Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





نحن نتوقع وجه المرأة؟ Библиотека : Праздники. المكتبة : عطلات. История, традиции, поздравления التاريخ والتقاليد والتحيات

У погоды женское лицо? نحن نتوقع وجه المرأة؟

23 марта 1950 года была основана Всемирная Метеорологическая организация (ВМО) как преемник бывшей Международной метеорологической организации, созданной в 1873 г. آذار / مارس 23 ، 1950 هو أساس منظمة الارصاد الجوية العالمية باعتبارها خلفا لمنظمة الارصاد الجوية الدولية ، التي أنشئت في عام 1873
День вступления в силу Конвенции ВМО по праву стал профессиональным праздником гидрологов и метеорологов всего мира. تاريخ بدء نفاذ اتفاقية المنظمة بشأن قانون أصبح عطلة المهنية للعلماء الهيدرولوجيا والارصاد الجوية في جميع أنحاء العالم. Этот профессиональный праздник отмечается с 1961 г. هذا العيد يحتفل به منذ عام 1961 المهنية

RORER شبكة إعلانية
ВМО создана для содействия всемирному сотрудничеству в проведении метеорологических, гидрологических и геофизических наблюдений и для их практического применения. المنظمة التي أنشئت لتعزيز التعاون في جميع أنحاء العالم في مجالي الأرصاد الجوية والهيدرولوجية والجيوفيزيائية ولتطبيقها العملي. В состав ВМО входит 187 стран. هيكل للمنظمة من 187 بلدا.

Несмотря на все достижения прогресса, зависимость человечества от стихийных явлений погоды с каждым днем возрастает. على الرغم من كل التقدم والاعتماد للبشرية من الظواهر الجوية الطبيعية يتزايد يوميا. Мировые статистические данные свидетельствуют о том, что все большее количество людей испытывает на себе неблагоприятные воздействия стихийных бедствий гидрометеорологического характера. الاحصاءات العالمية تشير إلى أن المزيد والمزيد من الناس يعانون من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية من طبيعة الرطوبة الجوية.

2005 г. был отмечен длительными засухами в различных частях Большого Африканского рога, а также Европы, Азии, Австралии и Бразилии. عام 2005 اتسم الجفاف الذي طال أمده في أجزاء مختلفة من القرن الإفريقي الكبير ، فضلا عن أوروبا وآسيا وأستراليا والبرازيل. Малави пострадала от самой сильной засухи за последние 10 лет. مالاوي عانت من أسوأ جفاف خلال السنوات ال 10 الماضية. Сильные осадки, в некоторых случаях исключительные, вызвали обширные наводнения в различных частях земного шара. هطول الأمطار الغزيرة في بعض حالات استثنائية ، وتسبب في فيضانات واسعة النطاق في مختلف أنحاء العالم. Рекордное количество опустошительных ураганов наблюдалось в Атлантическом океане. عدد قياسي من الأعاصير المدمرة التي لوحظت في المحيط الأطلسي. Озоновая дыра над Антарктикой в 2005 г. по своему размеру была на третьем месте среди самых больших, когда-либо зарегистрированных после 2000 г. и 2003 г. Кроме того, разрушение озонового слоя в большой степени имело место и в Арктике. ثقب الأوزون فوق القارة القطبية الجنوبية في عام 2005 وحجمها في المركز الثالث بين أكبر من أي وقت مضى سجلت بعد عامي 2000 و 2003 وبالإضافة إلى ذلك ، واستنفاد طبقة الأوزون بشكل كبير وقعت في منطقة القطب الشمالي.

2004 г. был отмечен как очень суровый год в плане стихийных бедствий. عام 2004 ، وضعت سنة صعبة للغاية فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية. В частности, 26 декабря 2004 г. ущерб, нанесенный цунами, образовавшимся в Индийском океане, достиг исключительного уровня в плане числа человеческих жертв, количества пострадавших стран и масштаба последующей деятельности по реагированию и восстановлению. على وجه الخصوص ، 26 ديسمبر 2004 والأضرار التي تسببها أمواج المد التي تشكل في المحيط الهندي ، حيث وصل إلى مستوى غير عادي من حيث الخسائر البشرية ، وعدد من البلدان المتضررة وضخامة لاحقة من الاستجابة والانتعاش.

В период с 1991 по 2000 гг. في الفترة من 1991 إلى 2000. это количество составляло в среднем 211 млн. человек в год, что в 7 раз превышало количество людей, пострадавших в различных конфликтах и столкновениях, а размер ущерба, нанесенного имуществу, составил от $50 до 100 млрд. هو رقم 211 مليون في المتوسط سنويا ، وهو 7 أضعاف عدد الأشخاص المتضررين من الصراعات والاشتباكات ، ومقدار الضرر الذي لحق بالممتلكات ، تتراوح ما بين 50 دولارا الى 100 مليار دولار

При этом 98% людей, пострадавших от стихийных бедствий метеорологического и гидрологического характера, проживают в развивающихся странах. وبالتالي 98 ٪ من الأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية ذات الطابع الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا ، يعيشون في البلدان النامية. Из всех континентов наиболее часто стихийные бедствия поражают Азию, при этом на нее приходится 43% общего числа явлений и 80% людей погибших в период 1990-2000 гг. من جميع القارات من وقوع الكارثة الطبيعية الأكثر شيوعا ضربت آسيا ، في حين أنها تبلغ 43 في المئة من مجموع عدد من الأحداث ، و 80 ٪ من الاشخاص الذين لقوا حتفهم في الفترة 1990-2000.

Опыт показал, что наиболее действенным средством по снижению ущерба является хорошо функционирующая система раннего предупреждения. وقد أظهرت التجربة أن أكثر الوسائل فعالية للحد من الضرر هو حسن سير نظام للإنذار المبكر.

Экстремальные погодные явления невозможно предотвратить. ظواهر الطقس المتطرفة التي لا يمكن تجنبها. Энергия даже среднего по масштабам циклона превышает все энергетические ресурсы края или небольшой страны. طاقة حتى المتوسطة الإعصار النطاق على جميع موارد الطاقة في المنطقة أو في بلد صغير. Но стихию можно спрогнозировать, что позволит вовремя принять меры, существенно снизить ущерб, сохранить людям жизнь и имущество. ولكن أنت متأكد من يستطيع التنبؤ بما سيكون في الوقت المناسب اتخاذ التدابير اللازمة للحد بدرجة كبيرة من الأضرار وإنقاذ حياة الناس وممتلكاتهم.

Гидрометслужба России دائرة الأرصاد الجوية والمائية من روسيا

В России прогнозы погоды входят в компетенцию Российской гидрометслужбы. في روسيا ، والتنبؤات الجوية هي من مسؤولية روسيا الرصد الجوي المائي. Главная цель деятельности Росгидромета - снижение угрозы жизни населения и ущерба экономике страны от погодно-климатических явлений, обеспечение высокого уровня гидрометеорологической безопасности России. الهدف الرئيسي للRoshydromet -- الحد من التهديد للحياة وضررا على الاقتصاد من الطقس والظواهر المناخية ، وتوفير مستوى عال من الأمان الرطوبة الجوية من روسيا.

Анализ данных о предотвращенном ущербе показывает, что прогнозы российских метеорологов позволяют уменьшить возможные экономические потери в среднем на 40% (от 15% в морской отрасли до 46% в строительстве). تحليل البيانات عن الوقاية ويبين أن تنبؤات الأرصاد الجوية الروسية السماح للحد من الخسائر المحتملة في الاقتصاد بمتوسط 40 ٪ (من 15 ٪ في صناعة النقل البحري إلى 46 ٪ في قطاع البناء).

Напомним, что в 2003 году глава Росгидромета Александр Бедрицкий был избран без голосования президентом ВМО на пленарном заседании 14-го Всемирного метеорологического конгресса в Женеве. أذكر أنه في عام 2003 على رأس Rosgidromet الكسندر بيدريتسكى انتخب من دون تصويت ، رئيس المنظمة في الجلسة العامة ال 14 للمؤتمر العالمي للأرصاد الجوية في جنيف.

Россия оказывает всемерную поддержку всем без исключения научно-техническим программам ВМО. روسيا تؤيد تماما أي وجميع البرامج العلمية والتقنية للمنظمة. Широко известны вклады нашей страны в реализацию таких крупных программ, как Всемирная служба погоды, Всемирная климатическая программа, Программа технического сотрудничества, образования и подготовки кадров, Программа по гидрологии и водным ресурсам, прикладные программы по авиационной сельскохозяйственной и морской метеорологии. المعروف على نطاق واسع لبلدنا مساهمة في تنفيذ برامج كبرى ، مثل الرصد الجوي العالمي ، برنامج المناخ العالمي ، وبرنامج التعاون التقني ، والتعليم والتدريب في برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية ، والتطبيقات في مجال الطيران الزراعة والأرصاد الجوية البحرية.

У погоды женское лицо? نحن نتوقع وجه المرأة؟

У большинства россиян прогноз погоды уже давно ассоциируется с образом привлекательной и очаровательной девушки . معظم الروس توقعات الطقس لفترة طويلة ارتبطت صورة لفتاة جذابة وساحرة. И неудивительно, ведь все претендентки на роль ведущих новостей о погоде проходят жесткий кастинг. ولا عجب ، لأن جميع المرشحين لهذا الدور للانباء عن الطقس يصعب الصب.

Обычные требования телеканалов к кандидатам: Если вы симпатичны, молоды (от 23 до 33 лет), энергичны и обаятельны, пришлите нам свое фото и биографию, написанную в легкой форме. متطلبات التلفزيون التقليدية للمرشحين : إذا كنت لطيفة ، والشباب (23 إلى 33 سنة) ، نشطة وساحرة ، يرجى ان ترسل الينا الصورة والسيرة ، وكتب في شكل سهل. Обязательно высшее образование и отсутствие дефектов речи. تأكد من أن التعليم العالي وعيوب الكلام.

По мнению генерального директора телекомпании "Метео-ТВ" Александра Митрошенкова, у погоды должно быть свое "лицо". وفقا للمدير العام لشركة تلفزيون "ميتيو تلفزيون" الكسندر Mitroshenkova ، يجب أن يكون الطقس "شخص". Именно с таких позиций и подбираются ведущие на каналы. فمن من هذه المواقف ويتم اختيارهم على القنوات الرائدة. Для первой "кнопки" - девушки посерьезней и построже, для СТС и ТНТ - юные, с игривой подачей, на втором канале работают мягкие, улыбчивые ведущие. للمرة الأولى "الزر" -- على الفتيات أكثر صرامة وجدية ، لمجلس التعاون الجمركي ومادة تي ان تي -- الشباب ، مع الأعلاف لعوب على القناة الثانية للعمل لينة ، وقادة يبتسم. НТВ рассчитан на интеллигентную аудиторию зрителей, поэтому и дикторы подбираются соответствующие. تى صمم لجمهور المتفرجين ذكي ، بحيث يتم اختيار المتحدثين المناسبة.

По словам А.Митрошенкова, в последнее время условия подбора ведущих прогноза погоды ужесточились. وفقا لألف Mitroshenkova ، والظروف الأخيرة لاختيار قيادة التنبؤ بالطقس أكثر صرامة. Теперь уже недостаточно обладать приятной внешностью, хорошей дикцией и артистизмом. الآن لا يكفي ليكون تبدو جيدة ، والالقاء الجيد ، والفن. Необходимо иметь профессиональное образование. يجب أن يكون التعليم المهني. У многих наших ведущих, например, два высших образования. لدينا العديد من المشرفين ، على سبيل المثال ، وهما التعليم العالي. Что же касается НТВ, то это особенный канал, и требования там особенные. كما ان تى فى ، وهو قناة خاصة ، وهناك متطلبات خاصة. Все ведущие прогноза погоды на этом канале - метеорологи. جميع الرائدة في مجال التنبؤ بالطقس على هذه القناة -- خبراء الارصاد الجوية. И не всегда женщины... وليس دائما امرأة...

Так, Александр Беляев уже давно стал "лицом" прогноза погоды на НТВ. وبالتالي ، الكسندر بيليايف منذ فترة طويلة "مواجهة" لتوقعات الارصاد الجوية على ان تى فى. Несмотря на то, что в первую очередь он ученый, а уже потом - телеведущий. على الرغم من حقيقة أنه في المقام الأول أنه كان عالما ، وعندئذ فقط -- مقدم التلفزيون. Основное место работы - заместитель директора по науке в Институте географии РАН. المكان الرئيسي للعمل -- نائب مدير لقسم العلوم في معهد الجغرافيا رأس. По собственному признанию А.Беляева, в кадр он попал случайно, только лишь для того, чтобы на время "закрыть дырку", да так там и остался. من تلقاء نفسه قبول Belyaeva ، إلى الإطار كان سقط عن طريق الصدفة ، إلا أن تجعل من الوقت "لإغلاق الثقب" ، لذلك نعم لا يزال هناك.

Любимая передача - прогноз погоды قناة مفضلة -- توقعات الطقس

Для многих из нас любимой передачей является прогноз погоды. بالنسبة لكثير منا يحب نقل لتوقعات الارصاد الجوية. Мы и ждем ее с нетерпением, и боимся пропустить, и начинаем разговор с обмена мнениями о погоде. نحن نتطلع إلى ذلك ، ويخافون أن تفوت ، وبدء محادثة مع تبادل وجهات النظر حول الطقس.

Конечно, этот интерес напрямую связан с нашими потребностями: что одеть? بالطبع ، هذا الاهتمام يرتبط ارتباطا مباشرا لاحتياجاتنا : ما لبسها؟ брать ли зонтик? سواء على اتخاذ مظلة؟ Но чаще всего мы слышим фразу: "Возможен снег", "Возможен дождь". ولكن غالبا ما نسمع هذه العبارة : "فرصة تساقط ثلوج" ، "فرصة لهطول المطر. Во сколько и в какой части города будет дождь или снег, как правило, не уточняется. ومقدار ما في جزء من المدينة سيكون المطر أو الثلج عادة ما يكون غير محدد.

Поздравляем! تهانينا

Дорогие метеорологи, pani.kiev.ua поздравляет вас с профессиональным праздником! عزيزتي خبراء الارصاد الجوية ، pani.kiev.ua يهنئكم على جهودكم في عطلة! Желаем всем хорошей погоды и точных прогнозов! نتمنى لكم كل طقس جيد وتنبؤات دقيقة!
Автор: Кириллова Елена الكاتب : ايلينا Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Праздники. عنوان العطلات. История, традиции, поздравления التاريخ والتقاليد والتحيات Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. المواد الطازجة في الفئة "للعطلات. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас التاريخ والتقاليد والتحيات : يوم الوحدة الوطنية -- إلى العودة إلى التقاليد القديمة ، في يوم من جميع السحرة ، الهند : أضواء على السنة الجديدة ، سبتمبر 30 -- اليوم العالمي للإنترنت ، ملامح وطنية في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم ، ويمكن ان تختفي الى الابد الروسية من القائمة في العالم لغات رئيسية ، أكتوبرفست -- أكثر احتفالات كبيرة من البيرة ، "يتم تدريسها في المدارس التي تدرس في المدارس التي تدرس في..."، المدرسية لجميع الفنون هو أفلام أهم! ، أبل المحفوظة


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
الارصاد الجوية الروسية|ألأرصاد الجوية محررا|الارصاد|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact