Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





الفلامنكو التي تدب (تابع) Библиотека : Отдых المكتبة : منتزهات

Фламенко по-турецки (продолжение) الفلامنكو التي تدب (تابع)

Сегодня мы заканчиваем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . ننتهي اليوم من نشر فصول من كتاب الكاتب الروسي الشهير سفيتلانا Bestuzheva - ادا.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. هذا العمل ينتمي إلى دائرة "المخبر بين حكاية" ، التي تتكون من ستة كتب.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! نحن ندعوك للتعاون الناشرين!
Книга пока не опубликована! Глава тринадцатая. كتاب لم ينشر بعد! الفصل الثالث عشر. Пить надо меньше. شرب يجب أن يكون أقل.

Впрочем, я не стала затягивать паузу, поскольку за последнее время как-то привыкла к самым разнообразным сюрпризам и считала их почти нормой. ومع ذلك ، لم أكن إطالة وقفة ، لأن آخر مرة على نحو ما اعتاد على مجموعة متنوعة من المفاجآت ، واعتبرها تقريبا القاعدة.
-Чем может быть вам полезен Исмаил-бей? ، كيف يمكن أن تكون مفيدة اسماعيل بك؟ – крайне вежливо осведомилась я. -- جدا بأدب.
-Мне позвонил друг моего мужа и сказал, что Олег…Олег Анатольевич – в тюрьме. - دعوت صديقا لزوجي ، وقال إن... اوليغ اوليغ -- في السجن. И что помочь мне связаться с ним может только Исмаил-бей. وهذا يساعدني على اتصال معه لا يمكن الا ان اسماعيل بك.

RORER شبكة إعلانية
Я перевела все это, попутно разглядывая ту, о которой в свое время так часто думала, и которую представляла себе совсем другой. قمت بترجمة كل هذا ، بالمناسبة يبحث في ذلك ، وهو في وقت واحد لذلك كثيرا ما يعتقد ، وكنت أتخيل مختلفة جدا. По рассказам Олега мне представлялось хрупкое, почти неземное создание, почему-то очень светлая блондинка с голубыми глазами. وفقا لأوليغ تخيلت قصص هشة ، مخلوق اثيري تقريبا ، لسبب جدا مع الشقراء زرقاء العينين.
А тут сидела вполне упитанная и земная дама, с явно подкрашенной рыжеватой гривой, причем причесанная так, как я никогда еще не видела: из всей массы волос она соорудила нечто вроде конского хвоста, но закрепила его почему-то не на затылке, а над левым ухом. وهناك جلست طبطب على الوجه الأكمل ، وسيدة الأرض ، ومن الواضح مع ملون بدة المحمر ، وشعرها تماما كما لم أكن قد رأيت : من كتلة من الشعر الذي كانت تقدمت به نوع من ذيل الحصان ، ولكن رسخ عقله لم يكن في الخلف ، وعلى اليسار الأذن. Ресницы были явно искусственные, а уж о количестве косметики на лице даже говорить страшно. الرموش الاصطناعية بشكل واضح ، وفقط على عدد من مستحضرات التجميل على وجهها حتى يخشون التحدث.
-Я могу договориться о вашем свидании с мужем, - неторопливо ответил Исмаил-бей. ، أنا لا يمكن أن نوافق على موعد مع زوجك -- ببطء اجاب اسماعيل بك. – Но дело очень серьезное, по-моему, серьезнее, чем вы себе представляете. -- ولكن شيء خطير جدا ، في رأيي ، هو أسوأ مما تتخيل.
-Сколько? ، كم؟ – спросила Анна, выслушав мой перевод. -- أنا طلبت ، وبعد الاستماع الى بلدي الترجمة.
-Что – сколько? وقال "ما -- كم؟ – не поняла я. -- لم أكن أفهم.
-Сколько я должна заплатить этому дяденьке, чтобы вытащить Олега из тюрьмы? ، كم يجب أن أدفع هذا العم الى سحب اوليغ من السجن؟
Вопрос, конечно, интересный. السؤال ، بطبيعة الحال ، مثيرة للاهتمام. Судя по всему, девушка не имела даже отдаленного понятия о том, с кем она разговаривает, и пошла по хорошо знакомому ей чисто российскому пути. على ما يبدو ، أن الفتاة لم يكن لديهم حتى فكرة عن مدى أبعد ، والذي كانت تتحدث ، وذهب الى ما هو مألوف في روسيا انها محض المسار. Ну-ну… حسنا ، حسنا...
-Вы, кажется, все еще не понимаете. وأعتقد أنكم لا يفهمون. Вашему мужу предъявлено сразу несколько обвинений. زوجك اتهموا بتهم متعددة. В контрабанде, попытке торговли поддельными драгоценностями, заказном убийстве и попытке устроить террористический акт. في التهريب والاتجار في محاولة المجوهرات المقلدة ، عقد القتل ومحاولة ترتيب لعمل إرهابي. К сожалению, если три пункта – это только попытки, ничем конкретным не закончившиеся, то заказное убийство – это очень серьезно. للأسف ، إذا كانت النقاط الثلاث -- إلا أنها محاولات ملموسة وليس هناك شيء لم ينته ، ثم قتل العقد -- فهي خطيرة جدا.
-Он что, меня полной идиоткой считает? "وقال انه يؤمن لي احمق؟ – обратилась ко мне Анна, выслушав перевод. -- وردا على سؤال لي ، وأنا ، بعد الاستماع إلى الترجمة. – Когда это задерживали заказчика убийства? -- عندما يكون العميل تأخر القتل؟ Это ведь невозможно доказать. انه من المستحيل اثبات.
Про «идиотку» я переводить не стала, остальное донесла в точности. حول "احمق" لم أكن تحويل ، والباقي قد ذكرت بدقة.
-Увы, уважаемая ханум, на месте преступления взяли непосредственно киллера. ، واحسرتاه ، عزيزة خانوم ، في مسرح الجريمة مأخوذة مباشرة الى القاتل. И тот все рассказал… وقال له كل شيء...
-Что значит – все? ماذا يعني ذلك -- كل شيء؟ – изумилась Анна. -- آنا لاهث.
-Все, значит все. - جميع الوسائل كافة. Дело в том, что у него было два заказа на два убийства. وحقيقة أنه كان أمري لارتكاب جريمتي قتل. И так уж получилось, что обе намеченные жертвы оказались в Кемере одновременно. وهكذا حدث أن كلا من الضحايا تم تحديدها في كمر في نفس الوقت.
-Вы же сказали, что мой муж… как бы заказал одно убийство. أنت قال إن زوجي... كيف لأجل القتل واحد.
-Правильно. اليمين. А второе – вполне возможно – заказали вы, уважаемая ханум. والثاني -- من المحتمل جدا -- قد أمرت لكم ، ايها خانوم. Если честно, я крайне удивлен тем, что вы рискнули сюда приехать. أن نكون صادقين ، وأنا مندهش للغاية التي تجرؤ على المجيء إلى هنا. Двухместные камеры для супругов в наших тюрьмах пока еще не построены. اثنين من الكاميرات للزوجين في سجوننا لم يتم بناؤها.
-Я не заказывала никакого убийства! ، أنا لم أمر بأي عمليات القتل! – закричала Анна. -- بكى آنا. – Не видела никакого киллера. -- أنا لا أرى أي القاتل. Я просто хочу внести за мужа залог, как это принято в цивилизованных странах! اريد فقط تقديم تعهد لزوجها ، كما هي العادة في البلدان المتحضرة!
Господи, да она еще и дура, оказывается. الرب ، فإنه لا يزال احمق ، كما تبين. В чужой стране вносить залог за такой букет преступлений. في بلد أجنبي لتقديم وديعة لحفنة من الجرائم. Максимум, чего она может добиться, это экстрадиции Олега в Россию.. على الأكثر ، ما يمكن أن يحققه ، يتم تسليمهم الى روسيا اوليغ.. Н-да…, ситуация, однако, забавная. جلالة... الوضع ، ولكن المتعة.
-Убита любовница вашего мужа, - довольно безжалостно продолжил Исмаил-бей. قتلت سيدة زوجك -- وليس بلا رحمة تابع اسماعيل بك. – Ее муж тоже убит. -- زوجها مات أيضا. Удивительное совпадение: оба трупа имеют одного исполнителя, но двух разных заказчиков. مصادفة مدهشة : كلاهما على جثة واحدة الفنان ، ولكن اثنين من العملاء المختلفة.
-У моего мужа вполне могли быть любовницы, - тоном ниже отозвалась Анна. - زوجي قد تكون عشيقته -- لهجة أقل ردت آنا. – Я точно не знала, но догадывалась. -- أنا لا أعرف ، لكنها خمنت. А потом нашла у него в компьютере фотографию…Чем-то похожа на вас. ثم وجدوا صورة في كمبيوتر... لك شيء من هذا القبيل.
И она ткнула пальцем в мою сторону. وأشارت بإصبعها في بلدي الاتجاه. Н-да сюрприз за сюрпризом и сюрпризом погоняет. جلالة مفاجأة مفاجأة مفاجأة والجلد. Зачем Олег держал мою фотку в компьютере? لماذا كان اوليغ هذه الصورة في جهاز الكمبيوتر الخاص بي؟ Насколько я помню, сама я ему ничего подобного не посылала и своих изображений на добрую память не дарила. بقدر ما أتذكر نفسي وقلت له أي شيء من هذا القبيل ، وأرسلت صورهم على ذاكرة جيدة لا تمنح.
-И тогда я наняла частного сыщика, - как ни в чем не бывало продолжала Анна. "وبعد ذلك فعين مخبرا خاصا كشف -- كما لو أن شيئا لم يحدث واصلت آنا. - Оказалось, что я подозревала совсем другую, с которой Олега в Питере никогда вместе не видели. -- واتضح أن المتهم الأول مختلفة جدا ، والتي اوليغ في سانت بطرسبرغ معا مثيلا. Зачем ему ее фото понадобилось, понятия не имею. لماذا أخذ المصورون صورة لها ، ليست لدي فكرة. А настоящая, эта гадюка, хотела за Олега замуж выйти, хотя муж у нее уже имелся, я выяснила. وهذا ، فإن هذه الأفعى ، أريد أن أتزوج لأوليغ ، رغم أن زوجها بالفعل ، تبين لي. Они встречались почти каждую неделю. اجتمعوا كل اسبوع تقريبا. В общем, когда она приезжала в Питер по своим делам… Бизнес-леди… في العام الماضي عندما وصلت إلى بطرسبرج يوم عمل... وسيدة الأعمال...
Последнее слово прозвучало в ее устах, как матерное ругательство. الكلمة الأخيرة بدا في فمها ، والكلام البذيء الفاحش.
-И после этого вы ее «заказали»? "وبعد ذلك قمت به" أمرت "؟ – осведомился Исмаил-бей. -- وردا على سؤال اسماعيل بك.
-Шутите? هل أنت تمزح؟ Мне бы это и в голову не пришло: откуда у меня такие деньги? لقد كان وفكرت أبدا في : حيث حصلت على هذا النوع من المال؟ Да и где его взять, киллера-то? وأين يمكن أن أحصل عليه ، وقاتل؟ Олег, конечно, давал мне кое-что на расходы, но все деньги были у него. أوليغ ، بطبيعة الحال ، وقدم لي شيئا لقضاء ، ولكن كل هذه الاموال كان له. Так что устраивайте мне очную ставку, с кем хотите, только помогите встретиться с Олежкой. حتى ما هو مناسب بالنسبة لي لمواجهة مع من تختار ، إلا أن تساعد في تلبية Olezhkoy. Тогда я достану денег и внесу за него залог. ثم انني سوف احصل على المال ، وجعل الافراج عنه بكفالة.
-Мне кажется, вы что-то не договариваете, - со свойственной ему проницательностью заметил Исмаил-бей. ، ويبدو لي ان كنت لا توافق ، -- مع صاحب بصيرة مميزة ، رأى اسماعيل بك. – Ну, выследили вы любовницу вашего мужа и что? -- حسنا ، أنت تعقب زوجك عشيقة وماذا؟ Успокоились и жили дальше, как ни в чем ни бывало? هدأت وعاش على وكأن شيئا لم يحدث؟
На лице Анны промелькнула злорадная улыбка, совершенно его не украсившая. في آنا ولمع وجه ابتسامة بابتهاج ، تماما أنه لا تزين.
-Почему же? لماذا؟ Я послала копию отчета детектива и снимки мужу этой дряни. وأرسلت نسخة من المباحث وصورها زوج من هذه الاشياء. Надеюсь, семейную жизнь я им немного подпортила. ويحدوني الأمل في الحياة الأسرية لقد فسدت عليهم قليلا. Но убивать… Может, сам супруг ее и замочил, а свалил все на киллера? ولكن ربما يكون قتل... ونقع زوجها وملقاة في كل شيء على القاتل؟
Действительно, «хрупкая и беспомощная овечка». في الواقع ، "واهية وعاجزة الأغنام. Умереть можно! يمكنك أن يموت!
Как ни странно, я ей поверила. الغريب في الأمر ، وأعتقد ذلك. Именно так и должна была поступить женщина такого типа: обычная жена «нового русского», попавшая «из грязи в князи», да еще и не слишком образованная. هذا هو بالضبط ما كان من المفترض ان تفعل هذا النوع من المرأة : الزوجة من المعتاد "الروسية الجديدة" ، التي حصلت "من خرق على الثروات" ، ولكن لم يفت تعليما جيدا. Я смутно припомнила, что Олег мне когда-то говорил об очень среднем сельском образовании и отсутствии профессии как таковой. أنا غامضة نتذكر أن أوليغ أنا مرة تحدثنا عن جدا المتوسط ، والتعليم في المناطق الريفية وعدم وجود مثل هذه المهنة.
Денег на сыщика она еще могла наскрести, продать там что-нибудь из шмоток или украшений, но оплатить услуги киллера… Вообще не тот менталитет. المال لانها يمكن ان تتخلص من المخبر معا ، وهناك من يبيع شيئا shmotok أو الزينة ، ولكن يدفع لقاتل... وعموما لا عقلية. Вот ее тезка, убиенная Анна, та смогла бы провернуть этот гешефт в лучшем виде. هنا لها نفس الاسم ، مما أسفر عن مقتل آنا ، فإنها سوف تكون قادرة على وضع عبر هذا gesheft في أفضل حالاتها.
И Алексей, по-моему, прекрасно мог пристрелить неверную жену, да вот незадача, его самого убили, прежде чем отправить на тот свет его лучшую половину. وأليكس ، كما أعتقد ، إضافة إلى أنه يمكن اطلاق النار على زوجته الخائنة ، ولكن لي سوء الحظ ، كان هو نفسه قد قتل قبل أن يرسل إلى العالم الآخر في وسعه نصف. Так что теоретически он мог заказать убийство жены, но сам ее уж точно не убивал. حتى من الناحية النظرية ، يستطيع أن يأمر بقتل زوجته ، لكنه من المؤكد أنه لم يقتل. Тут у него такое алиби, которое только раз в жизни бывает: собственная смерть. ها هو ذريعة ، والذي لا يحدث إلا مرة في العمر : موتهم الخاصة.
Все это я быстро изложила Исмаил-бею, который слегка задумался, а потом сказал: كل هذا فإنني سرعان ما أوجز اسماعيل باي ، وهو أول من فكر قليلا ثم قال :
-А знаете, Фэриде, очень может быть. أنت تعرف ، فريدي ، فإنه يمكن أن يكون. Как должен поступить обманутый муж, получив доказательства неверности своей лучшей половины? كيفية القيام خيانة الزوج ، ودليلا على خيانة بلده أفضل من النصف؟ Или развестись с ней… أو بالطلاق...
-Но при этом потерпеть материальный ущерб из-за общего бизнеса, - подхватила я. واضاف "لكن في نفس الوقت الذي يعاني فيه من خسارة مادية بسبب الأعمال عموما ، -- التقطت.
-Верно. اليمين. Или решить проблему кардинально. أو يحل المشكلة جذريا. Боюсь только, что это мы никогда не докажем, все это останется только гипотезой. أخشى فقط ، وهذا هو أننا لن يثبت ، كل هذا سوف يظل مجرد فرضية. С Алексея же уже не спросишь… منذ الكسيس لم يعد يسأل...
Анна с напряженным видом слушала наш диалог, явно ничегошеньки в нем не понимая. انا استمع مع رأي مستغرق حوارنا ، على ما يبدو أي شيء على أنه من دون تحقيق. Да, преподавание английского языка в ее школе явно было не на высоте. نعم ، وتدريس اللغة الانكليزية في المدرسة كان من الواضح أنه ليس على علو.
-Исмаил-бей, а устроить им свидание вообще-то возможно? إسماعيل بك ، ومنحهم التاريخ على الإطلاق ، وأنه من الممكن؟
-Если вы хотите… ، إذا كنت تريد أن...
-Жалко тетку-то, - вздохнула я. شيء مؤسف ، عمة -- أنا تنهد. – Прямо с огорода – и в мафиозные структуры. -- مباشرة من حديقة -- وهياكل المافيا. Единственное, чего я не понимаю, это как ей удалось стать женой Олега. الشيء الوحيد الذي لا أفهمه هو كيف استطاعت أن تصبح زوجة أوليغ. Мне казалось, у него со вкусом полный порядок. ظننت أنه بطعم كامل النظام.
-Вы уж не ревнуете ли, друг мой? أنت يجب أن لا غيور ، يا صديقي؟ – вскинул бровь Исмаил-бей. -- المجمعة حاجبه اسماعيل بك.
-Абсолютно лишена этого чувства, - пожала я плечами. ، ومما لا ريب خاليا من المشاعر -- وأنا هون. – Наверное, какой-то дефект психики… -- ربما ، بعض عقلية عيب...
-У всех бы женщин был такой дефект… - пробормотал Исмаил-бей. جميع النساء ، يمكن أن يكون هذا الخلل... -- تمتم اسماعيل بك. – Ладно, переведите, пожалуйста, этой даме, что сейчас ее отвезут на квартиру, где она будет жить несколько дней, а завтра, скорее всего, увидится со своим драгоценным супругом. -- حسنا ، لنقل ، من فضلك ، هذه السيدة ، التي الآن أنه سيتم اتخاذها لالشقة ، حيث انها سوف تعيش لعدة أيام ، ولكن غدا ومن المرجح أن يشهد زوجك الثمينة. Только на встречу тет-а-тет пусть не рассчитывает, я не желаю злоупотреблять своим влиянием из-за всякой ерунды. فقط للقاء وجها لوجه أنها لا ينبغي أن تتوقع ، وأنا لا أريد أن تعاطي نفوذهم بسبب أي هراء.
Я перевела. قمت بترجمة. Анна прослезилась и чуть было не кинулась на шею Исмаил-бею, но он очень изящно уклонился от этой чести. آنا بكى ، وركض نحو العنق ، واسماعيل بك ، لكنه بلباقة شديدة فر من الشرف.
-Если не сложно, приставьте к ней кого-нибудь русскоговорящего, - попросила я. ، وإذا لم يكن من الصعب على شخص مكان لها الناطقين بالروسية -- سألت. – Мне вовсе не улыбается такая роль. -- أنا لا استمتع مثل هذا الدور.
-Естественно! ، وبطبيعة الحال! – как бы даже изумился Исмаил-бей. -- كما لو انه فوجئ اسماعيل بك. – Неужели вы решили, что я пожертвую возможностью быть с вами ради совершенно незнакомых мне людей? -- هل لديك قررت أن أعطي الفرصة للتضحية أكون معكم للناس غير مألوفة تماما؟ Конечно, у нее будет переводчик или переводчица, а мы с вами займемся куда более интересными делами. بطبيعة الحال ، سوف يكون مترجم أو المترجم ، ونحن دعونا الأمور أكثر إثارة للاهتمام. Если позволите, я сделаю пару звонков. إذا سمحتم ، سوف أقوم بإجراء المكالمات الزوجين.
Он занялся телефонными переговорами, а мне волей-неволей пришлось общаться с незваной гостей. تولى المكالمات الهاتفية ، وأنا بحكم زيارتها للتعامل مع المتسللين. Когда я закурила, она тут же попросила у меня сигарету. عندما اشعل سيجارة ، وقالت انها على الفور طلب مني سيجارة.
-Вообще-то Олег терпеть не может курящих женщин, - поведала она мне, затягиваясь. في الواقع ، لا يمكن أن يتسامح مع أوليغ المرأة عن التدخين ، و-- قالت لي ، واستنشاق. – При нем я никогда не курю. -- ومع ذلك أنا لن الدخان.
-У вас есть дети? ، هل لديك أطفال؟ – задала я светски-равнодушный вопрос, ответ на который сама знала. -- سألت الرئيس العلماني ، مسألة غير مبال ، والذي عرفته في حياتها.
-Да, сын, ему десять лет. "نعم ، الابن ، هو عشر سنوات. Сейчас он у моих родителей в деревне под Петербургом. ويعمل الآن مع والدي في قرية بالقرب من سان بطرسبرج.
-Откуда вы узнали про Олега? ، كيف سمعت عن اوليغ؟
-Мне позвонил Сергей, его приятель. - دعوت سيرجي ، صديقه. Я ведь даже не знала, что Олег в Кемере, за границей, мне он сказал, что улетает на пару недель в Новосибирск. أنا لا أعرف حتى أن أوليغ في كمر ، في الخارج ، وقال لي ان يطير بعيدا لبضعة أسابيع في نوفوسيبيرسك. Хорошо, что у меня есть заграничный паспорт, два года назад получила, когда мы все в Испании отдыхали. حسنا ، لدي جواز سفر قبل سنتين عندما كان علينا في جميع أنحاء إسبانيا. Собрала все свои сбережения-заначки, да еще у меня подружка есть – стюардесса на международных линиях. وجمع كل مدخراته - zanachki ، وحتى صديقتي و-- للمضيفات في الرحلات الجوية الدولية. Так что сюда я прилетела вообще-то бесплатно. حتى هنا وأنا فعلا طار لأنها حرة.
Н-да. جلالة. Есть женщины, у них есть практическая сметка, сильный характер и все остальное, что необходимо для выживания в этом жестоком мире. هناك نساء ، لديهم عقول العملية ، قوية وذات طابع كل شيء آخر ما هو ضروري للبقاء على قيد الحياة في هذا العالم القاسي. Это скорее Олег без нее пропадет, чем она без него. بدلا اوليغ خسر دون ذلك ، مما هو دونه. А образованность и манеры – дело наживное. والتعليم والآداب -- فإنه يمكن الحصول عليها. Много ли, кстати, они мне до недавнего времени приносили пользы. كم ، بالمناسبة ، كانت حتى وقت قريب لم مفيدة.
-А вы секретарша Исмаил-бея? هل أنت أمين اسماعيل بك؟ – с любопытством спросила Анна. -- والفضول ، سألت آنا. – Имя у вас восточное, а на турчанку вы совершенно не похожи, да и по-русски без акцента говорите. -- الاسم الخاص بك الشرق ، والمرأة التركية كنت على الاطلاق لا أحب ، وباللغة الروسية من دون لهجة قوله.
-Турчанки разные бывают, - неопределенно ответила я. الترك مختلفة -- لقد أجبت على نحو غامض. – А у меня мама – русская. -- والدتي -- الروسية.
Чистая правда, между прочим. الحقيقة البحتة ، من بين أمور أخرى. Кстати, я на нее и похожа, кто угодно подтвердит. بالمناسبة ، أنا على ذلك.. ويبدو أن أحدا تأكيد.
-Вы будете мне здесь помогать? أنت سوف تساعد لي هنا؟
Размечталась! يحلمون!
-Нет, голубушка, с нечеловеческой мягкостью ответила я, - у вас будет другой переводчик. لا ، حبيبي ، مع دماثة الخارقة أجبته -- سيكون لكم مترجما مختلفة. Я слишком занята, чтобы этим заниматься. انا مشغول جدا للقيام بذلك.
-А сколько вам платит Исмаил-бей? ، كم كنت تدفع اسماعيل بك؟
-Почему вас это интересует? لماذا أنت مهتم؟ – удивилась я. -- فوجئت. – Здесь вообще не принято задавать такие вопросы. -- ومن لم يجعل لطرح أسئلة من هذا القبيل.
-Ну, я подумала, что могла бы работать помощницей у кого-нибудь здесь, пока с Олегом вопрос решается. "حسنا ، لقد اعتقدت أنه يمكن أن يعمل بها مساعد من شخص ما هنا ، حتى يتم حل المشكلة مع أوليغ.
-Без знания языка? واضاف "بدون معرفة اللغة؟ – с огромным сомнением произнесла я. -- مع وجود ضخم "لقد قال بارتياب. – Только уж совсем черная и плохо оплачиваемая работа. -- فقط حقا الظلام والعمل بأجور منخفضة. Не придумывайте ерунды, голубушка. لا يخترع هراء ، يا عزيزي. Встретитесь с мужем, поговорите, он вам сам скажет, что делать. وسوف يجتمع مع زوجها ، والتحدث ، سيكون هو نفسه ان اقول لكم ما يجب القيام به.
-И то правда, - со вздохом согласилась Анна. واضاف "وهذا صحيح -- وهي تتنهد وافقت آن. – А как хорошо жили, когда он был просто инженером! -- وكيف تعيش جيدا ، عندما كان مجرد مهندس! В кино ходили, в гости, телевизор вместе смотрели… المشي في الفيلم ، وزيارة ومشاهدة التلفاز معا...
Ну, все ясно. حسنا ، كل شيء واضحا. Чей-то день рождения, смазливая девчушка, наверняка приехавшая в Питер поступать куда-то учиться, короткий романчик и брак «по залету». عيد ميلاد أحد ، وهي فتاة جميلة ، وربما يأتي إلى سانت بطرسبورغ للقيام في مكان ما في الدراسة ، والزواج романчик القصير "في الجو. Я могла даже не задавать никаких вопросов, все было предельно ясно. لم أستطع حتى تسأل أي أسئلة ، كل شيء كان واضحا جدا.
Тут очень кстати вернулся Исмаил-бей с какой-то дамой среднего возраста, которая взяла шефство над Анной и увезла ее из офиса. هنا هو السبيل الى الوراء ، اسماعيل بك مع سيدة في منتصف العمر ، والذي يفترض رعاية أكثر من آنا وأخذها بعيدا عن مكاتبهم. Облегчение, которое я при этом испытала, описанию не поддавалось. الإغاثة ، والتي لي خبرة في هذا ، وصفا لا تتزحزح.
-Веселая история получилась, - сказал Исмаил-бей, усаживаясь на свое место. مرح قصة تبين لاحقا ، -- قال اسماعيل بك ، بينما كان جالسا في مكانه. – Одному и тому же человеку разные люди «заказали» супружескую пару. -- الناس الشخص نفسه مختلفة "أمرت" زوجين. Все бы ничего, да жертвы собрались в одном небольшом городе. سيكون كل شيء ، ولكن الضحايا الذين تجمعوا في بلدة صغيرة. Киллер, наверное, хорошо повеселился. القاتل يجب ان يكون قد متعة عظيمة.
-Веселее всего сейчас будет Олегу, - усмехнулась я. مرح جميع الآن أن أوليغ -- ابتسمت. – Я же предлагала установить ему пожизненное заключение с дамой его сердца. -- كنت قد عرضت لتعيين عليه بالسجن مدى الحياة مع سيدة من قلبه. Оказывается, он его будет отбывать с женой и, право, не знаю, лучший ли это для него вариант. اتضح أنه سيخدم زوجته وحقا لا أعرف ، هذا هو الخيار الأفضل بالنسبة له. Правда, и ей придется рассказать ему о слежке, которую она за ним установила. صحيح ، فإنه يجب علي أن أقول له بالتجسس ، والتي قالت انها وجدت من أجله.
-Удачно, что за ним не следили в Москве, - заметил Исмаил-бей. ، ولحسن الحظ ، أنه لم يتبع في موسكو -- قال اسماعيل بك. – Хотя вы на фотографиях наверняка выглядели бы более привлекательно, чем эта его роковая брюнетка. -- وبينما كنت في الصور ربما تبدو أكثر جاذبية من أن له امرأة سمراء قاتلة.
-Мерси за комплимент, - хмыкнула я, - только компромат на меня посылать абсолютно некому. - merçi للمجاملة -- أنا مهمهم -- الترابية فقط على لي لارسال أي شكل قاطع. Я женщина свободная. أنا امرأة حرة. Кстати, теперь я еще более уверена в том, что свобода от супружеских уз – великое везение. بالمناسبة ، أنا الآن أكثر ثقة من أن التحرر من السندات الزوجية -- حظ عظيم.
-Пока вы еще окончательно не эмансипировались, я вас похищаю, - заявил Исмаил-бей. ، وبينما كنت لا تزال غير تتحرر كليا ، وأنا سرقة -- قال اسماعيل بك. – Нас ждет пикник на водопадах. -- نحن في انتظار نزهة في الشلالات. Красота сказочная, всего час на вертолете. جمال خرافة ، على بعد ساعة فقط بواسطة طائرات الهليكوبتر.
Что ж, я и к полетам уже начинала привыкать. حسنا ، أنا قد بدأت في التوجه الى الاعتياد عليها. Вертолет, так вертолет. طائرة الهليكوبتر ، وذلك في طائرة هليكوبتر. Тем более, что в любую легковую машину я почему-то сажусь спокойно, хотя прекрасно знаю, что по статистике – это самый опасный вид транспорта. وعلاوة على ذلك ، في أي سيارة ركاب لسبب ما أستطيع الجلوس بهدوء ، وإن كان يدرك جيدا أن الإحصاءات -- هو أخطر أشكال النقل. Удивительно все-таки устроена человеческая психика! لا يزال يثير الدهشة رتبت النفس البشرية!
Что ж, пикник возле невероятной красоты водопадов удался на славу. كذلك ، قامت بنزهة قرب الجمال لا تصدق من الشلالات سارت على ما يرام. Ко всему прочему там были еще и лошади, на которых можно было прокатиться под контролем опытного инструктора. لجميع الأطراف الأخرى لا تزال هناك الخيول التي كان من الممكن أن تركب تحت إشراف أحد المدربين ذوي الخبرة. Честно сказать, верховая езда всегда была для меня абсолютно нереализуемой хрустальной (или голубой, кому что нравится) мечтой, поэтому удовольствие я получила совершенно неописуемое. بصراحة ، ركوب الخيل كانت دائما بالنسبة لي على الاطلاق غير قابل للالبلورة (أو الأزرق ، وشخص من هذا القبيل) حلم ، ولذلك أسعدني حصل تماما لا توصف. Впрочем, как и всегда, когда Исмаил-бей брался за устройство моего культурного досуга. ومع ذلك ، كما هو الحال دائما ، عندما اتخذ اسماعيل بك لجهاز بلدي من الأنشطة الثقافية والترفيهية.
Именно поэтому оставшиеся до отлета дни слились для меня в какой-то фантасмагорический дивертисмент, где одно развлечение сменяло другое, а одно удовольствие плавно переходило сначала в другое, а потом в третье – и далее по нарастающей. هذا هو السبب في الأيام المتبقية قبل المغادرة بالنسبة لي واندمجت في divertissement همي ، حيث لعبة واحدة تحل محل آخر ، ولكن من دواعي السرور بشكل سلس في البداية في مكان آخر ، ومن ثم في الثالثة -- وبعد ذلك في الارتفاع. Все жутковатые события первых дней моего отпуска напрочь выветрились из моей головы. جميع الأحداث غريب في الايام الاولى من عطلة بلدي تماما تخرج من رأسي. Только один раз я о них вспомнила, когда Исмаил-бей сделал мне довольно развернутый доклад о том, как проистекали события в местной тюрьме и немного за ее пределами. مرة واحدة فقط تذكرت حول لهم ، وعندما اسماعيل بيك جعلني بدلا تقرير مفصل عن كيفية الحدث نشأت في بعض السجون المحلية وخارجها.
-В принципе, вашему экс-другу грозило пожизненное тюремное заключение в Турции, - сказал Исмаил-бей, когда мы в очередной раз вышли в море на его яхте. ، ومن حيث المبدأ ، لديك صديق سابق يواجه السجن مدى الحياة في تركيا ، -- قال اسماعيل بك ، ونحن عندما وضعت مرة أخرى إلى البحر على يخته. – Лично я за попытку разделаться с вами, просто посадил бы его на электрический стул. -- شخصيا ، أحاول أن نتخلص من أنت ، لمجرد أن يضعها على الكرسي الكهربائي. Но поскольку весь эпизод с бриллиантами я из дела благополучно убрал… ولكن منذ الحلقة كاملة مع الماس ، وأنا إزالتها بأمان من هذه القضية...
Я вытаращила на него глаза. حدقت في وجهه. Что значит – убрал? ماذا تعني -- إزالة؟ Ведь это все запротоколировано. كل شيء مسجل.
-Не удивляйтесь, - усмехнулся Исмаил-бей, по достоинству оценив мою мимику. ، لا تفاجأ -- ابتسم اسماعيل بك ، وسوف نقدر بلدي تعابير الوجه. – Взял и изъял, поскольку без вас этот эпизод не проходил, а вам незачем быть замешанной в уголовном деле. -- أحاط ومعيبة ، لأنه بدون لكم ، وهذه الحلقة لا يتم تمرير ، ولكن عليك ألا يكون متورطا في قضية جنائية. То же самое и с документами: Олег подтвердил, что привез их с собой. ونفس الشيء مع وثائق : أوليغ اكد انه جلب لهم معه. Но при этом, к сожалению, пришлось пожертвовать и эпизодом с попыткой взорвать самолет. لكن هذا ، للأسف تم التضحية بها ، وحلقة مع محاولة لتفجير الطائرة.
-Почему? لماذا؟ – окончательно ошалела я. -- صدمت تماما لي.
-Опять же для того, чтобы ваших следов в этом деле не было вообще: ни в качестве исполнителя, ни в качестве подозреваемой, ни в качестве свидетельницы, ни даже в качестве возможно пострадавшей. مرة أخرى ، للتأكد من أن تتبع في هذه الحالة لم يكن على الإطلاق : إما أداء أو باعتباره مشتبها به أو كشاهد ، ولا حتى باعتباره ضحية محتملة. Официально Олег Анатольевич ни с какой Викторией вообще не знаком. أوليغ رسميا مع أي فيكتوريا لم يوقع. А обвиняется он в организации убийства своего делового партнера. وكان متهما في جريمة قتل شريكه في العمل. Думаю, его все-таки депортируют в Россию, никому он тут не нужен. اعتقد انه لا يزال يتم ترحيله الى روسيا ، وإلى أي شخص انه غير مطلوب.
-А если он захочет там свести со мной счеты? واضاف "اذا كان يريد لجعله معي الحسابات؟ – поинтересовалась я. -- سألت.
-Какие? ماذا؟ То, что именно вы способствовали исчезновению двух пунктов обвинения? حقيقة أنك قد ساهمت في اختفاء اثنين من التهم؟ Так он вам еще за это должен быть благодарен. حتى لا يكون لديك لهذا ممتنا. Но насколько я понимаю ситуацию, вряд ли вы когда-нибудь еще встретитесь. ولكن بقدر ما أفهم الوضع ، فمن غير المرجح أنك سوف تجتمع مرة أخرى من أي وقت مضى.
-Пожалуй. ، ربما. Лично я, например, такого желания не испытываю. شخصيا ، أنا ، على سبيل المثال ، لا تشعر بأي رغبة من هذا القبيل. А возлюбленную его действительно заказал ревнивый муж? وعشيقة أمره حقا زوج غيور؟
-Действительно. ، والواقع. Супруга Олега тут абсолютно не при чем. زوجة أوليغ ليس هناك على الاطلاق لا علاقة لهم. Вот киллер-то посидит в Турции, лет эдак десять. هنا القاتل ، ثم الجلوس في تركيا ، بعد عشر سنوات من نوع ما. Если амнистии не случится. إذا كان العفو هو لن يحدث. Не надо было попадаться. لا ينبغي أن تأتي عبر.
-Разумно, - заметила я. الحكيم -- لقد لاحظ. – Надеюсь на один рейс с Олегом Анатольевичем и его супругой я не попаду… -- آمل في رحلة من اوليغ له وزوجته ، أنا لا يحصل...
-Вам это вообще не грозит, - пожал плечами Исмаил-бей. ، انت لم يهدد ، -- قلل اسماعيل بك. – Мы же договорились: вы летите на моем самолете, в Москве вас встречают и отвозят домой. -- اتفقنا على : كنت في بلدي تحلق الطائرة في موسكو كنت اجتمعت واتخذت المنزل. Я уже сделал все необходимые распоряжения. لقد سبق أن قدمت جميع الترتيبات اللازمة.
К сожалению, все хорошее имеет тенденцию быстро заканчиваться. للأسف ، كل الأشياء الجيدة تميل إلى أن تنتهي بسرعة. Закончился и мой великолепный отпуск: шесть чемоданов уже погрузили в лимузин, а мы с Исмаил-беем по русскому обычаю присели на дорожку, а по-турецкому – выпили при этом по чашечке кофе. وخلال عطلة رائعة لي : ست حقائب تحميلها بالفعل في سيارة ليموزين ، لكننا اسماعيل بك هو العرف الروسية جلس على المسار الصحيح ، ولكن في تركيا -- قد تناول مشروب مع فنجان من القهوة. Удивительно, но перспектива полета меня не пугала совершенно, я воспринимала ее так, как очередную увеселительную поездку. من المستغرب ، من احتمال الرحلة لم أكن خائفا جدا ، لقد أدركت أنها في رحلة قصيرة المقبل.
Конечно, я не удержалась и пустила слезу на прощание, но быстро взяла себя в руки и с трапа самолета помахала Исмаил-бею вполне жизнерадостно. بالطبع ، لم أستطع مقاومة والسماح لالمسيل للدموع على فراق ، ولكن سرعان ما سحبت نفسها معا والطائرة ولوح اسماعيل الباي تماما دون مبالاة. Ведь если хорошенько подумать, праздник, который длится вечно – это уже не праздник, а просто образ жизни. بعد كل شيء ، عندما حان للتفكير في عطلة تستمر إلى الأبد -- هذا ليس يوم عطلة ، بل مجرد وسيلة للحياة. Но моя-то жизнь к этому образу мало подходила… لكن الألغام حياة لهذه الصورة تناسب قليلا...
С комфортом разместившись в самолете, который больше был похож на каюту роскошной яхты, я стоически перенесла процедуру взлета, занимая себя мыслями о том, какая невероятная удача мне выпала, и как интересно будет снова встретиться с Исмаил-беем в Москве или… в любом другом городе, который он выберет для встречи. تستوعب بسهولة الطائرة ، التي كانت أشبه ما تكون مقصورة اليخوت الفاخرة ، وأنا تحملت بصبر الداخلي للاقلاع ، الاحتلال هو نفسه مع الأفكار من أي نوع من النجاح لا يصدق لقد كان ، وكيف أنها مثيرة للاهتمام مرة اخرى وسوف يجتمع مع اسماعيل الباي في موسكو أو في أي مكان آخر... المدينة ، والذي اختار لتلبية. Если, конечно, не забудет… ما لم يكن ، بالطبع ، لا ننسى...
Нет, не буду думать о грустном! لا ، أنا لن أفكر في بعض الامور المحزنة! Стюардесса по моей просьбе принесла джин с тоником, я неторопливо выкурила сигарету и, прикрыв глаза, и стала думать о более приятных вещах. نادلة في بلدي الطلب ، جلبت الجن والصودا ، وأنا ببطء تدخن سيجارة وأغلق عينيه وبدأ يفكر حول أشياء ممتعة أكثر. Например, о том, какую квартиру купить на свой выигрыш в казино, какой в ней сделать ремонт и какую поставить мебель. على سبيل المثال ، هذا النوع من الشقق لشراء الخاصة بك على الفوز في الكازينو ، الذي جعل الاصلاحات ووضع بعض الأثاث.
Долго колебалась между необходимым количеством комнат, потом решила, что по жизни мне нужно две: средних размеров спальню и большой кабинет-гостиную. تتردد بين فترة طويلة على العدد اللازم من الغرف ، ثم قرر أن الحياة أريد اثنين : والمتوسطة الحجم ، وغرفة نوم وغرفة كبيرة ، في غرفة المعيشة. А вот кухня должна быть таких размеров, чтобы одновременно служить столовой. ولكن ينبغي أن تكون في المطبخ له مثل هذه الأبعاد في نفس الوقت أن تكون بمثابة غرفة الطعام. Санузел с джакузи и с душевой кабиной, не такой роскошной, как здесь, естественно, но со всеми необходимыми примочками. مع حمام جاكوزي والاستحمام ، وليس ترفا ، وهنا ، بطبيعة الحال ، ولكن مع كل المستحضرات اللازمة.
Наверное, я задремала, потому что уже как бы оказалась в этой новой квартире, выдержанной в золотисто-коричневых и лиловато-серых тонах. اعتقد انني مغفو قبالة ، لأنه حتى ما كان عليه في هذه الشقة الجديدة ، وأبقى في البني والذهبي والبنفسجي ورمادية اللون. И в квартире, конечно же, должна быть большая, утепленная лоджия. وفي الشقة ، وبالطبع ، يجب أن تكون كبيرة ، معزول الشرفة. Там у меня будет зимний сад с розами и лимонным деревом, небольшой фонтанчик, два легких кресла и столик. هناك سوف يكون لي حديقة الشتاء مع الورود وأشجار الليمون ، ونافورة ماء صغيرة وكرسيين وطاولة صغيرة.
И чтобы вид из этой лоджии был не на соседнюю пятиэтажку, а на какой-нибудь парк. وهذا رأي من هذا المقعد لم يكن على خمسة المجاورة - المباني القصة ، وبعض في الحديقة. Или на Москва-реку. أو على ضفاف نهر موسكو. В общем, на что-то, чем можно любоваться в любое время дня и ночи, попивая кофе, чай или что-нибудь покрепче. بصفة عامة ، من شيء يمكن أن ينظر إليه في أي وقت من النهار والليل ، وشرب القهوة والشاي أو شيء أقوى.
-Вика, - услышала я откуда-то издалека незнакомый голос. - فيكا ، -- سمعت الصوت من مكان بعيد غير مألوف. – Виктория! -- فيكتوريا!
-М-м-м? ، ام م م؟ – вопросительно протянула я, не открывая глаз. -- أنا الذي عقد خارج لاستجوابه ، دون أن يفتح عينيه.
-Прилетели, сели уже, скоро нужно из самолета выходить. ، عاد وجلس بالفعل ، وسيتم قريبا للخروج من الطائرة للمغادرة. Просыпайтесь же, Виктория! نستيقظ لنفسه ، وفيكتوريا!
-Что, уже Москва? موسكو ، ما هو؟ – совершенно ошалевшим голосом спросила я, открывая глаза и обнаруживая себя в салоне первого класса самолета.
Рядом сидел смутно знакомый человек, который, собственно, меня и разбудил. Кажется, его зовут Алексеем. Да-да, все правильно, именно так. Но…
-Так вас не убили? – спросила я ошарашено.
Тут уж он вытаращил на меня глаза, а потом расхохотался:
-Все как раз наоборот. Это я думал, что напоил вас до смерти. Наверное, коктейль был все-таки крепковат. Второй же вас просто доконал.
-Мы с вами курили внизу…- не без усилий вспомнила я.
-Потом поднялись обратно наверх, вы выпили второй стакан и отключились совершенно. Два с половиной часа, минута в минуту. Вот, хлебните минералки, а то вы, по-моему, еще спите. А нам нужно еще вашего шофера разыскать.
Минералка ликвидировала сухость во рту, но не более того. Тем не менее, я проследовала за Алексеем на довольно уже твердых ногах, нормально прошла паспортный контроль и вышла на площадь перед зданием аэропорта. Там дожидалось несколько человек, один из которых держал в руках табличку с крупно написанными русскими буквами словами: «Виктория».
-Ну, счастливо добраться, Виктория, - протянул мне руку Алексей. – Может еще увидимся.
-Счастливо, - пробормотала я, мечтая только об одном: добраться до места и лечь спать по-настоящему, в постель.
Шофер кое-как изъяснялся по-русски, я попросила его притормозить где-нибудь и купить банку холодного пива. После этого откинулась на спинку сидения и принялась соображать, на каком я свете. Надо сказать, что пиво в этом процессе очень даже помогало, туман в голове постепенно рассеивался.
Ехали мы примерно час, сначала по гладкому шоссе вдоль моря, потом – по ярко освещенным и заполненным нарядной толпой улицам небольшого городка. И чем дольше мы ехали, тем все более смутными становились мои воспоминания о приснившихся событиях. Надо же было так крепко заснуть, причем в самолете! Никогда в жизни не спала в транспорте, даже в поезде мне обеспечена стопроцентная бессонница.
-Кемер, - объяснил шофер, не поворачивая головы.
Слава Богу, скоро можно будет остаться одной и лечь спать!
Машина остановилась у подъезда четырехэтажного нового дома с балконами. Шофер помог мне поднять сумку на второй этаж, отдал ключи и откланялся. Я даже не стала осматривать свое новое жилище – утром успеется.
Бросила сумку на пол в большой комнате, достав из нее только умывальные принадлежности и ночную рубашку, приняла душ и с блаженным стоном опустилась на широкую, мягкую кровать, занимавшей почти всю спальню. Беспрецедентный случай – я даже не курила на ночь!
Проснулась я, без особого восторга, от шума на стройке, и какое-то время никак не могла сориентироваться во времени и пространстве. Дома у меня всегда тихо: окна выходят в сад. Минут через пять, правда, я более или менее пришла в себя и определилась, после чего вылезла из постели и босиком, в полном неглиже отправилась осматривать помещение.
Я вышла на лоджию, залитую солнцем, полюбовалась видом на море и гавань, затем отыскала в квартире микроскопическую кухню со всеми, впрочем, необходимыми предметами и продуктами, сделала себе чашку крепкого растворимого кофе и распечатала пакетик с какими-то рогаликами. Завтракать я решила на лоджии, а потом – к морю, купаться.
Правда, сначала нужно было обменять деньги, иначе практически все блага цивилизации пройдут мимо меня. Мне говорили, что пляж тут – платный, за лежак тоже вроде бы надо платить, а уж если захочется что-нибудь выпить или съесть в городе… Ладно, снять сотню долларов с карточки и обменять их на местные лиры много времени не займет. Уж сегодня я точно никакими покупками заниматься не буду, весь день у моря проведу, раз уж до него добралась.
Быстро собрав все необходимое для полноценного и правильного проведения времени в ближайшие несколько часов, я отправилась на выход, предвкушая все прелести солнца, моря и цивилизованного пляжа. И тут заметила, что из-под входной двери проглядывает белый край конверта.
Адреса на конверте не было – естественно! – а внутри оказался небольшой, сложенный вдвое листок. Развернув его, я прочитала одну-единственную содержавшуюся там фразу, написанную по-русски печатными буквами:
«Вам лучше отсюда уехать»…

Начало يبدأ
Автор: Светлана Бестужева-Лада الكاتب : سفيتلانا Bestuzhev ادا
Источник: http://detective.nm.ru/ المصدر : http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Отдых الفئة ترفيهية Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... المواد الطازجة في الفئة "عطلات" : الفيلم الهندي : الرقص بدلا من الكلمات ، وقواعد للتسوق ناجح ، وكينيا ، ونحن في المدينة... والزمرد ، ودير ، صديق الخريف... ، وتظهر الحقيقة... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… إيجابيات وسلبيات ، كيفية تدريس هرة صغيرة إلى المرحاض ، سبا الرواية ، وحياة الشعب العظيم...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
أريد أن أكون معك|إذا كان هذا الشخص هو مصيرك - لا شيء تفعل لنا جزءا|من المهم جدا للعثور على شخص الذي سيبقى معك إلى الأبد|عليك أبدا استخلاستنتاجاحولأي شخص بناء على ر|من المهم جدا للعثور على شخص الذي سيبقى معك إلى الأبد.|مع شخص واحد للحياة. هذا هو ما ينبغي علينا أن نسعى|لا تقلق كثيرا، كل ما يشرع أن يحدث|перевод أنا حقا أريد أن أكون معكم|الروسية يجب أن يموت перевод|ننسى كل شيء перевод на русский|باعتباره الرقص امرأة، وذلك لأنها تحب. перевод|عليك أن تكون أفضل من أمس، ولكن لم يكن أفضل من الآخر.|إلا أن الأقرب سيكون معك حتى آخر.| هُناك منْ يُهديكَ ﭑلحُب دُونَ أنْ تُهديهِ أي شَيء
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact