в целом отражением в зеркале я осталась довольна и, захватив свою сверкающую и блистающую сумку, вышла к Исмаил-бею в гостиную. Конечно, он уже ждал меня и, конечно, опять был весь в белом.
-Вы, как всегда, ослепительны, Фэриде, - встретил он меня улыбкой. – Не передумали еще выйти за меня замуж?
-Сказка не может длиться вечно, Исмаил-бей, - улыбнулась я в ответ. – Через какое-то время я буду не новой любимой игрушкой, а лишь «одной из». Стоит ли ради этого совершать какие-то официальные действия? Я уеду – вы забудете обо мне.
-А если не забуду? – спросил он неожиданно серьезно.
Я пожала плечами?
-Самолеты в Москву летают каждый день. Впрочем, у вас, кажется, есть собственный.
-Упрямая девчонка! Но вы умница, хотя, по-видимому, просто не представляете себе всех моих возможностей.
-Кое-какие представляю, - сообщила я ему, потупившись. – Но не сомневаюсь, что еще не все.
-Мы еще вернемся к этому разговору, дорогая Фэриде. А сейчас нас ждет лучший столик в ресторане. Я уже заказал. Поедем?
-А это далеко?
-На машине – пять минут. Но если вы хотите прогуляться…
-Мы можем прогуляться и на обратном пути, не так ли? Прохлада звездной ночи, лунный серп, тысяча вторая ночь Шехерезады.
«И вторая ночь Фэриде-ханум», не без грусти подумала я. Что ж, ничто не длится вечно, нужно брать от жизни то, что она дает и не строить грандиозных планов.
Ресторан «Безумная луна» именно сегодня как-то оправдывал свое название. Приближалось полнолуние, и огромная, нежно-желтая луна действительно производила впечатление чего-то иррационального. Столики стояли не впритык друг к другу, как в большинстве турецких заведений общественного питания, а на некотором удалении друг от друга.
Я обратила внимание на то, что большинство столиков было на две персоны, наверное, именно поэтому особого скопления публики не наблюдалось. Турки – люди общительные, гулять любят большими компаниями, туристы тоже обычно как-то кучкуются. Так что здесь был ресторан для любителей интима, так, во всяком случае, я это поняла.
Заказ много времени не занял, нам предложили подождать минут десять-пятнадцать, а пока попробовать их фирменную закуску: баклажаны с чем-то там еще. Вот вино принесли сразу и оно оказалось выше всех похвал. Темно-красное, слегка тягучее, но ни в коем случае не приторное. Почему-то мне показалось, что именно такое вино уместнее было бы назвать фалернским, менее экзотические названия не отражали его сущности. Настроение у меня было лирически-безмятежным, где-то на грани эйфории, о чем я и сообщила Исмаил-бею.
-Именно этого я и добиваюсь, дорогая Фэриде, - откликнулся он. – Именно тем, чтобы такое ваше настроение сохранилось как можно дольше.
-Должна признать, вам это блистательно удается, - улыбнулась я, отпивая еще один небольшой глоток вина.
Еще одна пара прошла мимо нас чуть глубже в ресторан и сели за такой же уютный, как у нас, столик. К ним мгновенно подлетел официант, но заказ принимал дольше, чем у нас: гости говорили на не слишком беглом английском, проще говоря, на очень плохом английском. Наконец, проблема была решена и официант отошел.
Тогда я увидела лицо мужчины. Дама сидела ко мне спиной и я видела только длинные, вьющиеся темные волосы, да спину, обтянутую красным шелком. Наверное, она была красива, потому что тот, кто сидел с ней за столиком, некрасивых женщин не воспринимал вообще.
Потому что в пяти метрах от меня в ресторане под названием «Безумная луна» сидел тот, которого я хотела сегодня видеть меньше всего на свете. Которого, по большому счету, мне видеть вообще не хотелось, потому что я не готова была еще ответить за свою реакцию при предполагаемой встрече.
За соседним столиком сидел Олег.

(продолжение следует ...)

Начало يبدأ
Автор: Светлана Бестужева-Лада الكاتب : سفيتلانا Bestuzhev ادا
Источник: http://detective.nm.ru/ المصدر : http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Отдых الفئة ترفيهية Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... المواد الطازجة في الفئة "عطلات" : الفيلم الهندي : الرقص بدلا من الكلمات ، وقواعد للتسوق ناجح ، وكينيا ، ونحن في المدينة... والزمرد ، ودير ، صديق الخريف... ، وتظهر الحقيقة... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… إيجابيات وسلبيات ، كيفية تدريس هرة صغيرة إلى المرحاض ، سبا الرواية ، وحياة الشعب العظيم...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2021
هو لم يلمسني ولكن انا هناك وضعت قلبي как переводится|لا افهم شيء perevod pro rus|перевод ليس لعب|كنت أفضل перевод|ليس هناك شيء في داخلي من الأصلي. لقد بذل جهد مشترك لجميع اولئك الذين كنت أعرف مرة واحدة|أنا أحب السفر ​ ​перевести на русский|перевод يعيش بشكل جيد|أنا نوعاً ما سعيدة بذلك перевод|перевод أقول ليس دائما ما كنت أعرف ولكن دائما أعرف ماذا أقول. / كلوديوس|الطرق بالنسبة لي|ليس مثل جميع|منح الله سيكون كل شيء بشكل جيد перевод|перевод سفيتلانا|перевод وهذا ليس دائما|كنت عزيزا جدا بالنسبة لي|أنت أفضل перевод|ليس لدى أي شيء أقول جيدة|/ rfr nj gthtdjlbnmcz&الحكم ليس في عجلة من امرنا ، وغمط حيث كبيرة قريبة بشكل مناسب لي
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact