![]() |
![]() |
|
News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() Азы этикета. ايه بى سى آداب. Часть 2 جزء 2Сахар при отсутствии специальных щипчиков берут рукой, а не ложкой и опускают в чашку. السكر في غياب ملاقط خاصة تأخذ بيده ، وليس مع ملعقة وسقط في فنجان. Пирожное и бисквиты едят с помощью десертной ложки, а не вилки и ножа. الكيك والبسكويت مع ملاعق أكل الحلوى ، لا شوك وسكاكين. Джем и желе намазывают на хлеб ножом, а не вилкой. مربى وهلام انتشار على الخبز بسكين ، وليس مفترق. Чай и кофе не принято пить из блюдца. الشاي والقهوة لنشرب من الصحن. Ложку, которой размешивали сахар, нужно вынуть из чашки (стакана) и положить на блюдце. ملعقة ، والتي أثارت السكر ، تحتاج إلى الانسحاب من كوب (كوب) ووضع على الصحن. Блюдце держат в левой руке, а правой подносят чашку к губам. الصحن الذي عقد في اليد اليمنى واليسرى يجلب الكأس على شفتيه. Кофе подают, по возможности, в другом помещении. القهوة هو عمل ، إذا كان ذلك ممكنا ، في غرفة أخرى. Чашки подают ручкой влево, а кофейные ложки кладут на блюдце ручкой вправо. كؤوس يخدم مؤشر إلى اليسار ، ووضع الملعقة القهوة على الصحن مؤشر إلى الحق.
Не принято здороваться и прощаться через порог. لا تقبل تحية ونقول وداعا فوق العتبة. Не старайся поздороваться за руку с каждым из присутствующих. لا تحاول لتحيته قبل جنب مع كل من الحاضرين. Обязательно здороваться нужно с хозяином и хозяйкой. مما لا شك فيه أن أقول مرحبا لسيده ، وعشيقة. А остальным можно только поклониться. والباقي لا يمكن الا ان انحني اجلالا واكبارا. Не дотрагивайся до собеседника с целью привлечь его внимание. لا تلمس المحاور من أجل جذب انتباهه. Не разговаривай в обществе о делах, касающихся лишь тебя и твоего собеседника, или о вещах, понятных только вам двоим. لا نتحدث علنا عن مسائل تتعلق فقط لك وصاحبك ، أو عن الأشياء التي هي مفهومة لك فقط اثنان. Не шепчи. لا تهمس. Если хочешь сказать то, чего нельзя говорить вслух, оставь это до более подходящего случая. إذا كنت أريد أن أقول شيئا لا يستطيع أن يتكلم بصوت عال ، وترك الأمر لمناسبة أكثر ملاءمة. Не пытайся завладеть разговором. لا تحاول احتكار المحادثة. Не веди разговора о людях, которых присутствующие не знают. لا تأخذ الكلمة لحضور الناس الذين لا يعرفون. Не шути колко по адресу другого. أي نكتة مؤثرة في بلد آخر. Не высмеивай других за их манеры. لا سخرية الآخرين لتصرفاتهم. Если в обществе кто-нибудь чихает, оставь это без внимания. إذا كان المجتمع عطس شخص ، وترك الأمر غير المراقب. Не рассказывай старых историй и шуток. لا تحكي القصص القديمة والنكات. Не вступай в споры по пустякам. لا تدخل في نزاع حول تفاهات. Не отказывайся спеть, сыграть на инструменте или рассказать что-нибудь, если тебя просят и ты можешь это сделать. لا ننكر أنه الغناء ، العزف على آلة موسيقية ، أو أن أقول شيئا ، اذا كنت أسأل ويمكنك ان تفعل ذلك. Не будь угрюмым потому, что тебе кажется, что тебя не замечают. لا تكون قاتمة ، لأنك تشعر أنك لا إشعار. Не высказывай нерасположение к скучным или надоедливым людям. لا يروق للناس التعبير عن السأم أو مزعج. Ты будешь по-настоящему вежлив, если другие не заметят твоего раздражения или огорчения. هل سيكون حقا مهذبا ، وإذا كان الآخرون لا إشعار بك تهيج أو الإحباط. Не забывай быть внимательным к пожилым людям. لا تنسى أن يكون منتبها إلى المسنين. Это особенно относится к молодежи, которая по беспечности часто бывает невнимательна к старшим. هذا ينطبق بصفة خاصة على الشباب ، الذين لا مبالاة من قبل في كثير من الأحيان غير مكترثة لكبار السن. Если на приеме или в гостях состоятся танцы, не забудь пригласить к танцу хозяйку, а также ее дочерей. إذا كان الاستقبال أو زيارة مكان الرقص ، لا ننسى أن يدعو إلى عشيقته والرقص ، وبناتها. Приглашая даму к танцу и провожая ее на место, предложите ей правую руку. دعوة سيدة على الرقص ومرافقة لها إلى المكان لتقديم يدها اليمنى. Не злоупотребляй гостеприимством хозяев своим слишком долгим пребыванием. لا تسيء من استغلال كرم الضيافة من مضيفيهم البقاء فترة طويلة جدا. Не смотри часто из часы. لا نرى في كثير من الأحيان من ساعة. В рестораны и подобные заведения мужчина всегда должен входить первым, женщина за ним. في المطاعم والمنشآت المماثلة الرجل ينبغي دائما أن تشمل المرحلة الأولى ، وامرأة وراءه. Входя в вестибюль, мужчина должен снять головной убор, при выходе он может надеть его только в дверях. دخول بهو المبنى ، وهو رجل ينبغي إزالة غطاء الرأس ، إذا كان الإخراج فإنه يمكن وضعها إلا في المدخل. В гардеробе мужчина помогает женщине раздеться и лишь после этого снимает свое пальто. في خزانة لرجل مساعدة المرأة على خلع ملابسه ، وعندها فقط يزيل معطفه. Одеваясь, он также должен вначале помочь одеться женщине, взяв у гардеробщика ее одежду. في حين خلع الملابس ، ويجب عليه أيضا أن تبدأ في مساعدة لباس امرأة تأخذ ملابسها في حجرة الأمتعة المصاحبة. Если приходится подниматься по лестнице, мужчина должен идти сзади женщины на 1-2 ступеньки, а спускаться — впереди нее. إذا كان لديك لتسلق السلالم ، ويجب أن نعود رجل امرأة لمدة 1-2 الخطوات ، ونزولا -- أمام عينيها. Выбрав в ресторане стол мужчина должен усадить женщину, соответственно отодвинув и придвинув стул, сесть слева от нее, а если стол небольшой — напротив. اختيار طاولة مطعم الرجل يجب أن يجلب للمرأة ، على التوالي ، دفع وسحب ما يصل إلى كرسي للجلوس على الجهة اليسرى من ذلك ، وإذا كان الجدول صغيرة -- على العكس من ذلك. Не следует занимать места на одной стороне стола. يجب أن لا شغل مقاعدهم على جانب واحد من الجدول. Много теряет в глазах окружающих мужчина, который долго изучает меню, громко комментирует цены блюд или высчитывает стоимость сделанного заказа. تفقد الكثير في نظر الرجل الذي كان منذ فترة طويلة على دراسة القائمة ، بصوت عال وعلق على ثمن وجبات الطعام أو بحساب التكاليف من التحفظ.
Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... المواد الطازجة في الفئة "عطلات" : الفيلم الهندي : الرقص بدلا من الكلمات ، وقواعد للتسوق ناجح ، وكينيا ، ونحن في المدينة... والزمرد ، ودير ، صديق الخريف... ، وتظهر الحقيقة... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… إيجابيات وسلبيات ، كيفية تدريس هرة صغيرة إلى المرحاض ، سبا الرواية ، وحياة الشعب العظيم... |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() | © 2004-2023 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |
![]() |