Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





东方饮食 Диеты. 饮食。 Худеем вместе. Khudeem在一起。

Восточная диета东方饮食

Многих людей волнуют вопросы правильного питания. 很多人关心的适当的营养问题。 И тех, кто мечтает похудеть, и тех, кто не хочет терять в весе. 而那些谁想要减肥,那些谁不想减肥。 Сколько раз в день нужно есть и как правильно питаться, чтобы не навредить своему организму? 多少天内多次吃如何吃的权利以免损害您的身体? Есть диета, стоящая особняком, диета, не похожая ни на одну другую – восточная диета. 还有饮食,孤零零,饮食,不与任何其他-东方饮食。

Вспомним восточных женщин : стройные, изящные, гибкие.回忆东部妇女:纤细,优雅,灵活。 А случалось ли вам видеть толстого японца или китайца?甲你有没有看到过一只胖日语或中文? Это крайняя редкость.这是一个极端罕见的。 И это на фоне того, что все азиаты большие любители вкусно поесть, а китайцы вообще оправдывают свою страсть к чревоугодию народной мудростью: «Народ считает пищу священной».而这违背了事实,即所有的亚洲人都是好饭,一中一般大的球迷有理由对民间智慧暴食他的激情背景:“人们认为神圣的食物。”

Восточная диета во все времена привлекала внимание диетологов всех стран.东方饮食在任何时候都吸引了所有国家的营养学家的注意。 Кулинарное искусство всегда являлось отражением условий жизни общества определенной страны, его материального благополучия и экономических возможностей.烹饪一直是社会生活条件的特定国家,它的物质繁荣和经济机会的反映。 И когда мы говорим о восточной диете, мы должны помнить о том, что есть различия в китайской и японской кухне.当我们谈论东部地区的饮食,我们必须记住,在有中式和日式的差异。 Это зависит от географических, экономических и этнических факторов и различия национального менталитета.这取决于地理,经济和民族因素和国民心态的差异。

Древние восточные лекари писали, что сначала медицина должна постичь причины болезней и лечить их прежде пищей, а уже потом лекарствами.古代东方医生已经开具,首先必须了解疾病的起因和治疗的医疗饭前他们,然后才药物。 Не даром именно в Китае родилось популярное и в наши времена лечебное питание.并非毫无是出生于中国和临床营养学我们这个时代的流行。

Можно сказать, что восточные народы всеядны, поскольку они употребляют в пищу буквально все.我们可以说,东方民族是杂食性的,因为他们任何东西吃。 Это вам не европейцы, которые, прежде чем положить что-либо в рот, будут долго думать: «А стоит ли?» Согласно древней китайской пословице есть можно все, кроме луны и ее отражения в воде.这不是欧洲人谁,然后才将东西在你的嘴将是一个漫长的时间去想一想:“这是不是值得?”根据古老的中国谚语,可以有一切,但月球及其在水中的反映。 Различные растения, домашние и дикие животные, птица, рыба (морская и речная), водоросли, моллюски и даже насекомые идут в пищу.各种植物,宠物和野生动物,鸟类, 鱼类 (海,河),藻类,软体动物和食品用,甚至昆虫。

Главное, что знают все азиаты и, в частности, китайцы - это то, что и когда надо есть.最主要的是每个人都知道亚裔,尤其是中国-是什么什么时候吃。 Поэтому восточный стол четко разделяется по времени года.因此,该表清楚地划分了本赛季东部。

Весной , когда вся природа, а значит и человек, истощена зимними холодами, пища должна быть легкой, но питательной . 今年春天,当所有的性质,因此,在冬季寒冷用尽男子来说,食物应轻,但营养。 И для того, чтобы соки жизни быстрее побежали по жилам и наполнили организм энергией, превосходно подойдут куры, финики, абрикосы .并让生活果汁贯穿静脉迅速,并填补了能源机构,非常适合鸡,无花果,杏。 В этот период рекомендуется пить разнообразные чаи и лекарственные настои.在此,建议喝的茶和各种药用酊时期。

Чтобы не впасть в летнюю депрессию и нормально переносить жару и зной летом хорошо применять жаропонижающую пищу , такую как петрушку, дудник, ромашку и бобовые культуры .为了不落入抑郁症和正常的夏季传热和热,夏天是已经广泛使用,如芹菜,当归,甘菊 解热食品 ,和豆类。

Осенью , когда организм человека ослабевает вместе с окружающей его природой, следует употреблять в пищу тонизирующие продукты . 秋天,当人体被削弱与周边自然沿,应作为补品食用 В это время года в рационе питания должны быть груши, арбуз, дыня, виноград , а также сыры .在每年的这个时候在饮食中应该一个梨,西瓜,甜瓜,葡萄,奶酪。

Зимой организму требуется особое внимание, для согревания почек и укрепления энергии ян (мужское начало) незаменимы мясо в боярышнике или утка с пафимараном . 在冬季,身体需要特别注意,地暖肾,加强阳能源(男性) 是山楂肉或pafimaranom鸭是必不可少的

Помимо сезонного употребления восточная кухня делит пищу и по вкусовым качествам, в соответствии с тем, какое влияние она оказывает на организм человека.除了东部的时令菜肴股份使用的食物和口味,根据该命令,什么影响对人体有。 Например, продукты с кислым вкусом (вишня, слива, помидоры) обладают вяжущими свойствами и стимулируют секрецию .例如, 有酸香味产品 (樱桃,李子,番茄) 有收敛特性和刺激分泌。

Горькая пища (хризантема, петрушка, огурцы) действуют как жаропонижающие и антитоксины . (菊花,香菜,黄瓜) 作为解热和 苦味食品 抗毒素。

Продукты с острым вкусом (лук, хрен, чеснок, перец) активизируют кровообращение . 用锋利的口味产品 (洋葱,辣根,大蒜,辣椒), 促进血液循环。

Морские продукты (крабы, креветки, морская капуста) являются хорошим средством для устранения флегмы, иначе насморка и мокроты , а также благоприятно влияют на почки . 海鲜 (蟹,虾,海白菜) 是一个很好的补救办法回流,或流鼻涕和痰,以及肾脏的良好的效果。

Груши, виноград, яблоки и другие сладкие продукты способствуют здоровой деятельности кишечника .梨,葡萄,苹果和其他甜食有助于健康的肠道活动。

А тыква и фасоль применяются как слабительное . 南瓜和豆类用作泻药。

Кроме того, в восточной кухне очень важно строгое сочетание определенных продуктов .此外,在东部厨房是非常重要的某些产品的严格组合。 Как европеец не возьмет к рыбе красного вина, так и каждый уважающий себя китаец не приготовит блюдо из женьшеня и редиса.如何欧洲人不会采取红酒鱼,每个自我尊重中国没有准备从人参和萝卜菜了。 Восточные повара прекрасно знают, что мясо следует подавать с гарниром из овощей с орехами, а печень - с травами, так они принесут организму больше пользы.东方厨师都清楚地知道,肉类应送达的蔬菜和坚果配菜,用草药和肝脏- ,所以他们带来的身体更有益。

Важную роль в лечебном питании играют лекарственные травы , такие как женьшень, пафимаран, цветки хризантемы, эстрагон (тархун).在保健食品的重要作用,如人参,pafimaran,菊花,麦地那龙(蒿) 的草药 Но часто вместо сухих трав применяют травяные настои и заправляют ими соусы к различным блюдам.但往往,代替干香草中药注射和运行不同的菜的调料。 Когда-то лекарственные травы, благодаря их ценным качествам, стоили очень дорого и только богатые люди могли их купить.一次,因为他们的宝贵品质的药材,非常昂贵,只有富人能买了。 Сейчас же восточные приправы наполняют рынки и супермаркеты не только в странах Восходящего солнца, но и во всем мире.现在,香料,不仅填补了国家的市场和超市的旭日,但在世界各地。

Китайцы считают, что на столе должны быть только свежие мясо, овощи, фрукты, травы и настои – ничего искусственного .中方认为,该表只应新鲜肉类,蔬菜,水果,草药和输液- 没有任何人为的。

Природно-климатические условия также влияют на китайскую кухню, так как от них зависит, какие именно продукты используют для приготовления различных блюд.自然和气候条件也影响到中国美食,因为他们准确地确定产品是用于烹饪各种菜肴。 Следовательно, китайская кухня разделяется и по региональным признакам, среди которых выделяют четыре: сычуанская, шанхайская, пекинская и кантонская .因此,中国菜,是按区域划分,其中有4个: 四川,上海,北京和粤语。

Не менее известна японская кухня .同样众所周知的日本料理。 Японское кулинарное искусство также ценится во всем мире.日本的烹饪艺术和世界各地的赞赏。 Но имеются существенные отличия от кухни Китая, где выбор продуктов для приготовления пищи гораздо богаче.但也有来自中国,美食重大分歧,该做饭更丰富的选择产品。 Ведение сельского хозяйства затруднено сильно пересеченным рельефом.农业是受地形限制。

Возможно из-за религиозных соображений японцы не занимались охотой .也许是因为宗教的考虑,日本并非从事的狩猎。 Им просто в голову не приходит убивать диких животных и птиц, но, тем не менее, они занимаются земледелием, животноводством и рыболовством.他们只是从不杀野生动物和鸟类,但是,尽管如此,他们是农业,畜牧业和渔业的参与。 Большая часть сельскохозяйственных продуктов в настоящее время импортируется, а основным поставщиком продуктов в Японии является море.目前多数农产品的进口,并在日本产品的主要供应商,是海。

Главным отличием японской кухни, ее характерной особенностью, является то, что при приготовлении пищи не используются никакие ингредиенты , перебивающие оригинальный вкус продукта .日本料理之间的主要区别,其显着特点是,当烹饪不使用任何成分,中断了产品的原有风味。 Японские повара используют специальные добавки, которые называются «адзи-но-мото» («корень вкуса»).日本厨师使用特殊添加剂,被称为“阿济,无摩托车”(“的味道根”)。 Эти добавки предназначены для усиления вкусовых качеств определенных продуктов, а не для изменения их вкуса.这些添加剂的目的是提高某些产品的味道,而不是改变他们的口味。

Японцы преклоняются перед всем тем, что создала природа.日本人鞠躬,一切创造的性质。 Суть японского образа жизни – жить в гармонии с природой , а не искажать ее естественные свойства или бороться с ней.在日本的生活道路的本质- 生活在与自然的和谐,而不是歪曲的,自然属性或与之斗争。 Японскую кухню, прежде всего, характеризуют уважение людей к окружающему миру и стремление находить гармонию во всем.日本料理,主要是为向外部世界人民的愿望,并寻找一切和谐方面的特点。

Если большинство китайцев крайне прагматичны и живут, ощущая постоянный генетический страх перед голодом, то этого не скажешь о японцах. 如果大多数华人是务实的很有活力和长期饥饿基因恐惧,那么这不是真正的日本人。 В летящем в небе журавле китаец, прежде всего, видит потенциальную еду, японцу же и в голову не придет, что эту прекрасную птицу можно съесть, каким бы голодным он ни был.在风筝起重机中,上述一切,看到了潜在的膳食,日本是相同的,它永远不会来了,这个美丽的鸟可以吃,无论多么饿,他可能。 Японцы в отличие от прагматичных китайцев эстеты во всем.在日本,不同的是务实的中国唯美主义无处不在。 Это касается и японской кухни.这也适用于日本料理。 Большое внимание здесь уделяется внешнему виду блюда, сервировке стола, застольному этикету и соблюдению национальных традиций .相当重视的外观,菜,桌子,喝酒礼仪,尊重民族传统。

В рационе питания японцев преобладают дары моря , очень полезные человеческому организму.在日本的饮食海鲜为主非常有用的人体。 Наверное, благодаря этому японцы в меньшей степени подвержены онкологическим и сердечно-сосудистым заболеваниям, чем жители других развитых стран.也许正因为如此,日本人不容易比癌症和其他发达国家的居民心血管疾病。

Предлагаем два лечебных рецепта, приготовить которые можно, используя знакомые продукты.我们提供两种医疗处方,它可以让使用熟悉的产品。 Эти блюда помогают при насморке, простуде и затяжном кашле, а также являются прекрасным тонизирующим средством для организма.这些膳食帮助感冒,感冒和长期咳嗽,而且是一个良好的滋补身体。

Курица, тушеная с морской капустой 鸡肉烩海甘蓝

Курица (две ножки, либо грудки), 100 г морской капусты, 20 г соевого соуса, 15 г кунжутного масла (его можно купить на рынке), 30 г растительного масла, 20 г вина, 15 г репчатого лука, 20 г крахмала, щепотка соли, 1 яйцо. 鸡(两条腿,或乳房),海甘蓝克,克酱油20 100,芝麻油15克(你可以在市场上购买),克植物油30日,20克的葡萄酒,洋葱15克,20克淀粉,捏盐,鸡蛋1个。

Разрезанную на четыре части курицу замариновать в смеси соли, соевого соуса и вина.成四个部分切腌鸡在混合盐,酱油,酒。 Затем смешать кусочки курицы с крахмалом.然后,与淀粉混合鸡件。 Морскую капусту нарезать ломтиками, а репчатый лук - кубиками.海藻片,洋葱-丁。 Разогреть сковороду с маслом, опустить в нее кусочки курицы, хорошо прожарить, добавить 100 г бульона и морскую капусту.预热锅油,埋头苦干,鸡片,炒好,加克的肉汤和海藻100。 Потомить на небольшом огне, затем струйкой влить крахмал, разведенный водой.然后,改用中加热,然后倒入淀粉流,溶解于水。 При подаче полить кунжутным маслом.当服务,倒入香油。

Жареный рис с креветками и сладким перцем 虾炒饭和甜椒

250 г креветок, 1 головка репчатого лука, зелень, 1 стручок свежего зеленого перца, 30 г соевого соуса, 200 г холодного отварного риса. 250克虾,1个洋葱,新鲜草药,1新鲜青椒,酱油30,200冷克米饭克吊舱。

Очищенные креветки ошпарить кипятком.虾仁用开水烫。 Мелко нарезать лук и зелень.剁碎的洋葱和绿色。 Перец вымыть, удалить сердцевину и нарезать тонкими ломтиками.辣椒洗净,取出切成薄片的核心和削减。 На горячую сковороду с маслом выложить лук и креветки, слегка обжарить (для соблюдающих диету рис можно не обжаривать, а просто хорошо пропарить с другими компонентами).在一个炎热煎锅石油,奠定洋葱,虾,轻鱼苗(稻米为节食不能炒,而是与其他部件良好proparit)。 Добавить перец, рис, залить все соевым соусом и, помешивая, хорошо разогреть.加入胡椒,大米,倒入所有的酱油,搅拌和加热。 При подаче на стол посыпать мелко нарезанным яйцом.为洒上切碎鸡蛋。

А следующие блюда восточной кухни, приготовленные собственноручно, позволят вам порадовать себя, своих родных и близких, а также гостей .而下面的东方美食亲自编写的,请你自己,你的家人和朋友,以及客人。

Суп «Том Ям» 汤“汤姆荫”

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 190 ккал营养价值1部分:190千卡热量

углеводы 25 г碳水化合物25克
сахар 1 г糖1克
белки 16 г蛋白质16克
жиры 25 г脂肪25克
насыщенные жиры 0,4 г饱和脂肪0.4克
клетчатка 1 г纤维1克

На 4 порции: 115 г рисовой лапши, 2 ч.л. 4份: 米粉115克,2茶匙 растительного масла, 4 л куриного бульона, 4 листика лимона, 280 г сваренных и очищенных креветок с хвостами, 3 ст.л. 植物油,4升鸡汤,四叶柠檬,280克煮熟去皮的尾巴,3汤匙虾 соуса для рыбы, сок 2-х лимонов, 3 ст.л. 鱼露,2柠檬,3汤匙汁 нарезанной зелени кориандра, мелко нарезанный лук и перец чили для украшения, кусочек (2,5 см) корня имбиря и 2 черешка лимонной травы (очистить и мелко нарезать), 1 стручок красного перца чили (вымыть, удалить сердцевину и мелко нарезать), 140 г мелких грибов (тонко нарезать), 85 г молодой сладкой кукурузы в початках (нарезать ломтиками), 4 пера зеленого лука (мелко нарезать). 切碎的香菜,切碎的洋葱辣椒装饰胡椒,1件(2.5厘米),姜根,茎和2柠檬草(去皮剁碎)1辣椒红辣椒吊舱(清洗,去除成小块核心和切),140克小蘑菇(切片),85对青年芯(在片),4笔大葱甜玉米克(细切)。

Ароматная лимонная трава, листья лимона придают блюду особый вкус.香柠檬草,柠檬叶给予特殊的风味菜。 Если у вас аллергия на ракообразных, креветки можно заменить курицей.如果你是过敏,贝类,虾可以代替鸡肉。 Нарежьте ломтиками куриные грудки и добавьте к блюду на этапе 3.削减鸡胸肉片,增加了在步骤3的菜。

1. 1。 Отварите рисовую лапшу согласно инструкции на упаковке (Рисовую лапшу можно купить и в наших магазинах).煮米粉根据包装上的说明(米粉,可在我们的商店购买)。

2. 2。 Разогрейте в большой кастрюле масло, положите имбирь, лимонную траву, перец чили и подержите на огне 1 минуту.热油在一个大汤锅,放置1分钟姜,柠檬草,辣椒和保持大火。 Влейте куриный бульон, положите листья лимона, грибы, зеленый лук.倒入鸡汤,放置柠檬叶,蘑菇,葱。 Доведите до кипения и на маленьком огне варите 10 минут.把煮沸和用小火10分钟。

3. 3。 Положите в кастрюлю лапшу, креветки, влейте соус для рыбы и сок лимона и подержите на огне еще 2 минуты.放入一锅面条,虾,倾吐对鱼类和柠檬汁,酱油举行消防2分钟。 Добавьте кориандр.添加香菜。

4. 4。 Удалите листья лимона, разлейте суп по тарелкам, украсьте зеленым луком и перцем чили.删除的柠檬叶,倒入汤盘,葱和辣椒配菜。

Жаркое из креветок и горошка по-восточному 烤虾和豌豆在东部

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 200 ккал营养价值为1:200千卡热量

углеводы 10 г碳水化合物10克
сахар 10 г 10克糖
белки 21 г蛋白质21克
жиры 7 г脂肪7克
насыщенные жиры 1 г饱和脂肪1克
клетчатка 3 г纤维3克

На 2 порции: 1-2 ст.л. 2份:1-2汤匙 растительного масла, 0,5 стручка сладкого красного перца (удалить семена и мелко нарезать), 4 луковицы (нарезать тонко), 100 г молодого зеленого горошка в стручках (вымыть и аккуратно надрезать), 200 г очищенных креветок, кусочек (2,5 см) свежего корня имбиря (натереть на терке), 2 толченных зубчика чеснока, 2 ст.л. 植物油,甜辣椒0.5(去除种子斩细)4洋葱(细切),在豆荚100克的青年青豆(洗净精心切割),200克虾仁,1片(2.5厘米)生姜(链条),2大蒜,2汤匙碎丁香 сухого хереса. 干雪利酒。

Это хрустящее жаркое имеет насыщенные цвет, консистенцию и вкус и быстро готовится.这酥烤已饱和的颜色,质地和味道,并迅速做好准备。 Блюдо можно подавать с обычным рисом или рисовой лапшой.这道菜可以送达一般米饭或米粉。

1. 1。 В большой сковороде с антипригарным покрытием разогрейте на сильном огне 1 ст.л.在一个大锅内不粘高耐热涂料,温暖的1汤匙 масла.石油。

2. 2。 4-5 минут обжаривайте, аккуратно помешивая, перец, лук и горошек.炒4-5分钟,轻轻搅拌,辣椒,洋葱和豌豆。 Добавьте креветки и жарьте еще 2-3 минуты.再添加2-3分钟的虾和鱼苗。 Всыпьте имбирь и чеснок и жарьте еще 1 минуту. Vsypte生姜和大蒜,炒一分钟时间。

3. 3。 Снимите с огня, влейте херес и подавайте с рисом или рисовой лапшой.从热删除,倒入雪利酒,服务饭或米粉。

Артишоки, фаршированные креветками 朝鲜蓟塞满了大虾

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 200 ккал营养价值为1:200千卡热量

углеводы 11 г碳水化合物11克
сахар 8 г糖8克
белки 26 г蛋白质26克
жиры 8 г脂肪8克
насыщенные жиры 1,5 г饱和脂肪1.5克
клетчатка 1 г纤维1克

На 2 порции: Цедра и сок 1 большого лимона, 2 артишока (очистить, удалить черешки и все грубые наружные лепестки), 1 ст.л. 2份: 热情和1个大柠檬,2菊芋汁(清理,删除所有粗茎外叶),1汤匙 оливкового масла, 1 большой зубчик чеснока (растолочь или мелко нарезать), 3 пера зеленого лука (мелко нарезать), 175 г креветок (очистить, отварить, удалить панцири, но оставить хвосты), 4 помидора (разрезать на 4 части, удалить семена и нарезать мелкими кубиками), соль и черный перец, оливковое масло с лимонным ароматом. 橄榄油一大瓣大蒜(压榨或剁碎),3笔葱(细切),175克虾(干净,煮,删除炮弹,但留下的尾巴),4个西红柿(分成4块,减少和消除种子切成小方块),盐,黑胡椒,柠檬味橄榄油。

У артишоков восхитительный вкус, но приготовление этого блюда – довольно кропотливая работа.我们朝鲜蓟味道鲜美,但这个菜准备-很辛苦。 Однако все ваши усилия будут по достоинству оценены и вознаграждены.然而,所有的努力表示赞赏和奖励。

1. 1。 В большую кастрюлю с водой влейте лимонный сок и доведите до кипения.在与水的大壶,倒入柠檬汁,把煮沸。 Артишоки опустите в кипящую воду, накройте крышкой и варите около 20 минут, пока листья не станут легко отделяться от основания.朝鲜蓟降低到沸水,包括泛煮约20分钟,直到叶子,是不会轻易从基本分开。

2. 2。 Выньте артишоки из кастрюли, отложите их основанием вверх, дайте стечь воде и остыть.取出锅的朝鲜蓟,提出了自己的基地,让排水和冷静。 Срежьте верхушку и удалите несъедобную волокнистую сердцевину.切断顶部和消除不能食用纤维的核心。

3. 3。 В глубокой сковороде разогрейте оливковое масло, положите чеснок и подержите на среднем огне 4 минуты.在深煎锅,温暖的橄榄油,将大蒜和保持中火4分钟。 Добавьте зеленый лук и подержите на огне еще 2-3 минуты.添加葱和保持2-3分钟,再火。 Положите креветки и, постоянно помешивая, оставьте на огне еще на 2 минуты.放置虾,不断搅拌,离开再加热2分钟。 Затем добавьте помидоры, лимонную цедру, соль и перец.然后添加西红柿,柠檬皮,盐和胡椒。

4. 4。 Наполните артишоки креветочной массой.填写朝鲜蓟虾的重量。 Сбрызните оливковым маслом и украсьте лимонной цедрой.撒上橄榄油和装饰的柠檬皮。 К столу подавать сразу же.饮料立即发球。
Автор: Оливка Инесса 作者:橄榄伊涅萨


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Диеты. 分类饮食。 Худеем вместе. Khudeem在一起。 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Диеты. 文章分类中的新鲜“的饮食习惯。 Худеем вместе.»: ТВ + еда = лишние килограммы , Не удается похудеть? , Ходьба как средство эффективного похудения , История одной нечаянной трансформации. Khudeem在一起。“: 电视+食物=额外磅, 我不能失去的重量?, 作为一种有效的重量损失, 一个无意的历史为 手段散步 Часть 2 , История одной нечаянной трансформации. 第二部分2, 一个疏忽转变的历史。 Часть 1 , Правила разумного питания , Размер имеет значение! , В режиме здоровья , Худеем по Китайскому Гороскопу , Соль – враг вашей фигуры 第一部分1, 合理的饮食规则, 大小也没关系!, 模式的健康, 在十二生肖, 盐-您的数字敌人 Khudeem

Смотрите также: диеты , таблицу калорийности , форум о похудении 另见: 饮食, 卡路里图表, 关于体重论坛损失

Добавить комментарий评论

Для добавления комментария заполните все поля формы:若要添加评论填写所有领域:
* Ваше имя или псевдоним: * 您的姓名或昵称:


* Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей): * 您的电子邮件(不显示所有用户使用):


* Ваш комментарий: * 你的评论:


(Внимание! Не нажимайте кнопку более одного раза!) (警告:不要单击超过一次!)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2020
药方肉和葱姜料酒|中国菜方子|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact