Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





الفلامنكو التي تدب (تابع) Библиотека : Отдых المكتبة : منتزهات

Фламенко по-турецки (продолжение) الفلامنكو التي تدب (تابع)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . نواصل نشر فصول من كتاب الكاتب الروسي الشهير سفيتلانا Bestuzheva - ادا.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. فصول جديدة وسوف توضع مرة في الأسبوع.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. هذا العمل ينتمي إلى دائرة "المخبر بين حكاية" ، التي تتكون من ستة كتب.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! نحن ندعوك للتعاون الناشرين!
Книга пока не опубликована! Глава одиннадцатая. كتاب لم ينشر بعد! الفصل الحادي عشر. Редкая профессия – киллер مهنة نادرة -- القاتل

Я взяла игрушку в руки: копия той, прежней. لقد أخذت لعبة في يد : نسخة من السابق واحد. За одним-единственным исключением: когда открывалась крышка, звучал какой-то незатейливый восточный мотив. لاستثناء واحد وحيد : عندما فتحها ، وبدا وعزر سهل شرقية. Неужели и ту купили тут же? يمكن أن يكون ذلك مرة واحدة اشترت؟
-Ханум понравилась шкатулка? خانوم يحب مربع؟ – тут же осведомился хозяин. -- وعلى الفور واستفسر المضيف.
-Нет, мне недавно подарили такую же в точности. لا ، أنا مؤخرا أعطى نفسه في الدقة. Вот я и подумала, не у вас ли она куплена. حتى ظننت ، وليس ما إذا كان اشتراها.
-Не исключено. ، وهي ليست مستبعدة. Эти шкатулочки по несколько штук в год делает один мой знакомый старик. هذه النعش لبضع قطع من العام الماضي واحدة من صديقي القديم. Честно сказать, я просто помогаю ему выжить, все это так старомодно, что почти не пользуется спросом. بصراحة ، أنا فقط مساعدته على البقاء على قيد الحياة ، كل ذلك الطراز القديم ، أي ما يقرب من الطلب.

RORER شبكة إعلانية
-Держу пари, шкатулку у вас купил мужчина. - أراهن انك اشترى رجل مربع. Причем русский. ، والروسية.
-Вы угадали. أنت تفكر في ذلك. Это было где-то поздней весной, покупателей было еще мало, да и странный он сделал выбор. كان في مكان ما في أواخر الربيع والمشترين كانت لا تزال قليلة ، وانه اتخذ خيارا غريبا. Обычно такие штучки нравятся очень юным девушкам. عادة ، مثل هذه الاشياء مثل الفتيات الصغيرات.
Исмаил-бей молча вынул из кармана какую-то фотографию и показал продавцу. اسماعيل بيك بصمت من جيبه بعض الصور وعرضته على البائع. Тот закивал головой: وأومأ برأسه :
-Он, он, Аллахом клянусь! واضاف "انه ، والله!
-Письменно подтвердить сможете, если понадобится? ، أن يكون قادرا على تأكيد في الكتابة ، وإذا لزم الأمر؟
-Для вас, Исмаил-бей, все, что угодно, тем более, чистую правду. ، بالنسبة لك ، اسماعيل بك ، أيا كان ، وأكثر من الحقيقة.
-Замечательно. - رائع. А теперь все-таки займемся подарками для дамы. والآن بعد كل شيء دعونا الهدايا للسيدات.
И тут я достала из сумочки свой знаменитый браслет. ثم خرجت من كتابه الشهير سوار اليد.
На какое-то время хозяин магазина онемел, потом очень невежливо вырвал браслет у меня из рук и что-то быстро залопотал на своем языке. في أي وقت صاحب المحل فقدت الحس ، ومن ثم للغاية بوقاحة وانتزع سوار من يدي وشيء بسرعة zalopotal في لغتهم. Я вопросительно посмотрела на Исмаил-бея. نظرت إلى إسماعيل بك.
-У него есть точно такое же кольцо, к которому он давно ищет браслет. ، وقد بالضبط نفس العصابة ، الذي كان منذ فترة طويلة يبحث عن سوار. Известно, что очень давно была сделана такая пара. من المعروف أنه منذ فترة طويلة قدم الزوج. Теперь он предлагает вам продать браслет ему, а взамен взять все, что вашей душеньке будет угодно. وهو الآن عروضا لبيع سوار له ، وبدلا من ذلك اتخاذ جميع بأن ما تتمتعون به حبيبي سوف يكون عليه الحال.
-Моей душеньке как раз хотелось бы именно это кольцо, тогда у меня будет шикарный гарнитур. لي حبيبة ، أردت فقط أن يكون مجرد عصابة ، ثم انني سوف يكون لها جناح فاخر. А с браслетом я расстаться не могу, это мамин подарок. ومع سوار ، لا يمكنني التخلي ، انها أمي هدية.
После того, как Исмаил-бей перевел это хозяину, тот несколько погрустнел, но, по-видимому, понял, что приговор окончательный и обжалованию отнюдь не подлежит. اسماعيل بك مرة واحدة تترجم هذا سيد ، وإلى حد ما للأسف ، ولكن ، على ما يبدو ، أدركت أن الحكم نهائي وغير قابل للاستئناف. Он достал кольцо – да, это было то, что я безнадежно искала много лет. تولى الطوق -- نعم ، كان شيء أنا يائس بحثت لسنوات عديدة. Цвет камня, огранка, стиль самого серебра. لون الحجر ، وقطع ، على غرار من الفضة. И – великое везение! و-- حظ عظيم! – оно мне было впору. -- ولقد كان ذلك مناسبا. Обычно все кольца мне бывают велики. عادة ، كل الحلقات بالنسبة لي هي كبيرة.
-Сколько оно стоит? ، كم يكلف؟ – спросила я. -- سألت.
Исмаил-бей остановил меня движением руки: اسماعيل بيك توقف لي مع لفتة :
-Подарки вам, дорогая Фэриде, я буду покупать сам, вас это волновать не должно. الهدايا لكم ، ايها فريد ، سوف أشتري لنفسي ، يجب أن لا تقلق بشأن ذلك. Значит, это кольцо. حتى هذا الخاتم. Что еще? وماذا ايضا؟
-Только луну с неба, - улыбнулась я. "فقط القمر ، -- ابتسمت. – Вы меня и так забаловали сверх меры. -- أنت وأنا على حد سواء zabalovali بعد التدبير.
Исмаил-бей снова пустился в длительные переговоры с хозяином, в результате которых тот действительно достал… луну, точнее, серебряный полумесяц на изящной цепочке. اسماعيل بك مرة أخرى منغمس في مفاوضات مطولة مع المالك ، والذي حصل فعلا... والقمر ، وبصورة أدق ، هلال الفضة على سلسلة غرامة. Потом, естественно, был долгий торг, без которого покупка не покупка и, наконец, продавец принялся упаковывать мои сокровища. ثم ، بطبيعة الحال ، كان مساومة طويلة ، والتي بدونها الشراء هو الشراء ، وأخيرا ، بدأ البائع إلى حزمة كنوز بلادي. Думаю, что это был самый впечатляющий шопинг в моей жизни. وأعتقد أنه كان من التسوق الأكثر إثارة للإعجاب في حياتي.
-Отправьте это ко мне на виллу, - распорядился Исмаил-бей. ، هل يمكن ان ترسل لي في الفيلا -- أمرت اسماعيل بك. – У нас с ханум еще дела в городе. -- نحن لا نزال مع خانوم في البلدة.
Процедура прощания и поклонов оказалась не менее длительной, чем процедура приветствий, но все когда-нибудь кончается. الإجراء الوداع والانحناء لفترات طويلة لم يكن أقل من المصافحة ، ولكن عندما يكون هناك شيء ينتهي.
-Куда мы теперь? ، وأين نحن الآن؟ – осведомилась я, выйдя из магазина. -- سألت ، والخروج من المحل.
-В полицию, - безмятежно ответил Исмаил-бей. ، والشرطة ، -- بهدوء وردت ، اسماعيل بك. – Там сегодня предполагается кое-что интересное. -- هناك الآن يتوقع شيئا للاهتمام.
На самом деле, мне было решительно все равно, куда мы направляемся. في الواقع ، كنت قد لا فرق على الإطلاق إلى أين نتجه. Я то и дело поглядывала на свои руки, украшенные вожделенным кольцом и моим любимым браслетом. ظللت بإلقاء نظرة خاطفة على يديه ، وقلد خاتم مطمعا ، وسوار بلدي المفضل. Сбылись мечты идиотки! الأحلام احمق يصدق! На самом деле, я, наверное, должна быть благодарна Олегу за то, что он отправил меня в этот земной рай, пусть и таким экстравагантным способом. في الواقع ، ربما كنت ممتنا لأوليغ لحقيقة أنه أرسلني إلى هذا الفردوس الأرضي ، ولو كانت هذه وسيلة باهظة. Воистину, все, что ни делается, делается к лучшему, каким бы ненужным и неприятным это ни казалось в самом начале. في الواقع ، كل ما فعله هو القيام به على نحو أفضل ، مهما كانت غير ضرورية وغير سارة كما قد يبدو في البداية.
Но как все же тесен мир! ولكن كل نفس العالم الصغير! Надо же было случится тому, чтобы шкатулку Олег приобрел именно в этом магазине. كان عليه أن يحدث ذلك لضمان أن أوليغ النعش شراؤها في هذا المخزن. Покушение на теракт, заказное убийство, ввоз в страну фальшивых драгоценностей… Кисло придется моему дружку в ближайшие лет несколько. محاولة تفجير وقتل للتأجير ، واستيراد المجوهرات المقلدة حامضة... لدي صديق في السنوات القليلة المقبلة. И ведь готовился заранее: в магазине был поздней весной, а сейчас – конец августа. وأنها أعدت سلفا : في المحل كان في أواخر الربيع ، والآن -- نهاية آب / أغسطس.
В полицейском участке нас приняли, как родных, тут же предложили кофе со сладостями и долго расспрашивали о здоровье и жизни. في مخفر الشرطة الذي اتخذناه كأسرة واحدة ، وكان عرض البن والحلويات وطويلة شكك في الصحة والحياة. Если кто-то и удивился, что вчера Исмаил-бея сопровождала темноволосая и кареглазая женщина, а сегодня – сероглазая шатенка, то вида не подали. اذا كان أحد قد فوجئ بأن يوم أمس ، اسماعيل بيك كان يرافقه ذو الشعر الداكن والبني العينين امرأة ، واليوم -- رمادي العينين سمراء ، والأنواع ليس رفعها. Хозяин сам знает, с кем и когда ему ходить. المالك يعرف نفسه ، ومعه وعندما كان يسير.
Потом привели Олега, и в моем сердце появилось что-то похожее на сочувствие. ثم ، برئاسة أوليغ ، وجاء في قلبي شيء أقرب إلى التعاطف. Ночь в тюрьме никого не красит, а уж моего экс-возлюбленного, помешанного на комфорте и удобствах – тем более. ليلة في السجن يرسم أحد ، والكثير من زملائي السابقين ، عاشق ، مجنون على المتعة والراحة -- وأكثر من ذلك. Я сидела в углу, полуприкрыв лицо шарфом, так что особого внимания он на меня не обратил. جلست في الزاوية ، poluprikryv الوجه وشاح ، اهتماما خاصا بحيث انه لم يدفعوا لي. Возможно, подумал, что у них тут процедура такая: в углу сидит какая-нибудь тетка и при необходимости подает чай или кофе. وربما يعتقد أنهم كانوا هنا هذا الإجراء هو على النحو التالي : في الزاوية يجلس وجود نوع من العمة ، وإذا لزم الأمر ، يخدم الشاي أو القهوة.
-Сейчас у вас будет очная ставка, - через переводчика объявил начальник полиции. والآن سوف تواجه -- من خلال مترجم ، أعلن قائد الشرطة. – По вашей настоятельной просьбе мы вызвали сюда вашего консула, а уж вопросы с адвокатом решайте сами или с этим господином. -- بناء على طلبكم عاجلة كنا نسمي لكم هنا القنصل ، والأسئلة فقط مع محام أو تقرر لنفسك مع هذا الرجل.
Господин, который, по-видимому, и был консулом, изобразил в сторону присутствующих нечто вроде полупоклона и снова плюхнулся на стул. الرب ، الذي ، على ما يبدو ، وكان القنصل ، صورت في اتجاه شيء مثل هذا القوس ، ثم انخفضت إلى كرسي. Ему явно было дискомфортно и неудобно, хотя в помещении работал кондиционер и условия были более чем приличные. من الواضح انه كان غير مريح وغير مريح ، على الرغم من غرفة مكيفة الهواء ، وكانت الظروف أكثر من لائقة.
-Как же так, Олег Анатольевич? ، كيف يتم ذلك ، أوليغ؟ - вдруг пробормотал он. -- فجأة وتمتم. – Я ознакомился с обвинениями в ваш адрес – это невероятно. -- قرأت التهم الى عنوانك -- هذا أمر لا يصدق. Нарушить сразу столько законов… Как же так? كسر قوانين كثيرة في آن واحد... كيف؟
-Было трудно, - огрызнулся Олег, - но я справился. ، وكان من الصعب -- اوليغ ارباك ، -- لكنني تعاملت. В половине, если не в трех четвертях мне предписанного я невиновен. في النصف ، إن لم تكن ثلاثة أرباع يشرع لي أنا بريء. Просто нужен хороший адвокат, иначе меня тут вообще в государственные преступники определят. وتحتاج فقط الى محام جيد ، وإلا أنا هنا في ولاية سيحدد المجرمين.
-Ну… адвокат… мы постараемся… "حسنا... محام... سنقوم...
-Как вы понимаете, расходы на адвоката я оплачу. ، وكما تعلمون ، فإن تكلفة من محام ، وسوف أدفع.
Консул заметно повеселел и перестал ежеминутно утирать платком влажную лысину. قنصل واضح ابتهج ، وتوقفت عن كل لحظة للقضاء على قطعة قماش مبللة أصلع.
-Значит, очная ставка, - продолжал гнуть свою линию начальник полиции. وهكذا ، والمواجهة -- واصلت لثني له خط قائد الشرطة. – Приведите второго задержанного. -- اعطاء المعتقل الثاني.
Я затаила дыхание. أنا حبست انفاسها.
Через несколько минут в помещении появился мой так и не состоявшийся толком сосед по лестничной клетке. بضع دقائق في غرفة جاءني لم تتم بشكل صحيح جار على الهبوط. У него была удивительно незапоминающаяся внешность, какая-то стертая. وكان من المدهش انه بعيد المنال المظهر ، وهو نوع من يرتديها. Может быть, для киллера именно так и нужно выглядеть. لربما هو قاتل ، ويجب أن تبدو.
-Имя, фамилия, гражданство, - монотонно начала следователь допрос через переводчика. بين الاسم واللقب والجنسية -- مفردة النغمه بداية المحقق استجوب من خلال مترجم.
-Иванов Василий, гражданин России. إيفانوف ، وفاسيلي ، وهو مواطن من روسيا.
-С какой целью приехали в Турцию? ، لغرض ما وصلنا الى تركيا؟
-Туризм, - сухо отозвался явно не склонный к беседе по душам Вася. السياحة -- أجابت بطريقة جافة الواضح أنه لم يكن يميل الى التحدث الى ارواح Vasya.
-Зачем вы убили администратора ресторана несколько дней назад? ، لماذا قتلتم مدير المطعم منذ بضعة أيام؟
-Я вчера уже говорил. ، وقلت بالأمس. По-другому не получилось. في آخر فشلت.
-Записываю. قياسية. Убили с целью ограбления. قتل بتهمة السرقة.
-Что я у него украл, интересно? وقال "ما سرق منه ، وأتساءل؟
-Пакет с деловыми бумагами и шесть драгоценных камней. حزمة ، مع ست ورقات عمل والأحجار الكريمة.
-Зачем они мне сдались? ، لماذا استسلموا لللي؟
-Низачем. - Nizachem. Вы их тут же передали вашему нанимателю. لك تم ترحيلهم فورا إلى رب عملك.
-Кому-кому? ومنظمة الصحة العالمية ، منهم؟
-Нанимателю. والمستأجر. Олегу Анатольевичу Цекуну. أوليغ Tsekunu.
-Я не знаю такого человека. ، أنا لا أعرف هذا الشخص.
-Олег Анатольевич, а вы узнаете Василия Иванова? - اوليغ ، وعليك فاسيلي ايفانوف؟
Оба «незнакомых друг с другом человека» долго смотрели друг на друга. وهما "الغرباء على كل شخص آخر" لفترة طويلة يبحث كل منهما على الاخرى. Очевидно, прикидывали, сколько шансов у них есть отрицать знакомство, и сколько у следствия доказательств обратного. من الواضح ، ويتساءل كيف لديهم فرص كثيرة لحرمان التعارف ، وكيف أن التحقيق لم يثبت العكس. Наконец, Олег разомкнул уста: أخيرا ، أوليغ فتح الفم :
-Да, я знаю этого человека. نعم ، أنا أعرف هذا الشخص. Он помог мне забрать у администратора предназначенный мне пакет. انه ساعدني على التقاط فى حفل الاستقبال أنا مصمم الحزمة. По-видимому, тот не хотел отдавать… على ما يبدو ، انه لا يريد ان يعطي...
-Не хотел… - как эхо отозвался Василий. ، لم أكن أريد... -- مثل صدى اجاب باسيل. – Это вышло случайно, так сказать, в процессе… -- لقد حدث هذا من قبيل المصادفة ، إذا جاز التعبير ، في عملية...
-Почему вы сразу же не обратились в полицию? ، لماذا لا يتم على الفور استدعاء الشرطة؟
Ответа на этот вопрос у Василия не нашлось. والجواب على هذا السؤال لم يتم العثور على باسيل. Турки все-таки русских практически не понимают: ну какой нормальный гражданин России, совершив преступление, помчится информировать о нем милицию? الأتراك لا يفهمون الممارسة الروسية : ما جيدا مواطن العادي في روسيا ، وارتكاب جريمة pomchitsya أبلغ الشرطة عن ذلك؟ Это даже в голову никому прийти не может. حتى أنها وقعت لأحد لا يمكن أن يأتي.
-Олег Анатольевич, вы получили пакет от этого человека? - اوليغ ، هل حصلت على صفقة من هذا الرجل؟
-Да, получил. نعم ، تلقت. И заплатил за эту услугу. لقد دفعت ثمن هذه الخدمة.
Больше вас с ним ничего не связывает? لكم المزيد من ليس له علاقة؟
Опять оба приятеля долго и молча смотрели друг на друга. مرة أخرى ، واثنين من اصدقائه لوقت طويل ، وبصمت بدا على بعضهم البعض. Оба прекрасно понимали, что ситуация складывается далеко не в их пользу, а чистосердечное признание хоть что-то может облегчить. كل من يعرف أن هذه الحالة ليست في مصلحتهم ، ولكن اعتراف صريح بأن شيئا ما يمكن أن يزول.
Следователь утомился ждать и решил подстегнуть события: محقق سئمت الانتظار وقررت تحريك الأحداث :
-Олег Анатольевич, вы заказали этому человеку убить вашего делового партнера? - اوليغ ، كنت قد طلبت من رجل أن يقتل شريك عملك؟
-Да. "نعم. Мой, как вы изволили выразиться, партнер начал вести себя неадекватно и мешал мне правильно вести свои дела. بلدي ، على النحو الذي وضعته فيه ، وهو شريك بدأت تتصرف على نحو رديء ، ومنعني من صحيح إدارة شؤونهم.
-Убийство его жены и вашей любовницы тоже вы заказывали? ، وكان قتل زوجته وبك عشيقة ، أيضا ، كنت أمرت؟
-Нет! لا! Категорически – нет! بشكل لا لبس فيه -- لا! Я даже не помышлял о таком. حتى أنا لم أفكر في هذا.
Самое интересное, пожалуй, было то, что он говорил правду. الأكثر إثارة للاهتمام ، ربما ، هو أنه تكلم عن الحقيقة. Ведь он-то считал, что одну любовницу на тот свет уже отправил. بعد كل شيء ، أعرب عن اعتقاده بأن واحد من محبي إلى العالم الآخر قد ارسلت بالفعل. Так ведь и совсем одному можно остаться. حتى في واقع الأمر ، وحده تماما على البقاء.
-Сколько вы заплатили за убийство? ، كم كنت تدفع للقتل؟
-Это к делу не относится. واضاف "هذا لا صلة لها بالموضوع.
-Василий Петрович, сколько вы получили от Олега Анатольевича за два поручения? وفاسيلي بيتروفيتش ، كيف تحصل على أكثر من اثنين من اوليغ أوامر؟
-Коммерческая тайна, - криво усмехнулся тот. للتجارة سرية -- انه ابتسم بامتعاض. – По-моему, это не принципиально. -- في رأيي ، هذا ليس ضروريا. Я же признался в двух убийствах, что вы от меня еще хотите? وأود أيضا أن اعترف لارتكاب جريمتي قتل ، ان كنت لا تزال تريد مني؟ Заметьте, чистосердечно признался. علما اعترف بصراحة.
-Шкатулку для Виктории администратору вы передавали? بوكس لفيكتوريا المسؤول ، الذي تم تمريره؟
-Нет. ، لا. Это дело меня не касалось совершенно, я вообще не в курсе.. هذه القضية لا تعني لي تماما ، لا أدري..
-Но вы сначала попытались предупредить соседку, что ей грозит опасность? واضاف "لكن عليك أولا حاول تحذير جارتها التي كانت في خطر؟
-Я просто хотел, быстрее выполнить заказ. ، أردت فقط أن النظام بسرعة. А чем скорее Олег Анатольевич привез бы сюда свою пассию, тем лучше было бы для меня. وعاجلا اوليغ احضرت الى هنا لشغفه ، ذلك انه سيكون من الافضل بالنسبة لي.
-А сколько вы получили от другого заказчика? ، كم كنت قد وردت من عميل آخر؟ Тоже коммерческая тайна? أيضا على سر تجاري؟
-Безусловно. - بالتأكيد. Да я его вообще больше не встречу, так что можно забыть. نعم ، أفعل ذلك لم يعد يفي ، لذلك يمكنك نسيان.
-Василий Петрович, а вам адвокат нужен? وفاسيلي بيتروفيتش ، وكنت في حاجة الى محام؟
-Перебьюсь. توقف. И вообще предпочитаю отсидеть здесь, в Турции. وبوجه عام يفضلون الجلوس هنا في تركيا. Чего я в России не видел? ما رأيت في روسيا؟
Логично. منطقي. Здесь его еще, может, пожалеют, дадут минимальный срок. ومن هنا ، ربما ، الغيار ، وإعطاء مصطلح الحد الأدنى. А в России… وفي روسيا...
-Ну, что ж, тогда у меня к вам больше вопросов нет. "حسنا ، حسنا ، ثم يجب أن أرى لك أي المزيد من الأسئلة. Последний вопрос уже не к вам, а к уважаемой ханум. السؤال الأخير ليست لك ، وإلى خانوم السمعة.
Следователь сделал полупоклон в мою сторону. المحقق جعل عبارة عن انحناءة بسيطة في بلدي الاتجاه.
-Вы подтверждаете, что именно этого человека видели с яхты в бинокль. أنت تقر بأن هذا الرجل قد شهدت يخت في منظار.
-Подтверждаю, - ответила я. ، وأؤكد لكم -- أجبته.
При первых же звуках моего голоса Олег так и подскочил, хотя всегда бравировал своей невозмутимостью и сдержанностью. في الصوت الأول من بلدي صوت ، أوليغ وقفز ، على الرغم من التباهي دائما بهدوئه وضبط النفس.
-Вы подтверждаете, что видели у него в руках винтовку? أنت تقر أنك قد ينظر له على بندقية؟
-Подтверждаю. - أفعل. Все, что я видела, может также подтвердить Исмаил-бей, рядом с которым я в это время находилась. كل ما رأيت ، ويمكن أيضا تأكيد اسماعيل بك ، وبالقرب منه وكنت في هذا الوقت.
Как я и думала, вопросы ко мне у следователя резко закончились. وأعتقد أن السؤال بالنسبة لي المحقق انتهت فجأة. Зато они – естественно! لكنها -- بطبيعة الحال! – тут же возникли у Олега. -- وعلى الفور خرج من اوليغ.
-Вика? - فيكي؟ – неуверенно переспросил он. -- وسأل بتردد.
Я откинула шарф с лица и предстала пред экс-возлюбленным во всем блеске тщательно сделанной красоты. لقد قذف وشاحا من وجهه وأمام السابق عاشق في كل مجده بعناية جعل الجمال.
-Ты жива? هل أنت على قيد الحياة؟ Ты здесь? أنت هنا؟
-Как видишь, - пожала я плечами. ، وكما ترون -- أنا وتجاهل. – Что тебя больше удивляет: первое или второе? -- ما يفاجئك أكثر : الأول أو الثاني؟
-Я думал, ты давно в Москве. ، كنت اعتقد منذ فترة طويلة في موسكو.
-Ты думал, что я давно на том свете, - как можно пленительнее улыбнулась я, - и лишь в последнее время понял, что меня там нет – пока. ، فكرت بأنني كانت طويلة في هذا العالم ، -- كيف يمكن لي أن ابتسامة أكثر سحرا -- ومؤخرا فقط أدركت أنني لم أكن هناك -- حتى الآن. А в Москву я еще успею, мне и здесь неплохо отдыхается. وفي موسكو ، لا يزال لدي وقت ، وأنا هنا ، وراحة جيدة. Несмотря на твои героические усилия превратить мой отпуск во что-то совершенно непристойное. بك على الرغم من الجهود المضنية لجعل بلدي عطلة في شيء تماما فاحشة. Как тебе вообще в голову пришло сделать из меня курьера? كيف يمكنك أن تفعل ذلك في الرأس لجعل لي الحقيبة؟
-Подумаешь, получила пакет и отнесла его по адресу! الفكر ، وحصلت على مجموعة وأخذتها إلى المكان الصحيح!
-Но ведь после этого ты вполне серьезно полагал, что я до Москвы не долечу. ، ولكنك بعد ذلك للتفكير جديا أنني كنت ما يصل الى موسكو من دون الحصول صحية تماما. И не только я, кстати. وليس لي فقط ، بالمناسبة. Людей бы хоть пожалел, они в твоих аферах никаким боком не замешены. الناس حتى لو أنها كانت كذلك في الجانب الخاص بك ليس في أي الحيل zamesheny. Хорошо, что я любопытна, подарок развернула, заодно и знакомым продемонстрировала. حسنا ، أنا الغريب ، هدية الغلافات في الوقت نفسه أظهر مألوفة.
-Повезло. - اكي.
-Бесспорно, повезло, причем не только в этом. ، لا شك ، من حسن الحظ ، وليس ذلك فحسب.
-Это я как раз вижу. أنا فقط ، وهذا راجع. Быстро мадам меняет любовников. المتغيرة بسرعة عشاق مدام.
-Я, по крайней мере, не стремлюсь угрохать предыдущего. من أنا ، على الأقل ، لا نسعى ugrohat السابقة. И вообще я бы на твоем месте на этом вопросе не застревала. وعلى أي حال ، فإنني في مكانك في هذا الموضوع من دون تشويش. Я и в Москве всегда была одна из…. وأنا في موسكو كانت دائما واحدة من.... Жаль, что до меня это слишком поздно дошло. ومن المؤسف أن لي لأنه جاء متأخرا جدا.
-Если бы ты меня послушалась и сразу отнесла посылку, куда нужно, а не таскала ее с собой три дня, ничего бы и не случилось. ، إذا كنت تستمع لي وعلى الفور تصنيف الطرود ، حيثما كان ذلك ضروريا ، وليس جروها معه لمدة ثلاثة أيام ، من شأنه أن شيئا قد حدث.
-Ты сам-то веришь тому, что говоришь? ، هل كنت تظن نفسها شيئا ما تقوله؟ – со зловещей нежностью поинтересовалась я. -- مع حنان قاتمة سألت. – Ты же мою преждевременную кончину еще в конце весны начала готовить. -- أنت لي الوفاة المفاجئة في نهاية بداية الربيع لطهي الطعام. То есть по всем показателям живой я из этой переделки не должна была выйти. هذا هو كل شيء أنا أعيش أداء هذا التغيير لم يكن من المفترض ان يغادر. А подруга для приятного времяпрепровождения у тебя уже имелась. وقال صديق لهواية ممتعة قمت بالفعل.
-Мне понадобятся деньги для адвоката, - неожиданно круто сменил тему Олег. من أنا بحاجة الى الاموال لمحام -- اوليغ فجأة تغيرت بشكل غير متوقع هذا الموضوع.
-Наверное, - пожала я плечами. ، وربما -- أنا وتجاهل. – Я-то тут при чем? -- أنا حصلت على القيام به؟
-Ты? أنت؟ Ты при деньгах. كنت في المال. Моих. ملكي.
Краем глаза я заметила, что переводчик во всю синхронит Исмаил-бею нашу милую беседу. زاوية عيني لاحظت ان المترجم خلال التزامن كامل اسماعيل الباي حديثنا الساحرة. Что и учла немедленно, дабы не наговорить в пылу полемики каких-нибудь несусветных глупостей. ما وتؤخذ في الاعتبار على الفور ، حتى لا تحكي قصة في خضم الجدل الذي هراء بعض الباهظة.
-Поясни, пожалуйста, - вежливо попросила я. ، اشرح ، من فضلك -- سألت بأدب.
-Поясняю. ، اسمحوا لي أن أشرح. Я купил билеты в оба конца. اشتريت تذكرة لرحلة ذهابا وإيابا. Я снял квартиру. قمت باستئجار شقة. Наконец, я дал тебе тысячу баксов. أخيرا ، وقدم لي أنت باكز ألف. Теперь мне нужны деньги для того, чтобы нанять хорошего адвоката. أنا الآن في حاجة إلى المال لتوكيل محام جيد. Насколько мне известно, какие-то свои деньги ты с собой брала, на обратный билет тебе хватит, да и дешевых гостиниц тут – немерено. بقدر ما أعرف ، أي المال الذي من شأنه أن يأخذ معه على تذكرة عودة لكم بما فيه الكفاية ، وفنادق رخيصة هنا -- nemereno.
-Положим, квартиру ты снял не для меня, как выяснилось… - начала было я, но вдруг мне стало нестерпимо скучно. ، لنفترض انك باستئجار شقة ليست لي ، كما اتضح فيما بعد... -- لقد بدأت ، ولكن فجأة كنت مملا لا يطاق.
Обсуждать денежный вопрос с человеком, с которым еще так совсем недавно делила ложе – последнее дело. مناقشة الأمور المالية مع رجل كان حتى وقت قريب المشتركة سرير -- في الحالة الأخيرة. Другой вопрос, что забирать у бывшей любовницы то, что ей подарил, было как-то… ну, не комильфо. سؤال آخر أن يأخذ من عشيقته السابقة التي أعطت ، كان الى حد ما... حسنا ، لا Komilfo. Поэтому я решила покончить с этой проблемой раз и навсегда. لذلك قررت وضع حد لهذه المشكلة مرة وإلى الأبد.
-Мне нужно выйти минут на двадцать, - сказала я Исмаил-бею. ، ولست بحاجة للذهاب عشرين دقيقة -- قلت اسماعيل الباي. – Вот тут как раз тот случай, когда я все должна делать сама. -- هنا هو الحالة التي يجب أن أقوم به لنفسي.
Исмаил-бей хотел что-то сказать, но передумал и только сделал чуть заметный знак моему телохранителю. اسماعيل بك تريد أن تقول شيئا ، ولكنه غير رأيه ، وإلا جعل علامة باهتة حارس بلدي. Ну, это пожалуйста, это меня ни в коей мере не напрягало. كذلك ، من فضلك ، أن أكون في أي وسيلة ليست متوترة.
Мы дошли до ближайшего банка и я сняла со своей новой карточки ровно тысячу долларов, а потом добавила к ним то, что осталось от прежних, бывших на карточке денег. مشينا إلى أقرب مصرف وأنا أقلعت مع حصوله على بطاقة جديدة واحدة بالضبط ألف دولار ، ثم أضيف إليها ما تبقى من الماضي ، والتي كانت على بطاقة المال. Часть я уже успела потратить на сувениры родителям, но это меня волновало меньше всего. الجزء الأول استطاع أن ينفق على هدايا للآباء والأمهات ، ولكنه قلق لي على الأقل.
Потом произвела нехитрые подсчеты в уме и обменяла имевшиеся у меня местные деньги на доллары. ثم قدم بعض العمليات الحسابية البسيطة في ذهني وأنا تبادل العملة المحلية المتاحة للدولار. Получилось что-то около тысячи четырехсот баксов, которые я сунула в сумку. اتضح شيئا من ألف وأربعمائة باكز ، والتي وضعت في حقيبة. Олег подсчитал правильно, деньги на обратный билет у меня еще оставались, да еще на многое другое, о чем ему знать совершенно не обязательно, а все остальное не имело практического значения. أوليغ محسوبة بشكل صحيح ، والمال لتذكرة العودة ، أنا لا تزال قائمة ، وحتى في أمور أخرى كثيرة ، ما من شأنه أن يعلم أنه ليس من الضروري ، ولكن كل شيء آخر كان من أي قيمة عملية. Честь дороже. شرف مكلفة.
Когда я со своей молчаливой тенью вернулась в полицейский участок, там мало что изменилось. عندما كنت مع صاحب الظل الصامت عاد إلى مخفر الشرطة ، حيث لم يتغير شيء يذكر. Олег по-прежнему сидел в высокомерной позе, представляя дело так, что он просто зашел в скучное присутствие по скучнейшим делам и теперь ждет, когда же его простейший вопрос решат местные бюрократы. أوليغ لا يزال جالسا في موقف متعجرف ، وعرض القضية حتى انه ذهب الى مجرد وجود أكثر من مملة ومضجرة الشؤون الآن هو الانتظار ، وعند ذلك سوف يحل المشكلة أبسط من البيروقراطيين المحليين. Следователь что-то прилежно писал, а Исмаил-бей вполголоса беседовал о чем-то с российским консулом. شيء محقق بجد الكتابة واسماعيل بيك تحدث بهدوء عن شيء مع روسيا والقنصل. Судя по выражению лиц обоих, разговор был не из приятных. اذا حكمنا من خلال وجوه على حد سواء ، والحديث كان ليس لطيفا.
Я подошла к консулу и протянула ему пачку денег. ذهبت الى القنصل وسلمه رزمة من المال. Он воззрился на меня совершенно очумелыми глазами, да и во взгляде Исмаил-бея явственно читалось удивление. ويحدق في عيون لي مجنون تماما ، وكان في العيون ، واسماعيل بك بوضوح قراءة بمثابة مفاجأة.
-Вот деньги, - сказала я. وهنا ، هو المال -- قلت. – Арестованному их иметь, кажется, не положено, поэтому отдаю вам, а уж вы распорядитесь, как надо. -- والمحتجزين لديهم ، كما يبدو ، ليس من المفترض أن يتم ، وحتى أعطي لكم ، ولكن في الواقع عملتم ، كما ينبغي. Здесь все деньги с карточки, которой уже нет, плюс транспортные расходы в оба конца. هنا كل المال من بطاقة ، والذي لم يعد موجودا ، بالإضافة إلى تكاليف النقل في كلا الاتجاهين. Квартира снималась не для меня, я вообще провела в ней полторы ночи, но и за них я деньги возвращаю. الشقة بالرصاص ليس بالنسبة لي ، أنا لم يلتق قط أنها نصف الليل ، ولكن بالنسبة لهم ، أستعيدها. Думаю, теперь у Олега Анатольевича финансовых претензий ко мне не возникнет. وأعتقد الآن اوليغ المطالبات المالية ضدي لن تنشأ. Расписочку напишите, пожалуйста. الكتابة إيصالا ، من فضلك. И обратите внимание, что я не сделала никаких вычетов за моральный урон, нанесенный мне в ходе его криминальных развлечений. وعلما بأنني لم يتم إجراء أية اقتطاعات لغير ضرر مالي تسبب لي خلال زيارته الترفيه الجنائية.
-Отбирать у женщины подаренные ей деньги… مرشح امرأة تبرعت لها المال...
Саркастическая фраза Исмаил-бея повисла в воздухе. العبارة الساخرة اسماعيل بيك معلقة في الهواء. Собственно, продолжения и не требовалось. في الواقع ، واستمرار وليس مطلوبا.
-Ты сама виновата! "انت خطأي! – взвился вдруг Олег. -- اوليغ ارتفعت فجأة. – Улетела бы во время, все деньги бы при тебе остались. -- ذهب سيكون في الوقت المناسب ، من شأنه أن يكون كل الاموال اذا كنت بقيت. Теперь опять будешь гроши считать от получки до получки. الآن مرة أخرى سوف تتخذ البنسات من الدفع إلى الدفع.
-Солнце мое, - сделала я огромно-невинные глаза, хотя внутренне начинала закипать. الشمس الألغام -- أنا قدمت ضخمة ، عيون بريئة ، وإن كان داخليا يبدأ في الغليان. – Что-то я не припомню, чтобы в Москве ты швырял дикие деньги на мое содержание. -- شيء أنا لا أذكر أن كنت في موسكو رمي المال البرية على لي. Так что в моем финансовом положении в этом плане ничего не изменится. حتى في بلدي الوضع المالي في هذا الصدد لا شيء سيتغير. Потом, я же могу и сама заработать, а тебе предстоит провести несколько лет в полном бездействии. ثم ، في حين لا أستطيع أن تجعل من نفسها ، ولكن لديك لقضاء عدة سنوات في الخمول التام. Я не знаю, принято ли тут в тюрьмах заключенным зарплату платить. أنا لا أعرف ما إذا كانت تؤخذ هنا في السجون لدفع الرواتب.
-Ты никогда меня не любила, - мрачно сказал Олег. وقال "لا يحبني -- قال اوليج بتجهم. – Тебе даже приятно, что я угодил в такое дикое положение… -- حتى أنت مسرور أن مسكت في حالة البرية...
-Господи, откуда ты нахватался таких старомодных слов? - الرب ، من أين تحصل على القليل من الطراز القديم الكلمة؟ – расхохоталась я. -- ضحكت. – Любила – не любила… Ты же сам меня учил, что любовь – это рудиментарное чувство недоразвитых особей, которым больше нечего предложить партнеру. -- أنا أحب -- لا أحب... وأنت نفسك علمني أن الحب -- وبهذا المعنى غير مكتملة من الأفراد غير ناضجة ، الذين لا يملكون شيئا لتقديم مزيد من شريك. Так, давайте на этом официальную часть процедуры закончим, если присутствующие не возражают. لذلك ، دعونا نركز على هذا الجزء من اكتمال إجراءات رسمية ، إذا كان الحاضر لا نمانع. Как свидетель, я тут уже не нужна, а просто мило беседовать о морально-жизненных ценностях как-то не расположена. كشاهد ، لم أكن في حاجة ، ولكن فقط لطيفة للحديث عن القيم الاخلاقية في حياة بوصفها شيئا لم يقع.
Консул отдал мне расписку в получении денег, причем выражение громадного изумления из его глаз так и не ушло. القنصل أعطاني إيصالا للحصول على المال ، والتعبير عن مفاجأة ضخمة من عينيه يذهب قط. Исмаил-бей о чем-то коротко переговорил с начальником полиции и тоже поднялся. اسماعيل باي شيء لفترة وجيزة تحدث مع قائد الشرطة وارتفعت أيضا.
-Ты еще долго пробудешь в Кемере? "سوف تبقى لفترة طويلة في كمر؟ – вдруг спросил Олег. -- وفجأة سأل اوليغ.
-Как и планировала, до конца отпуска. ، وكما هو مخطط ، قبل نهاية عطلة. Не беспокойся обо мне, я не пропаду. لا تقلق بشأن لي ، وأنا لا يموت.
-Как же сильно я в тебе ошибся, - задумчиво, как бы про себя, сказал Олег. ، وكم كنت مخطئا في لكم -- ومدروس ، كما لو كان هو نفسه "، وقال اوليج. – В тебе погибла гениальная актриса. -- وأنت خسرت الممثلة الرائعة. Тихоня, скромница, всем довольна, воды не замутит… تيخون ، skromnitsa ، جميعا سعداء ، والماء لا تذوب في فمه...
-Да я, собственно, и не менялась. "نعم أنا ، في الواقع ، لم يتغير.
-Ты не видишь себя со стороны, - глубокомысленно изрек он. أنت لا أرى نفسي على الجانب -- انه تحدث بعناية. – То, что ты похорошела, это понятно. -- ما أنت أجمل ، فمن المفهوم. Но ты и держишься по-другому, свободно, достойно… ولكنك وعقد بنفسك بطريقة مختلفة ، وذلك بحرية وكرامة...
-Это совсем несложно, если рядом – настоящий мужчины, - отпарировала я. ، ومن السهل جدا اذا كنت قريبة -- الرجل الحقيقي -- أنا مردود. – И мужчина не по первичным половым признакам, а по духу. -- والرجل ليس على الخصائص الجنسية الأولية ، وروحا. По его отношению к женщине. في موقفه تجاه المرأة.
Из природной вредности я произнесла все это по-английски, чтобы переводчик ничего не перепутал. من الأخطار الطبيعية ، قلت كل ذلك باللغة الانكليزية ، ان المترجم لم الخلط. И по-английски же обратилась к Исмаил-бею: وباللغة الإنكليزية كما ناشد اسماعيل بك :
-Чем мы сегодня собирались заняться, Исмаил-бей? ماذا نحن فاعلون اليوم ، اسماعيل بك؟ Кажется, вы хотели показать мне Кемер с птичьего полета? أظن أنك تريد ان تظهر لي كمر الطيور رأي العين؟
-Дорогая Фэриде, вам стоит только пожелать. دارلينج فريدي ، يجب عليك فقط ترغب في ذلك.
-Ах, ты уже и Фэриде? آه ، كنت بالفعل فريدي؟ – язвительно спросил Олег. -- سأل ساخرا اوليغ. – Поздравляю. -- مبروك. Надеюсь, ты любимая наложница в гареме этого паши? وآمل أن تكونوا المفضلة محظية في الحريم من باشا؟ Кстати, вчера здесь вместе с твоим беем была такая красотка, с тобой не сравнить.
-И не надо. Просто это тоже была я. Изменить внешность – пара пустяков, были бы возможности.
-Ну, это уже фантастика. Просто делаешь хорошую мину при плохой игре. Конечно, там целый гарем.
-Когда мужчина со мной – ему гарем не нужен, - отпарировала я. – Если, конечно, это настоящий мужчина.
И гордо выплыла из помещения, наградив всех общим поклоном.
-Этот жест с деньгами был эффектным, - отметил Исмаил-бей, когда мы усаживались в машину. – Но неразумным. Он не заслужил такого отношения к себе с вашей стороны.
-А если мне неприятно пользоваться деньгами человека, который хладнокровно планировал мою смерть? – устало спросила я. – Зато теперь сбылась ваша хрустальная мечта: наличных денег у меня не осталось, придется вам брать меня на содержание.
-Да? Ну, тогда вы сделали все правильно. Потому что ваше стремление к финансовой самостоятельности, эта ваша сатанинская гордость, меня, если честно, в восторг не приводили.
-Я безумно хочу пить, Исмаил-бей, - сказала я. – Даже не пить, а выпить. По-моему в баре этого автомобиля есть мой любимый напиток.
Исмаил-бей молча смешал в высоком стакане джин с тоником и бросил туда два кусочка льда.
-Все, что прикажете, дорогая, - сказал он, протягивая мне бокал. – Могу я попросить вас об одном одолжении?
-Сколько угодно.
-И вы мне его сделаете?
-Клянусь.
-Хорошо. Насколько я понимаю, вы намерены пробыть здесь еще неделю. Сроки не пересматриваются.
-Правильно.
-Подарите мне эту неделю.
-В каком смысле? – опешила я. – Куда я от вас вообще денусь, пока здесь?
-Я не об этом. Я о том, чтобы вы припрятали до Москвы свою гордость и эмансипированность и позволите мне все, чем я захочу вас побаловать.
-Если только это не личный самолет или золотой ролс-ройс, - улыбнулась я. – Балуйте, чем хотите. Только помните, что у меня две руки, в которых помещаются только два чемодана.
-А разве в Москве вас не будут встречать?
-Кто? Коллеги или родители? Первым наплевать, вторым – не по силам.
-Господи, дорогая Фэриде, о чем мы вообще говорим! Поверьте, я все организую в лучшем виде. Во-первых, вы полетите на моем личном самолете…
Я поперхнулась джином с тоником.
-Да-да, а там вас встретят у трапа и отвезут туда, куда вы пожелаете.
-Думаю, я пожелаю домой, - с трудом собирая остатки здравого смысла ответила я.
-Вот туда вас и отвезут. Ладно, у нас еще будет время подумать об этом. Вертолет ждет. Давайте посмотрим все красоты нашей Анталии.
Внутри вертолет больше напоминал салон роскошной машины. Мягкие кресла, диван, низкий столик, большие окна для обзора. Сказка продолжалась, каким бы невероятным мне это ни казалось.
Самым странным было то, что в обществе Исмаил-бея все мои страхи перед высотой и скоростью куда-то улетучились. Я просто наслаждалась невероятной красоты видами, плывшими внизу, а Исмаил-бей время от времени объяснял, что это там такое, откуда появилось и для чего предназначено.
-Тут ведь лет тридцать назад был совершенно дикий берег. Камни, кривые сосны, чахлые кусты и нищие деревни с козами. Никому и в голову не могло прийти, что здешние жители буквально ходят по золоту. Не хочу себя хвалить, но кажется, мне первому пришла в голову мысль устроить здесь курорт. Сначала меня высмеяли. Потом призадумались. Потом начали потихонечку строить отели и приводить в порядок пляжи. А еще потом обнаружили, что в здешнем климате растет все – от бананов до голубых елей. И любые цветы. Вот тогда вместо жуткой провинциальной дыры получился курорт международного класса. И очень доходный. Так что я отнюдь не просчитался, наоборот.
На меня снизошло какое-то умиротворение. Все неприятности отсюда, как говорится, с высоты птичьего полета, остались там, внизу, где люди ради денег готовы на все: на подлог, на убийство, да практически на любую подлость.
Наверное, мой ангел-хранитель все-таки обо мне позаботился, если таким, пусть несколько экзотическим, образом разорвал мою связь с самым настоящим преступником. Кто знает, что ему там, в непостижимой России, вообще могло прийти в голову. Он вполне мог втянуть меня в такую аферу, из которой я и живой бы не вышла…
Да, собственно, так все и произошло, только совершилось незапланированное чудо, и рядом со мной появился Исмаил-бей. Добрый волшебник. Покровитель сирых и убогих. Хозяин всего великолепия, проплывавшего перед моими глазами.
И тоже, наверное, мафиози. Только вряд ли будет втягивать меня в свои дела: я для него просто желанная на данный момент женщина, и он делает то, что привык делать в таких случаях: ухаживает, осыпает подарками и поцелуями, посильно украшает жизнь своей избранницы.
Не думаю, что мой отказ выйти за него замуж его сильно огорчил. Наверняка внутренне он обрадовался. Если ему захочется, он может меня увидеть практически в любое время и в любой точке земного шара, а если не захочется – так ничего при этом не нужно объяснять и рвать какие-то связи. Очень удобный, кстати, вариант для любого мужчины.
Но ведь наши загадочные русские души всегда ищут бурь, страданий, выяснения отношений, обязательных брачных уз, которые через непродолжительное время становятся кандалами и то, что казалось раем, оборачивается адом кромешным.
Сами себе портим жизнь, потом удивляемся: отчего это она у нас такая стрессовая и вообще – кошмар. А оттого, что каждый человек – сам кузнец своего счастья, но, между прочим, и несчастья тоже. Кто что может, тот то и кует. Бывают, конечно, форсмажорные обстоятельства, перед которыми человек бессилен, но это уже – на уровне цунами, землетрясений и схода снежных лавин. Тут уж кто не спрятался, тот и виноват.
По какой-то прихоти подсознания мои мысли пришли к первому (и последнему) мужу, с которым мы так долго дружили и так недолго прожили в счастливом браке. Он как-то сказал мне: «Знаешь, есть восточная поговорка: женщина – как море, но если море все время спокойно, становится скучно».
Насколько мне известно, сейчас он живет хоть и счастливо, но весело: во втором браке ему досталась абсолютно нормальная и хорошенькая особа, которая с хорошо продуманной внезапностью устраивает ему и волнения, и шторм и, если нужно, девятый вал. И все довольны.
-О чем задумались, дорогая? – прикоснулся к моей руке Исмаил-бей.
-О жизни, - честно ответила я.
И рассказала ему о жизненном наблюдении своего экс-супруга с его красочно-поэтическим сравнением женщин с морем.
Исмаил-бей искренне расхохотался:
-Ваш бывший муж очень плохо знал и вас, и море, дорогая Фэриде. Во-первых, на море бывают не только острые и подводные камни, но и подводные течения, мели и вообще много всего, так что я, например, к вашей кротости отношусь, мягко говоря, скептически. А во-вторых, есть ситуации, в которых я бы вас сравнил даже не со штормом – с тайфуном. Такая неуправляемая, страстная ярость…
-У меня? – изумилась я.
-У вас, у вас, но, как видно, об этом знаю только я. Надеюсь, во всяком случае. Ваш темперамент, дорогая, это нечто. Уж поверьте, я знал немало женщин, но как любовница – вы просто совершенство.
Я залилась краской до самых ушей. Мне было настолько хорошо с Исмаил-беем в определенных ситуациях, что я ни о чем не думала, ничего не контролировала и вообще вела себя, судя по всему, более, чем разнузданно. Оказывается, это и есть совершенство? Забавно было узнать об этом почти в тридцатилетнем возрасте.
-Можете не отвечать, - веселился Исмаил-бей, - у вас и так все на лице написано. Только я не понимаю, почему этого нужно стыдиться. Это же великолепно! Другое дело, что не каждому дано умение вызвать тайфун…
-Хотя это и нескромно, - довольно язвительно ответила я, - но вы правы. Наверное, правы и в том, что об этом говорите. Зачем скрывать свои таланты от людей? Они должны радовать окружающих.
-Как вы уже могли заметить, скромность в число моих достоинств не входит. Господи, чуть не забыл, а ведь специально взял с собой, чтобы вас порадовать.
Он перегнулся через сидение и достал небольшой пакет. В нем лежали две раковины, невероятно красивых перламутровых оттенков, которые были обработаны в виде пепельниц. Я онемела от изумления.
-Это ваш улов, ханум, я тут не при чем, просто приказал придать им тот вид, о котором вы мечтали. А вот это – тоже ваша добыча, пусть она всегда напоминает вам о времени, проведенном со мной. Или без меня, но здесь, в Анталии.
Это была средних размеров, тщательно отполированная жемчужина, подвешенная на изящную серебряную цепочку. Значит, я действительно нашла раковину с жемчужиной? У меня, впрочем, были сомнения в этом, но я решила ими пренебречь. В конце концов, раковину действительно нашла я сама на дне морском, а все остальное – никому не интересные детали.
-Огромное спасибо, Исмаил-бей. Вы даже не представляете, какую радость доставили мне этими сувенирами. Иногда мне с вами страшно: вы просто угадываете желания, о которых я даже не заикалась.
-Ну, положим, о пепельницах вы сказали достаточно четко. А о том, что там есть жемчужина я и сам не знал, пришлось импровизировать на ходу.
-Что ж, импровизация удалась.
-Вы не проголодались, дорогая? – спросил Исмаил-бей, когда вертолет начал плавно разворачиваться в обратный путь.
-Пока, кажется, нет, - осторожно ответила я.
Лететь я еще себя уговорила и почти не боялась, но устраивать пикник на такой высоте как-то не хотелось. Теоретически морской болезнью я не страдаю, но судьбу лучше не искушать.
-Тогда мы можем сделать небольшую остановку в самой Анталии. Там есть одно место, которое я хотел бы вам показать не сверху, а изнутри.
Я подозрительно поглядела на него: что еще задумал этот непостижимый человек? Угадать я ведь все равно не смогу: это может быть все, что угодно: от антикварного салона до дельфинария и обратно.
-Так вы согласны? – не понял моего взгляда Исмаил-бей.
-Конечно. Вы же хотели, чтобы все оставшееся у меня здесь время я была кроткой, послушной и покладистой. И я на это согласилась. А обещания надо выполнять.
-Очень мудро, - кивнул Исмаил-бей. – К тому же уверен, вы не пожалеете.
Он сказал несколько фраз пилоту вертолета, тот кивнул и чуть-чуть изменил траекторию полета. Через десять минут мы приземлились на огромной плоской крыше какого-то здания в центре города.
-Тут придется ножками, ханум, - сказал Исмаил-бей. Помогая мне выбраться из салона. – Но не далеко, только до лифта.
-А потом?
-А потом – сами все увидите. Даже странно, дорогая Фэриде, что вы вдруг проявили нетерпение.
-Элементарное женское любопытство, - фыркнула я. – Можете не отвечать, пусть будет сюрприз.
Сюрприз, надо сказать, удался. Мы дошли до будки посередине крыши, Исмаил-бей нажал какую-то неприметную деталь на ней, и перед нами открылись двери кабины роскошного лифта, который и доставил нас вниз со всевозможным комфортом. Когда двери открылась, я шагнула вперед – и онемела от изумления.
Это был магазин кожи и меха. Не то, чтобы я никогда не видела таких изделий, даже в очень больших количествах: слава Богу, в Москве такого добра хватает на каждом рынке. Но даже я, с моим куцым опытом в таких делах, поняла, что это не просто соответствующий салон, а очень дорогой салон. Такой, куда простые смертные и не захаживают. А уж когда невесть откуда взявшийся персонал кинулся к нам, кланяясь, чуть ли не до земли, я поняла, кто тут хозяин.
-Это мой магазин, - подтвердил мою догадку Исмаил-бей. – Сам я здесь бываю нечасто, у меня отличный управляющий, но иногда заглядываю.
-В таких случаях, как сейчас? – попыталась я съязвить.
-Именно. Если привожу сюда гостей. Дорогих мне гостей, замечу. И не надо ехидничать, в качестве гостей здесь и мужчины бывают.
-Я просто спросила, - тут же дала я задний ход.
Исмаил-бей взял меня за руку и очень галантно ее поцеловал.
-Сейчас мы выпьем кофе, он у них тоже отменный, а потом поищем, что в вашем холодном краю будет вам напоминать обо мне.
Я продолжала мило улыбаться, пока нас вели к столику с кофейными принадлежностями, сладостями, пепельницами и непременным кальяном, но внутри испытывала что-то вроде тихой паники. В Москве, конечно, холодно, но есть еще масса деталей, создающих, так сказать, специфику тамошнего бытия.
Любая более или менее дорогая шуба будет практически мгновенно испорчена в метро, либо ее с меня просто снимут ближайшим же темным вечером. Кожаная куртка у меня была, причем хорошая и практически новая, так что еще одна была как бы ни к чему. Да и не голодранка же я, в конце концов, одета-обута не хуже многих россиянок, а по сравнению с некоторыми, так и вообще роскошно.
Кофе действительно оказался великолепен, и пока я его вкушала с давно вожделенной сигаретой, Исмаил-бей о чем-то разговаривал с лощеным, безупречно одетым мужчиной, явно управляющим, а тот только кивал время от времени и кланялся, точно китайский болванчик, у которого заела пружина.
Я осматривалась вокруг и практически все то, на что падал мой взгляд, было невероятно красиво и, наверное, столь же невероятно дорого. Впрочем, если вспомнить то, что он мне недавно сказал, меня финансовые вопросы вообще не должны волновать. Да и магазин ему самому принадлежит, а хозяин – барин.
Продавщицы стояли в боевой готовности сорваться с места и принести все, что угодно, тем более, что других клиентов в магазине в данный момент не было вообще. Это только укрепило меня во мнении о том, что лавочка – не из простых, и что обычные российские туристы, во всяком случае сюда, попадают крайне редко.
-Начнем, пожалуй, с шубки, - повернулся ко мне Исмаил-бей, закончив свои переговоры.
Ну, а я что говорила?
-Вообще-то у меня есть каракулевая шубка, - осторожно подбирая слова начала я. – А дорогие шубы в московском климате, а тем более, в общественном транспорте – это выброшенные на ветер деньги.
-По-моему, мы определенно договорились о новой работе для вас, дорогая Фэриде. И я сомневаюсь, чтобы туда вам пришлось ездить на метро. А в машине с шофером…
-А если я куда-нибудь выйду без машины и шофера? – спросила я. – Любую приличную шубу с меня снимут в первом же не слишком оживленном уголке.
-Господи, как вы там живете?!!
-Как можем, так и живем, - усмехнулась я. – Период дикого капитализма, ситуация типа Чикаго тридцатых годов. Только что оружия в открытой продаже еще нет, зато есть незаконно приобретенное у каждого третьего мужчины. Так что шуба – это не для нашего криминального климата.
-Тогда – дубленку, - уже в категорическом императиве изрек мой покровитель. – Хорошую, длинную, отороченную мехом, с капюшоном и поясом. Какой цвет вы предпочитаете, Фэриде-ханум? Впрочем, пусть принесут все цвета такого фасона.
Через несколько минут принесли. Пять штук. Классически шоколадного цвета с чуть более темной отделкой каким-то гладким мехом, бежевую с лисой, глубоко-лиловую с синей оторочкой (не иначе, шанхайский барс), изумрудно-зеленую, тоже с неопознанным зверем в качестве отделки, и черную, точнее цвета мокрого асфальта с чернобуркой.
По уму нужно было брать первую. Немаркая, неброская, но явно элегантная вещь. Я очень четко понимала, что ни лису, ни изумруд, ни, тем более, сине-фиолетовое чудо не надену никогда и ни при какой погоде, а последняя мне показалась мрачноватой.
Но меня никто ни о чем не спросил, просто заставили примерить все пять. И вот тут-то и оказалось, что последняя дубленка – самое оно, что черный пушистый мех выгодно подчеркивает светлые глаза и волосы, и что вообще вещь оказалось, как говорится, «моя». О чем я и доложила, когда мне дали слово.
-Замечательно, - сказал Исмаил-бей. – Мрачновато, конечно, но можно шарфик там, сапожки поярче, сумочку. На этой модели мы и остановимся.
Я начала собирать в сумочку свои курительные принадлежности.
-Стоп-стоп, все еще только начинается, - пресек мои попытки Исмаил-бей преувеличенно грозным голосом. – Сейчас будем подбирать кожаное пальто. Лайка, миди, приталенное.
Этого добра притащили уже штук двенадцать, в жизни ничего подобного не видела. То есть когда-то видела лайковые перчатки – вот и все. Пока все перемерили – а в этом Исмаил-бей был неумолим, - я устала и взмокла как мышь под метлой. Наконец выбрали лиловато-серое чудо, которое на мне сидело, как влитое и очень шло. Мне даже не дали его снять: тут же притащили несколько пар перчаток – на выбор, и сумку того же тона, только чуть темнее.
-Ну вот теперь, пожалуй, все, - сказал Исмаил-бей, покосившись на мою измученную физиономию. – Запакуйте и отправьте ко мне на виллу.
-А вы не хотели бы посмотреть одну эксклюзивную вещь? – чуть ли не умоляющим тоном спросил управляющий. – Чем дольше я смотрю на ханум-эфенди, тем больше мне кажется, что эта модель просто для нее предназначена.
-Ну-ка, ну-ка, - опять оживился Исмаил-бей. – Несите, посмотрим.
И продавщица принесла… Я не знаю, как это называется, но представляло собой накидку из белоснежной лайки отороченную каким-то тоже белым мехом. Или лебяжьим пухом, кто его знает. Таких штук я даже в кино не видела. А когда это белоснежное чудо набросили мне на плечи и подвели к зеркалу, я ахнула. В таком прикиде хоть к президенту, хоть на посольский прием…
-Нравится? – спросил Исмаил-бей. – Только я ничего не хочу больше слышать о московском климате, преступниках и о том, что вам это будет некуда носить. Наденете в первый же мой приезд в Москву и мы поедем куда-нибудь ужинать…
Я только вздохнула и обреченно выдохнула: спасибо. Слов у меня все равно не было, оставались одни эмоции, да и те – в весьма ограниченном количестве. Проще говоря, я была, наконец, сражена наповал.
Но если Исмаил-бей собирается всю оставшуюся неделю заниматься таким шопингом… В отличие от большинства женщин, я относительно равнодушна к тряпкам и проводить долгие часы в магазинах в упоительных поисках «чего-нибудь эдакого» - это не мое.
Обычно я четко знаю, чего хочу, целевым направлением собираю на это нужную сумму, иду и покупаю. Получается мило, недорого и очень элегантно. Во всяком случае, еще никто из моих коллег по рекламному агентству не догадался, что я одеваюсь не в каком-то «бутике», а на ближайшем вещевом рынке.
-Устали, дорогая? – спросил меня Исмаил-бей. – А я думал, что вы тут получите массу удовольствия.
-Я и получила. Но знаете, первый раз в жизни, во всяком случае, с тех пор, как я начала самостоятельно зарабатывать, покупаю не я, а мне. Так что ситуация для меня принципиально новая.
-Но вы же были замужем! – искренне изумился Исмаил-бей.
Я расхохоталась:
-Ну и что? Мы поженились, когда у каждого уже был вполне приличный гардероб, да к тому же довольно быстро развелись. Зато сейчас мы хорошие друзья, и на каждый праздник я получаю от экс-супруга какой-нибудь милый сувенир в подарок.
-Но у вас же, безусловно, есть поклонники…
-А как же! Одного вы имели счастье лицезреть лично. Поездка сюда была как бы первым серьезным подарком с его стороны, но ведь получилось, что приезд сюда я сама себе подарила, а все остальное – исключительно ваша заслуга.
По-моему, он все равно ничего не понял в загадочной мужской русской душе и решил, что незачем заниматься бесполезными вещами. Исмаил-бей предпочитал конкретику.
-Сейчас мы с вами зайдем еще в одно симпатичное местечко, а потом, если не возражаете, полетим домой, на виллу и будем там просто отдыхать после обеда. Кстати, где бы вы хотели пообедать сегодня?
-Выбор, как всегда, за вами, Исмаил-бей, - кротко сказала я. – Только если позволите, одно маленькое уточнение: я терпеть не могу так называемые морепродукты. По мне даже простой бутерброд с сыром вкуснее.
-Хорошо, что сказали. Сейчас я позвоню на виллу и скажу, к какому часу накрывать на стол. Морепродуктов в меню не будет, это я вам гарантирую. Или вот что: я давно хотел посетить один модный ресторан в Кемере. Совместим приятное с полезным?
-В смысле – устроим еще и инспекционную поездку? – усмехнулась я. – Хорошо.
Мы вышли из магазина на буквально раскаленную городскую улицу – вот бы где пригодилась моя знаменитая черная шляпа. Но я успела только подумать об этом, потому что Исмаил-бей взял меня под локоток и сопроводил к стоявшей рядом машине. Кондиционер, а, следовательно, прохлада.
Меня, конечно, до крайности занимал вопрос, куда это мы направляемся, но я предпочла оставить свое любопытство при себе. Тем более, что терпеть пришлось недолго: буквально через пять минут машина остановилась.
Это был обувной салон. И снова поклоны, комплименты, улыбки, кофе, и так далее, и тому подобное. Такой шопинг даже я вполне могла перенести, хотя перспектива провести еще час за примеркой всевозможной обуви нагоняла на меня смертную тоску.
Почему? لماذا؟ Да потому, что ноги у меня, как говоря, «сложные». Мало того, что они действительно «золушкиного» тридцать третьего размера, да еще имеют обыкновение находить дискомфортные точки практически в любых моделях.
Но я была приятно разочарована тем, что произошло. Исмаил-бей при моей небольшой помощи составил список обувки – от зимних сапожек до босоножек, а один из работников магазина снял какие-то очень сложные мерки с обеих моих ступней. Оказывается, обувь предполагалось делать на заказ, так что от мучительной проблемы выбора я была избавлена.
-Ну вот теперь с делами действительно покончено, - объявил Исмаил-бей, когда мы, сопровождаемые поклонами и благодарностями выходили из магазина. – Как вы предпочитаете возвращаться, дорогая: вертолетом или машиной.
-Как вы считаете нужным, - с несвойственной мне кротостью отозвалась я. – Руководите процессом, я заранее согласна с любым вашим решением.
-Мечта, а не женщина, - усмехнулся Исмаил-бей. – Интересно, что нужно сделать, чтобы вывести вас из состояния такого покорного поведения?
-Отправить меня отдыхать с перспективой погибнуть, - довольно мрачно отозвалась я. – Тут-то мой характер и проявится во всей красе.
-Да забудьте вы обо всем этом безобразии, - спокойно посоветовал Исмаил-бей. – Больше вам ничего не грозит, а все участники этой маленькой драмы либо получат, либо уже получили по заслугам.
-Тогда вам придется терпеть мою кротость и дальше, - улыбнулась я.
Очевидно, по каким-то своим соображениям, Исмаил-бей предпочел лимузин вертолету, так что обратная поездка в Кемер для меня была куда более комфортной и спокойной. Чего нельзя сказать о нашем разговоре.
-Как вас вообще угораздило связаться с таким типом, Фэриде-ханум? – вдруг спросил меня Исмаил-бей. – Или он скрывал от вас и то, что женат?
-Нет, о том, что он женат я знала с самого начала, равно как и то, что развода не будет никогда. Он все время твердил, что его жена такая беспомощная и неприспособленная к жизни, что просто не выдержит самостоятельности.
-Знакомая тема…
-Да я наслушалась столько рассказов о женах, которые слабее котенка и беспомощнее только что вылупившегося цыпленка, что на три жизни после смерти хватит. И это всегда говорилось в сравнении со мной: я, мол, сильная, самостоятельная, спокойная, все понимающая, никогда не пропаду…
-А вы что, действительно такая?
-А у меня выбора нет. Вот сейчас я впервые в жизни почувствовала, что такое внимание настоящего мужчины. Ну, при таком положении дел можно позволить себе быть белой и пушистой.
-И где вы познакомились?
-На фирме у одного его приятеля. Я приехала за рекламными образчиками и пожеланиями фирмы к рекламной кампании, а Олег просто так зашел. А дальше все примитивно, банально и неинтересно. Как у всех. Я, в принципе, догадывалась, что он меня не любит, что я ему просто для чего-то нужна, но действительность превзошла самые смелые мои фантазии.
-Почему же вы не дали ему отставку?
-Вы не поверите: собиралась при ближайшей встрече сказать: чао, бамбино, сорри. Тут он прислал билеты на самолет, кредитную карточку и пригласил провести вместе на курорте недельки две. Ох, уж это волшебное слово «халява», даже не знаю, как его на английский правильно перевести. Вот я и отложила окончательное расставание до после отпуска. Сама виновата, конечно: бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Но уж очень хотелось на море, к теплу, у нас-то в Москве вот-вот станет холодно, сыро и очень дискомфортно. Так хоть солнечной энергией подзарядиться.
-Впредь, моя дорогая, если у вас возникнет желание погреться на солнышке и отдохнуть, будьте добры сообщить мне. Нет, я не навязываю свое общество, просто устрою, что вы отдохнете там, где хотите и так, как хотите. Да еще с определенной гарантией того, что не попадете в какую-нибудь неприятную историю.
-То, что вы предлагаете, звучит совершенно фантастично, - вздохнула я. – Одного не понимаю, Исмаил-бей, вам стоит только шевельнуть мизинцем и первые красавицы мира будут наперебой добиваться вашего внимания. А я не фотомодель, не блондинка, ноги у меня растут откуда положено и вообще – ничего особенного. Почему именно я?
-Потому что вы, мой красивый друг, не пытаетесь сделать из мужчины сочетание кредитной карточки с призовым жеребцом. Первый раз я был потрясен тем, что в казино вы стали играть подчеркнуто на свои деньги. Это был красивый жест, что бы вы там ни говорили об удаче и новичках. Второй – когда вернули этому подонку все те деньги, которые он вам как бы подарил. По-моему, еще своих добавили. Тоже редкий поступок для женщины. И, в-третьих, потому что вы действительно не хотите выходить за меня замуж, а не ведете при этом какую-то тонкую игру.
-И это все о ней, - усмехнулась я. – Пенка заключается в том, что должен найтись мужчина, способный оценить эти качества по достоинству. Как вы сами могли видеть, Олег воспринял возврат денег как нечто само собой разумеющееся, хотя прекрасно осведомлен о моих финансовых возможностях. Ведь ему неизвестно, сколько я выиграла в этом самом казино, и куда делись настоящие бриллианты, точнее, деньги за них. Иначе он потребовал бы еще и компенсации за моральный ущерб.
-В каком плане?
-Ну, в том, что я его так подло подвела и не захотела взорваться в самолете. Иначе он вообще мог остаться в стороне от всей этой некрасивой истории. Кто-то застрелил его партнера по бизнесу и жену этого самого партнера, по совместительству, любовника. Ну и что? Киллер преспокойно растворился бы в дальних странах, а дальше все бы все забыли. А тут я торчу – как гвоздь в стуле. Как ни повернись, обязательно уколет или поцарапает.
-Очень образное сравнение, - отсмеявшись сказал Исмаил-бей. – Пожалуй, я раздумал на вас жениться. Жен у меня может быть сколько угодно, а вот такого друга я вряд ли найду.
-Мудрое решение, - похвалила я его. – Давайте будем друзьями. При этом я отнюдь не отказываюсь быть еще и вашей подругой, заметьте. Ну, а все остальное – только в ваших руках, от меня больше ничего не зависит.
-А знаете, этот наш наконец-то найденный консенсус следует отметить. Вот сейчас в ресторане мы и начнем, а на вилле, если не возражаете, продолжим.
Я только улыбнулась в ответ. Бесконечное, страшное напряжение, державшее меня несколько дней, хоть я и храбрилось, постепенно начало отпускать меня. Возможно, эта нечаянная сказка, в которую я попала, предназначена компенсировать мне потраченные нервы. Все возможно. Судьба иногда проделывает с нами, грешными, странные штуки.
Ресторан, надо сказать, оказался шикарным. Уж сколько я повидала с Исмаил-беем «злачных мест», но это было что-то особенное. Тихие отдельные кабинки, где сидящих не было видно за перегородками красного дерева, тихая музыка, бесшумные, расторопные официанты. Конечно, они ко всему прочему и перед хозяином стремились себя показать как можно лучше, но, думаю, они и без него не халтурили.
Я проголодалась даже больше, чем думала, и потихонечку отщипывала кусочки от еще горячего лаваша, запивая все это минеральной водой. Исмаил-бей, трижды извинившись, пошел куда-то вглубь ресторана, так что я могла спокойно перевести дух, отдышаться, оглядеться и, главное, решить, что я буду есть.
Безумно хотелось мяса, настоящего сочного ростбифа, но их в меню (на двух языках – турецком и английском) было перечислено не менее четырех штук, и я понятия не имела, какой выбрать. Зато полюбившийся мне здесь салат по-гречески и, конечно же, мороженное, моя дорогая дондурма были вне конкуренции.
-А вот о конкуренции я поговорю с Олегом, как только удастся с ним связаться, - услышала я голос из-за перегородки.
Мало того, что говорили по-русски, так еще и голос был мне смутно знаком. Я осторожно привстала и заглянула в соседнюю кабинку. Там оказалось двое мужчин, в одном из которых я безошибочно узнала Сергея – хозяина той косметической фирмы, на которой познакомилась с Олегом. Господи, как же тесен мир!
-Я получил от него электронку несколько дней назад, - продолжал Сергей, - он сообщил, что практически все готово: и документы у него, и все прошло гладко. А после этого – абсолютная тишина. Ну, мы с супругой все равно собирались отдохнуть в Турции, вот я и решил лично посмотреть, что здесь происходит с обещанной мне долей. Но при жене об этом – ни слова. Терпеть не могу, когда бабы лезут в мужские дела.
-Догадываюсь, - усмехнулся его собеседник. – Ты с институтских времен такой был. Но тут, насколько я понял, без женщин не обошлось.
-Ну, это мелочи. Во всяком случае, та девица, которую я познакомил с Олегом, очень пригодилась. И очень во время уехала в Москву, хотя не представляю, как Олегу удалось ее уговорить. Впрочем, зная методы Олега в работе с людьми, можно предположить, что угодно.
-Например, то, что я все еще в Кемере, - произнесла я, встав в кабинке в полный рост. – Здравствуйте, Сергей.
Очень во время появившийся Исмаил-бей застал занятную мизансцену: двое мужчин с отвалившимися челюстями в одной кабинке, смотрящие на меня абсолютно круглыми глазами.

(продолжение следует ...)

Начало
Автор: Светлана Бестужева-Лада
Источник: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Отдых الفئة ترفيهية Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... المواد الطازجة في الفئة "عطلات" : الفيلم الهندي : الرقص بدلا من الكلمات ، وقواعد للتسوق ناجح ، وكينيا ، ونحن في المدينة... والزمرد ، ودير ، صديق الخريف... ، وتظهر الحقيقة... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… إيجابيات وسلبيات ، كيفية تدريس هرة صغيرة إلى المرحاض ، سبا الرواية ، وحياة الشعب العظيم...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
أعتقد أنني وقعت في الحب - перевести|перевод حياتي، وقواعد بلدي|أنا أحب الحياة перевод|الحب ليس رواية شرقية перевод|عطلة رائعة ، وأنا أريد العودة! перевод|أنا أعرف عددا من перевод|الشاي هو بلدي أفضل перевод|لا حظ.. البقاء على قيد الحياة перевод|перевод كنت بلدي الشمس|как это переводится الحب هو ا|переводчик في الحب|перевод أنا أعيش وحده... واحد... وبعد... هذا|перевод أنا أحب الحياة|أنا أعيش هذه الحياة لا تحصل على|تيخون الخروج من بلدي|أنا أحب فقط له|الرب يأخذ الرب يعطي ، ولكنه يعطي لمن يحب.|перевод أنا أحب بلدي الشمس|) أفضل عطلة في حياتي!перевести
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact