Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





99名妇女,或做,相信,经过妖精 Библиотека : Отдых 图书馆: 休闲

99 женщин, или вот и верь после этого феям 99名妇女,或做,相信,经过妖精

Значит так. 所以正确的。 Жил-был король. 住着一个国王。 Королем он стал недавно. 最近成为国王。 А раньше был инженером. 阿以前是一名工程师。 Но в связи с переходом от механизации к рационализации переквалифицировался в короли. 但是在由机械化与过渡方面简化为国王再培训。 Теперь это модно. 现在是一种时尚。

乐安的广告网络
Все у короля было, а королевы… не было.所有的国王是一个王后...没有。 Нет.编号 Раньше-то была… одна пастушка.在此之前,它是...一个牧羊女。 Но лишь корону примерила – и зарвалась.但只有冠样本-和丢失。 Ей, понимаешь, подавай королевство из шести этажей (трех ей, видите ли, мало).她,你知道,把6个楼层王国(三至她的,你知道,一个小)。 И замок - на вражеской территории.和城堡-在敌人的领土。

Обиделся король и послал королеву...得罪了国王和王后发送... В монастырь.在寺院。 Теперь он жил замечательно.他现在生活显着。 Фавориток, благо, вдоволь.我的最爱,不够好。 Но вдруг начал хандрить… Не понимал его никто.但是突然开始被压抑...我不明白的。 А это же так грустно, когда никто!..这是非常伤心的时候没人!.. ну никто тебя не понимает.嗯,没有人会明白。

Послал король фавориток...发送国王的最爱... Тоже в монастырь.另外,在寺院。 А некоторых в провинцию.而一些省。 Чтобы группировок не создавали и лоббизмом не занимались.群体不创造,不从事游说。 Короче, рассортировал всех, сел на трон.总之,那种坐在宝座上。 И загрустил.和悲伤。

А тут фея.然后的童话。 Подкралась тихонько, ручки на плечи ему закинула.爬了平静,双手紧握着他的肩膀。 И говорит: «Что тебе надобно, старче?» Ой, нет.他说:“你要什么,老伙计?”哦,不。 Это из другой сказки.这是从一个不同的故事。

Значит, фея его спрашивает: «Какого...因此,仙女问他:“什么的... то есть, почему ты так не весел, о, мой прекрасный король?»这就是为什么你这样不是同性恋,哦,我美丽的国王?“

А король ей отвечает: «Будешь тут не весел, когда тебя никто не понимает.和国王她回答说:“有没有不是同性恋,当你没有人能理解。 В натуре!»在大自然!“

«Но, мой король, в чем проблема? “但是,我的国王,是什么问题呢? Разве у тебя нет твоих вассалов, твоей свиты, твоих фавориток, твоей прекрасной королевы?» - удивилась фея.你没有你的仆从,你的套件,您的收藏夹,你的美丽的王后?“ -惊奇的童话。

«Да нет... “哦,不... - вздохнул король. -国王叹了口气。 - Все есть. -所有的。 Я до сих пор не могу развестись с моей прекрасной королевой.我仍然无法从我的美丽的王后离婚。 Она запросила львиную долю моего прекрасного королевства».她询问了大部分的份额,我美丽的王国。

«Вот с... “这里有... сс-скупая женщина, - посочувствовала фея. ß -购买女人-同情的童话。 - Ладно, мой король. -嗯,我的国王。 Я тебе помогу.我帮你。 Мы найдем тебе новую королеву, лучше прежней».我们给你找一个新的皇后,比以前的更好。

«Что?! “什么! Еще лучше...更棒的是... Твою...你的... То есть, моя прелестная фея, только попробуй.也就是说,我可爱的仙女,只要尝试。 Я тебе оторву твои нежные крылья.我告诉你应该落你的微妙的翅膀。 Прикинь, чучело летающее, с чем я тогда останусь!» - справедливо возмутился король. Prikin,酿悬挂我住的是什么!“ -这是理所当然愤怒的国王。

«Сам чучело! “仅仅稻草人! - рассердилась фея. -愤怒的童话。 - Вот превращу в пенек... -在这里被转化为树桩... Впрочем, стоит ли стараться.但它是值得一试。 Дубы и так лишь на дрова годны».橡树都仅用于木柴适合。

«Ну ладно, - смилостивился король. “嗯, -国王网开一面。 – Шутка. -开个玩笑。 Думаешь, легко жить без королевы?你认为可以很容易地生活在没有女王? Всем им только до казны есть дело, а не до меня».他们都在执行之前是一个问题,而不是我。“

«Не плачь, маленький, мы найдем хорошую королеву, не меркантильную» - пообещала фея. “不要哭,小家伙,我们找到一个很好的女王,而不是商业” -承诺的童话。

«Красивую и вообще... “尼斯和所有... Шерон Стоун», - добавил король.莎朗斯通“, -说国王。

«Ну и вкус у тебя, сынок», - хмыкнула фея. “那么你的味道,儿子” -哼了一声童话。

«Ладно, - согласился король. “嗯, -已经同意国王。 - Тебе виднее. -你知道更好。 Все-таки фея».不过童话“。

Фея улыбнулась змеиной улыбкой Моны Лизы.仙女微笑着蛇的蒙娜丽莎的微笑。 И потащила короля в параллельные миры.我拖着平行世界的国王。 Раньше было царство тридевятое… теперь миры параллельные.曾经是仙女的境界...现在平行世界。

…Идеал нашелся быстро, в первом же измерении. ...尽快找到理想中的第一个层面。 Это была шикарная женщина.这是一个聪明的女人。 В меру неглупая и все прочее.对于智能和一切最好的。 И только одно «но».且只有一个“但是”。 Идеал оказался точной копией первой жены короля.理想是一个国王的第一个妻子精确副本。 Лишь визуально, тем не менее.只有视觉,但是。 Дважды вынести пытку одним и тем же лицом не способен даже глубокий флегматик.两次将酷刑同一个人,是不是能够更深刻的冷淡。 А король не был - глубоким.和国王没有-深。

Жена, конечно, ангел, однако ждешь от нее гадости.妻子当然,天使,但预计从她的狗屎。 Хотя она и не дает повода.虽然它不给理由。 Но ее лицо уже повод.但她的脸是一个借口。 Король ушел от нее.国王离开了她。 Она поплакала.她哭了。 А потом, наверно, перестала и нашла другого короля.然后,当然,已经停止,并发现另一个国王。 Разведка нашего королевства на ее счет молчит.我们的探索王国,自费沉默。

Меж тем фея утешила короля, погладила по головке, мол, не переживай, маленький, все будет хорошо.与此同时,国王安慰的童话,在头部轻拍,不要担心,小家伙,一切都会好起来。 Как в сериале.作为系列活动中。 Король успокоился, и они вновь полетели по мирам в поисках прекрасной незнакомки… без вредных привычек и материальных проблем.国王平静下来,他们又飞到了一个美丽的世界...陌生人搜索无不良习惯和身体的问题。

Вторая «женщина мечты» была вылитая Шерон Стоун, абсолютно помешанная на «основном инстинкте».第二个“梦想女人”被泄漏莎朗斯通,绝对是疯了“本能”。 Других ролей она не знала вовсе.其他的角色,她不知道的。 Может, память отшибло, а, может, еще что… Ну разве выживет с такой красавицей современный Не Казанова?也许是失去了记忆,也许别的...那么,除非生存这样一个美好的一天不是卡萨诺瓦? Ведь у нее сегодня как кролики, завтра - как крыски, послезавтра - Рет Батлер со Скарлет.经过所有,她已经在兔子,今天明天-为老鼠,后天-巴特勒猩红退赛。 Затем замок Мазоха, вечеринка у Де Сада и так далее, так далее… И «еще, еще», «мало».然后锁在等等马索克,一德萨德党,所以...和“更多,更”,“小”。

Сбежал от нее король… где-то через неделю.她跑了国王...某处一个星期。 По пути натягивая брюки.沿着路,拉他的裤子。 А она даже вслед ему запустила свое презрительное «мало».而且即使在他创立了自己的蔑视“小”。 Беда с этими «Шерон».与麻烦这些“沙龙”。 Они, видно, с рождения наглость теряют.可以看出,他们的勇气,失去的诞生。 Как родятся, так сразу и теряют.如何成为出生,立即失去。 Ну не очень-то и хотелось.嗯,不是真正想要的。

Третья претендентка на корону прекрасно готовила.第三候选人完全煮熟的冠军。 Готовила много и долго.准备长期艰苦。 18 из 24 часов в сутки.有18个,每天24小时。 И все спрашивала: «Нравится?» Король хвалил и кушал, кушал, кушал… Жрал.我一直问:喜欢吗?“国王”,赞扬和吃,吃,吃...吃。 Сначала он начал толстеть, потом бледнеть, заикаться, задыхаться.首先,他开始发胖,然后褪色,口吃,奄奄一息。 И, наконец, его стошнило.最后,他呕吐。

Он хотел сбежать от кухарки, но так объелся, что не мог встать.他想从厨师运行了,但是overeaten他不能站起来。 Тут опять появилась фея и спасла его.在这里再次,神仙出现,拯救了他。 Унесла на своих слабеньких ручках в новое измерение.他们的虚弱笔要求新的层面。 И все снова было хорошо.一切顺利了。

Не успел король похудеть, как нарисовался четвертый персонаж.刚刚国王减肥,如何绘制第四个字符。 Это была королева во плоти.这是英国女王伊丽莎白二世的肉。 И как истинная королева она ничего не умела делать.而作为真正的王后,她不知道该怎么办。 Ее научили лишь приказывать.她教唯一的命令。 Приказывала она всем.下令所有。 Даже мужу.即使她的丈夫。 Король сперва терпел, думал, образуется.国王首先提出来,我想,就形成了。 Но не образовалось.但它没有形成。

Тогда он обиделся.然后,他生气。 «Я же все–таки король!» – воскликнул он и был совершенно прав. “我仍然是国王!” -说他是绝对正确的。 Конечно, он король.当然,他是国王。 Если не он, тогда кто же… Но королева тоже была королевой.如果不是他,那么谁是...但女王也是王后。 И если не она королева, то кто же?!如果它不是女王,那么谁?

Они развелись.他们离婚。 Вероятно, из двоих кто-то должен быть менее высокородной особой.也许两个人应该是少出身名门的人。 А настоящей королеве трудно стать половинкой настоящего короля.这很难成为王后一本王的一半。

Поскучал король на плече у феи, погрустил, отдохнул от женатого состояния. Poskuchal国王在他的肩膀在仙女,悼念,落在了一个已婚的状态。 И снова на поиски.并再次追求。 Вместе с феей, естественно.连同童话,当然。 Куда же без нее.如果没有它。

И закрутило-понесло.和分拆上市费用。 Пятая претендентка оказалась настолько умна, что не могла ответить ни на один глупый вопрос.第五候选人聪明,她不能回答任何愚蠢的问题。 Шестая была настолько скромна, что ложилась в постель одетой и не смела поднять на мужа глаз, даже завязывая ему галстук.第六次是如此温和的床上下降穿好衣服,不敢提,她的丈夫在他的眼睛,甚至绑他领带。 Седьмая - просто нимфоманка.第七-只是花癫。 Она обожала короля, а также друга короля, друга его друга, подругу друга его друга и так далее.她崇拜国王,以及另一个国王,他的朋友,一个朋友的朋友,他和女友的朋友等。

Восьмая была деловой женщиной.第八项是一个女商人。 Она составляла расписание встреч с мужем.这是与她丈夫的会议时间表。 Девятая - не любила детей.第九届-不喜欢孩子。 Десятая их слишком уж любила.第十他们太喜欢。 Одиннадцатая - дарила королю галстуки в цветочек.第十一届-头上的花国王关系。 Двенадцатая носила зеленую юбку с малиновой блузкой и синим жакетом.第十二穿着深红色上衣,蓝色外套,绿色的裙子。

Тринадцатая - храпела во сне.第十三-在睡眠打鼾。 Четырнадцатая - все забывала.第十四-忘记了。 Даже где провела ночь.即使她过夜。 Пятнадцатая - играла на фортепьяно, не слыша нот.第十五-钢琴比赛上,而不是听音乐。 Шестнадцатая - называла короля «пупсиком» (не зовите крошками слонов).第十六-称为国王“甜酒”(不调用屑大象)。 Семнадцатая - не умела есть курицу.第十七-不知道鸡。 Восемнадцатая пользовалась духами, от которых король чихал.第十八享有精神,从该国王打喷嚏。 Духи, конечно, можно сменить.香水当然,也可以改变。 Но жену проще.但是,妻子更容易。 И какой бы аромат от нее ни исходил, теперь он будет вызывать аллергию.无论哪种味道可能会它,现在它会引起过敏症。 Ощущение от женщины слилось с ощущением от духов.与精神意义上的合并,一个女人的感觉。

Девятнадцатая… А стоит ли продолжать?第十九...但是,值得继续吗? На 99 женщине король остановился, подумал, что нет в мире совершенства и пал духом.在99名妇女国王停止,却认为有世界上没有完善和气馁。 Затем еще раз подумал и вспомнил.然后,他再思考和怀念。 Всякий раз, уходя от очередной жены, он бежал к фее.每一次,远离未来的妻子,他逃到了童话。 И та его спасала, утешала, вселяла надежду.并救了他,安慰,鼓舞希望。

«А что если?!» - ударило королю в голову. “如果?” -点击国王的头部。 И под действием этого удара пошел он к фее.下的冲击,他去了童话的影响。 А она уже ждала.她已经等待。

«Что случилось, мой прекрасный король? “发生了什么事,我美丽的国王? Неужели тебя опять не оценила твоя женщина?你再次欣赏你的女人? Или не хватает в ней того, что тебе нужно?或缺乏你想要的? А, может, чего-то слишком много?» - ласково спросила фея.或可能是太多了?“ -童话关切地问。

«Уж слишком она молода, - вздохнул король. “哦,她太年轻-国王,他叹了口气。 – Если бы мы встретились в начале пути, тогда… А сейчас поздно. -如果我们会见一开始,然后...但现在为时已晚。 Стар я для нее».我太老了她。“

«О, мой король! “噢,我的国王! Ты и впрямь стареешь.你真的老了。 Первый раз я слышу «для нее».我第一次听到她的“。” Раньше ты не оценивал себя», - заметила фея изумленно.以前,你没有看到自己的“, -发现童话啧啧称奇。

«Старею, старею, - уныло согласился король. “老,老, -不幸的同意国王。 – И я так одинок». -另外,我很孤独。“

«Бедный король! “可怜的国王! – промурлыкала фея и прижала его голову к своей груди. -仙女purred和他的头部压他的胸部。 – Как же мне помочь тебе?» -如何帮助你?“

«Выходи за меня», - попросил король. “来找我” -问国王。

Фея не удивилась, лишь грустно улыбнулась.法伊并不惊讶,只是微笑着不幸。 И ответила: «Не могу.并回答:“我不能。 Фея не должна иметь мужа.童话不应该有丈夫。 Если мы поженимся, мне придется бросить работу.如果我们结婚,我不得不放弃工作。 И с чем я останусь, когда ты решишь меня оставить?»从我就能留,当你决定离开我吗?“

«Оставить? “给? – изумился король. -大为惊喜国王。 – Как я смогу без тебя?» -如何我没有你?“

«Король-король!景景! – улыбнулась фея. -仙女笑了。 – Иметь фею и иметь жену – разные вещи». -有一个童话和妻子-两个不同的事情。“

«Ты нужна мне. “你需要我。 Мне никто не был нужен», - заверил король.我不需要任何人“, -保证国王。

«Хорошо, - согласилась фея. “嗯, -已同意童话。 – Давай поживем, посмотрим. -让我们耐心等待,让我们看看。 Может и поженимся».也许结婚。“

И они стали жить вместе.他们开始共同生活。 Королю было волшебно хорошо.国王被神奇地好。 Фея предугадывала его мысли и желания, легкой рукой снимала любую боль и усталость.童话猜到了他的思想和愿望,轻手,起飞的疼痛和疲劳。 Прогоняла депрессию любой тяжести.赶走任何严重抑郁症。 А самое странное: король скучал по ней.而奇怪的事:国王错过了。 Случилось страшное.可怕了什么事。 Он, кажется, влюбился.他似乎爱。

«Я уверен. “我敢肯定。 Нам нужно пожениться.我们要结婚。 Я так хочу», - объявил король.我希望它“, -宣布国王。

«Хорошо, - ответила фея. “嗯, -说的童话。 – Если уж ты так хочешь». -如果你愿意的话。

И была пышная свадьба.并有美好的婚礼。 И сняла фея крылья и надела наряд невесты.仙女翅膀,脱掉她的衣服,穿上新娘。 И пришли на свадьбу эльфы и принесли свой чудесный наркотический нектар.他们来到婚礼精灵和给她美满的麻醉花蜜。

Следующим утром король очнулся в супружеской постели, увидел рядом свою избранницу и спросил: «Любимая, а что со мной было?»第二天早上,国王来到婚床上,他看到他选择的一,问:“亲爱的数量,以及发生在我身上?”

- Ты перебрал, солнышко, - усмехнулась фея, поигрывая какой-то бумажкой. -你感动,太阳-神仙笑了,并在一张纸上打。

- А что это у тебя в руках? -什么是在你的手中? - заинтересовался король. -有兴趣的国王。

- Наш брачный договор, радость моя. -我们的婚姻合同,我的喜悦。

- Наш что?… И почему ты не зовешь меня «мой король»? -我们什么?“...为什么你不给我打电话”我的国王“?

- Ты больше не мой король, ты мой муж. -你不再是我的国王,我的丈夫。 А это… разные вещи.这是...不同的事情。 Теперь ты - моя радость.现在你-我的喜悦。 Разве хуже, чем быть королем?难道不如一个国王?

- Что ж… Может ты и права, - поразмыслив, согласился король. -嗯...也许你是对的-在反思,同意国王。 – Но что ты там говорила… про какой-то договор? -但你说的是...某种协议?

- Ничего страшного, радость моя. -别担心,我的喜悦。 Просто, если ты решишь со мной развестись… превратишься в дуб.简单地说,如果你决定和我离婚...并把橡木的变化。 А я велю тебя срубить.我要把你们削减。 Да, королевства ты лишишься.是的,王国它将会消失。 Это уж наверняка.这是肯定的。

- Ты… Ты… Я тебе верил! -你...你...我会相信! - король упал лицом в подушку и заплакал. -国王落在他的脸在枕头和哭泣。

- Но ты же не собираешься со мной разводиться. -但你不会和我离婚。 Ты ведь без меня не можешь, - фея пожала плечами.你无我,你不能-仙女耸耸肩。

- Ты не любишь меня, - ужаснулся король. -你不爱我-我被吓坏了国王。

- Феи не любят. -仙女不喜欢。 Они помогают, мешают, губят и спасают – творят чудеса.他们帮助,防止,破坏和保存-创造奇迹。 Тебе же хорошо со мной… К тому же я больше не фея.你必须对我好...此外,我不再童话。 Теперь я королева.现在我的王后。 Кто знает, может, я и полюблю тебя.谁知道,也许我会爱你。 Мне давно хотелось понять, что же чувствуют люди… - она зевнула, сладко потянулась и, мурлыча, утонула в по-детски беззаботном сне.我早已想了解的人觉得... -她打哈欠,伸展,和甜,呜呜,在孩子的无忧无虑的睡眠淹死。

Ее можно понять.它可以理解的。 Работа нервная.工作紧张。 Зарплата так себе.薪酬马马虎虎。 Да и пенсионный возраст – ранний.而退休年龄-早。 Феям стареть запрещается.妖精的年龄是禁止的。 Что же им бедным делать… У кого есть хватка, та подцепит королька, князька, а то, глядишь, шейха какого-никакого.他们做了什么穷人...谁拥有智慧,一个拿起珠,土司,然后,你看,在没有任何酋长。 А остальные гибнут.而其余的都是死亡。 Нелегка судьба фей.生活困难的仙女。 Сказка-сказкой, но жить-то как-то надо.童话故事,而是某种必要的生活。

Такие вот дела.这样的案件。 Как у короля с феей дальше сложилось, наша история умалчивает, поскольку это как-никак сказка.作为国王的童话进一步发展,我们的历史是沉默的,因为它毕竟是一个童话。 А в сказках все заканчивается на «долго и»…和所有的童话故事“很长一段时间结束...

Материал является оригинальным авторским произведением. 材料是作者的原创作品。 Все права защищены. 保留所有权利。 All rights recerved. 所有权利recerved。
Автор: Светлана Блохина 作者:斯韦特兰娜Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Отдых 分类休闲 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... 新鲜的文章分类中的“假期”: 印度电影:舞蹈而不是文字, 规则成功购物, 肯尼亚, 我们在城市的人...的翡翠, 在寺, 朋友中秋..., 现实显示... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… 优点和缺点, 如何教一只小猫到厕所, 温泉小说, 是伟大的人民生命...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Претендентка||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact