Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





كيفية التصرف في مكان جديد وعدم الخضوع للاستفزازات ، لا أن تقع تحت تأثير الكحول وعدم بانها الثرثرة Библиотека : Карьера المكتبة : وظائف

Как вести себя на новом рабочем месте, как не поддаться на провокации, не попасть под влияние и не прослыть сплетником كيفية التصرف في مكان جديد وعدم الخضوع للاستفزازات ، لا أن تقع تحت تأثير الكحول وعدم بانها الثرثرة

Ну надо же ей было так срезаться! كذلك ، وقالت انها لم تم حتى تقطع! И спрашивается, на чем? ونسأل ، لماذا؟ Cобеседование прошла блестяще, оделась согласно нашему дресс-коду – классическая блузка и длинная темная юбка. Cobesedovanie كان ببراعة وفقا لدينا يرتدون اللباس -- بلوزة الكلاسيكية وتنورة طويلة داكنة. То ли эта новая коллега такая наблюдательная, то ли просто не поленилась узнать заранее. إذا كان هذا الزميل الجديد لمثل هذه المراقبة ، أو لمجرد كسول جدا لمعرفة ذلك مسبقا. В любом случае, это довольно весомый балл к ее итоговой оценке. في أي حال ، هو الى حد بعيد نقطة هامة في التقييم النهائي. С первого дня со всеми здоровалась, всем улыбалась! من أول يوم مع كل التحية ، وكان الجميع يبتسم! Казалось бы, ни к чему не придерешься. يبدو ، لpridereshsya شيئا.

RORER شبكة إعلانية
Нет, надо было в первый же рабочий день притащить здоровенный портрет мужа и таких же размеров кружку в цветочек! لا ، كان لي في اول يوم عمل من صورة ضخمة لزوجها لسحب وعلى نفس حجم الدائرة في زهرة! Ощущение почти такое же, как у матери, чей сын впервые, совершенно неожиданно, привел в гости какую-то Машу, и пока взволнованная и обрадованная хозяйка наспех организовывала чаепитие, Маша, милая и приветливая девушка, как показалось проницательной, в общем-то, матери, поставила в общий стаканчик в ванной свою зубную щетку. والشعور السائد هو تقريبا نفس أمها ، الذي كان ابنه هي المرة الأولى ، بشكل غير متوقع تماما ، أدت إلى زيارة بعض الصبا ، وبعد بالسعادة والسرور صاحب الشاي رتب على عجل ، وماري ، والحلو ودية الفتاة التي بدت الثاقبة ، بصفة عامة ، الأم ، ووضع في كأس مشتركة في الحمام لها فرشاة الأسنان.

Признаюсь, я люблю прощупывать новых коллег. إنني أعترف ، وأنا أحب أن يشعر بها الزملاء الجدد. И за 10 лет разработала وضعت لمدة 10 سنوات
целую систему тайной проверки. نظام كامل للتجارب سرية. На основе ошибок соискателей. على أساس الأخطاء طالب. Классический пример: приходит человек в наш отдел и давай из кожи вон лезть, активность свою и рвение демонстрировать. الكلاسيكية على سبيل المثال : شخص يأتي الى مكتبنا ودعونا في حفر بموقفها ، والنشاط والحماس لإثبات. Оно, конечно, понятно: ему надо себя зарекомендовать. هو ، بالطبع ، من المفهوم : فهو بحاجة لإثبات نفسها. Но нужно понимать разницу между активностью и суетой. ولكن علينا أن نفهم الفرق بين النشاط والصخب. Как правило, за суетой следует куча необдуманных и лишних вопросов, а вот это уже раздражает. وكقاعدة عامة ، ينبغي أن يكون هناك الكثير من الجلبة وغير المدروسة أسئلة لا لزوم لها ، ولكن هذا أمر مزعج. А меня, как старейшего и опытного работника (я могу себе позволить так говорить), заставляет усомниться в компетентности нового сотрудника. ومني ، والعمر والخبرة موظف (لا أستطيع تحمل ذلك أن يتكلم) ، يلقي ظلالا من الشك على اختصاص الموظف الجديد.

Честно говоря, мою способность "видеть кадры" очень ценит наш директор. بصراحة ، قدرتي على "انظر الصور" تقدر كثيرا لنا المخرج. Обычно через месяц испытательного срока она, заранее посоветовавшись со мной, вызывает нового сотрудника. عادة بعد فترة الاختبار الشهر تشاورت مع سلفا لي ، هو موظف جديد. И если решение принято не в пользу соискателя (а такое бывает очень часто), то разговор Лидия Ивановна всегда начинает одинаково: “Присаживайтесь. واذا كان القرار ليس في مصلحة لمقدم الطلب (وهذا يحدث كثيرا) ، ثم حديث ليديا افانوفنا يبدأ دائما هو نفسه : "اجلس. Значит, так...” После чего сообщает об отказе. لذلك ، لذلك... "ثم قال ان الرفض.

Последний такой случай произошел буквально месяц назад. آخر حادثة من هذا القبيل وقعت منذ شهر واحد فقط. Неплохой вроде бы специалист чуть ли не с первого дня начал систематически опаздывать на работу. ليس سيئا ويبدو أن يكون خبيرا تقريبا من أول يوم بدأت في وقت متأخر لمنهجية العمل. А приступая к своим обязанностям, мучил всех своими рассказами: "А у нас в такой-то конторе это делали совсем не так, и бумага для принтера лежала не в верхнем ящике, а в нижнем". وتولى مهامه ، كان المعذبة جميع قصصه : "وعلينا أن مكتب معينة لم يكن من هذا القبيل ، ورقة الطابعة لا تكمن في الدرج العلوي والسفلي." Зачем, спрашивается, вносить в чужой ... لماذا ، أنا أسأل ، لجعل شخص غريب... ну и так далее. وهلم جرا. Даже если приветливые улыбки и сигналят о том, что вовсе этот монастырь, то есть офис, не чужой, особенно после вчерашнего кофе-брейка по поводу дня рождения начальника отдела. حتى ولو ابتسامة ودية وابواق السيارات التي لا هذا الدير ، الذي هو ، في مكتبه ، وليس غريبا ، وخصوصا بعد الأمس البن كسر في عيد ميلاد رئيس. И, между прочим, совместные пикники еще не повод для панибратства. وبالمناسبة ، نزهات مشتركة لا يوجد سبب للألفة. Это еще одна типичная ошибка новичков. هذا هو آخر مبتدئين خطأ شائع.

Другой пример: наш агент по связям с общественностью Светлана - милейшее существо. مثال آخر : لدينا وكيل العلاقات العامة سفيتلانا -- مخلوق mileyshee. Пару лет назад мы любя прозвали ее Тасей. وقبل بضعة أعوام مضت ، كنا نسميها لها Tasey المحبة. Но ни ей, ни нам не доставляет удовольствия слышать, как это прозвище звучит устами новоиспеченных коллег. ولكن لا هي ولا أي متعة لنا أن نسمع كيف يبدو عن طريق الفم المستعار حديثا أدلى النظراء.

О! حول! Лидия Ивановна вызвала нашу стажерку. ليديا افانوفنا جلبت لنا المتدرب. Правильно, кружка и мужнин портрет – это явный перебор даже по меркам шефини. الحق ، وصورة دائرة الزوجية -- وهذا هو مبالغة ، بل وفقا لمعايير shefini. Даже моя рецензия не понадобилась. حتى مراجعتي لم يكن مطلوبا. А впрочем... على أي حال... Ну если не придираться... كذلك إذا لم يكن اختيار يوم... Хорошая девочка. فتاة. Работает, как часы. مثل يعمل على مدار الساعة. Со всеми обходительна, но на дистанции. مع كل باب المجاملة ، ولكن على مسافة. Как губка: все впитывает и молчит. كيفية الإسفنج : استيعاب جميع والصمت. Сплетни не распускает, про личную жизнь не рассказывает, шефу глазки не строит. القيل والقال وليس بحل ، عن الحياة الشخصية لا يقول مدرب عيون لا بناء. Пробовала загрузить ее работой и своей, и чужой, но мне тактично отказали, выпалив на одном дыхании заученную должностную инструкцию. لقد حاولت تحميل البرنامج وعمله ، وغريبا ، ولكنني رفضت بلباقة ، قول مندفعا في نفس واحد يحفظ الوصف الوظيفي. Да, такой на шею не сядешь. نعم ، هذا لا نجلس على الرقبة. Это хорошо. هذا امر جيد. С духами, опять же, не перебарщивает! مع الأرواح ، ومرة أخرى ، لا تطرف! Что в женском коллективе жизненно важно. ما في فريق المرأة هو أمر حيوي. Замолвить за нее словечко, что ли? وضعت في كلمة له ، أم ماذا؟ А, поздно: вышла. و، في وقت لاحق : خرج. Красная. أحمر. Пойду-ка узнаю в чем дело, хорошая девчонка-то! سأذهب معرفة ما يجري ، فتاة طيبة ، ثم!

Здравствуйте, Лидия Ивановна! مرحبا ، ليديا افانوفنا! Чего?? لماذا؟ Что означает это ваше "Присаживайтесь. Значит, так: ..."??? ماذا يعني لكم "اجلس هكذا :..."؟؟؟
Автор: Наталья Овчинникова الكاتب : ناتاليا Ovchinnikova


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Карьера التصنيف الوظيفي Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. المواد الطازجة في فئة "الوظيفي" : صحفي -- وهذا هو مثل هذه المهنة... ، الأعمال آداب في الشركات الدولية ، كيف يسحرون له الرأس الخاصة ، بحثا عن عمل مثالية ، وقال "هناك مثل هذه الأمة -- على الطلاب!" ، المال المسائل. Часть 1. جزء 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. كيفية التوصل إلى ارتفاع الأجور ، وإنني أطالب احترام نفسك! ، وفي الأوهام ، من طاقة الحياة ، وسيدة الأعمال. Плюсы и минусы الإيجابيات والسلبيات


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact