News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Томаты, томаты西红柿西红柿Пожалуй, помидор – едва ли не единственный из овощей, который почти не оставляет отходов при приготовлении. 也许,番茄-几乎是仅有的蔬菜,给人留下了很少做饭时浪费。С середины ХIХ века томаты стали разводить и на территории нашей страны - в Крыму, Молдавии и на Украине.自19世纪西红柿中的繁殖对我国领土-在克里米亚,摩尔多瓦和乌克兰。 Но долгое время этот овощ считался ядовитым .但在很长的时间,这被认为是有毒的蔬菜。 Однажды штабной повар Джеймс Бейли решил отравить генерала Вашингтона, подав ему на обед жаркое с помидорами.一旦总部厨师詹姆斯贝利已决定毒害华盛顿将军,与他共进午餐的烤西红柿。 Было это во время войны за независимость в США.这期间发生在美国独立战争。 Естественно, Вашингтон остался жив, прожив после этого обеда еще двадцать три года и став первым президентом США.当然,华盛顿还活着,之后再23年,成为美国第一任总统晚宴生活。 Ну а повар покончил жизнь самоубийством, испытывая страх перед содеянным.但厨师自杀的,契税恐惧。 И хотя после этого около 50 лет помидоры считались в США смертельно ядовитыми, они получили широкое распространение и признание по всему миру.虽然在这50年左右被认为是致命的西红柿在美国有毒,他们普遍,全世界公认。 Ни одна из овощных культур не используется так широко и разнообразно, как томаты. Видимо это объясняется тем, что в них имеется повышенное содержание витаминов, сахаров, кислот и различных других минеральных веществ. 蔬菜作物的都不是没有使用很广泛和多样的西红柿。也许这是因为由于他们的维生素,糖类,氨基酸及其他各种矿物质含量较高。 Плоды помидоров обладают приятным вкусом.番茄果实有一个愉快的味道。 Их употребляют главным образом в свежем виде, кроме того, фаршируют, жарят, тушат, используют в качестве приправы к супам, борщам, вторым блюдам и в качестве добавки к различным соусам.他们大多是新鲜的消费,此外,酿,炒,炖,至于汤,罗宋汤,主菜和调味品作为添加剂加入各种调料。 Помидоры также консервируют, солят, маринуют и готовят из них пасту, пюре и сок.西红柿和罐头,盐渍,腌,作好准备,将其粘贴,酱和果汁。 Из великого множества разнообразных блюд из «золотого яблока» я хотела бы предложить вашему вниманию некоторые из них.的的菜从“金苹果”我想向他们提供一些品种众多。 Первые блюда 第一期培训班 Суп из помидоров 番茄汤 Подготовьте: 0,5–0,6 кг помидоров, 1 большую луковицу, 1 ч. ложку сливочного масла, 0,2 кг корня петрушки, 1 средней величины морковь, 0,25 кг сметаны, 30 г муки, 1,5 литра воды; сахар, соль, перец молотый – по вкусу. 准备:0,5-0,6公斤的西红柿,1个大洋葱,1茶匙黄油,0.2根香菜,一中等大小胡萝卜,0,25的酸奶,30克面粉,1.5公升的水公斤,糖,盐,辣椒粉-品尝。 Сначала отварите очищенные корни петрушки и морковь.首先,煮的香菜,胡萝卜去皮的根源。 В небольшом количестве воды отдельно отварите нарезанные помидоры с маслом и нарезанным кольцами луком.阿少量水煮沸分别与石油切片西红柿和切碎的洋葱圈。 По мере готовности протрите массу через сито и добавьте в процеженный первый отвар, оставив одну четверть стакана, который следует охладить.至于是否愿意通过筛擦酱,并添加紧张肉汤第一,留下四分之一杯,应该冷静。 Затем в оставленном отваре разведите муку и заправьте ею суп.然后弃溶解面粉肉汤和小卖店她的汤。 Прокипятив суп, добавьте к нему сметану, сахар, соль и перец по вкусу.沸腾汤,补充的,酸奶油,糖,盐和胡椒粉。 К этому супу отлично подходят гренки или сухарики из черного хлеба. 这个汤非常适合烤黑面包或饼干。 Похлебка с пшеном и томатами 汤小米和西红柿 Для этой похлебки нам потребуется: 6 средних картофелин, 1 морковь, 1 луковица, 0,25 г сметаны, 2 ст. 为此汤,我们需要:6介质土豆,胡萝卜1,1个洋葱,0.25克的奶油,2汤匙。 ложки пшена, 2 помидора, зелень и соль.汤匙小米,2个西红柿,香草和盐。 Нарезанный репчатый лук положить в глубокую посуду и обжарить.没有切洋葱放在一个深碗,炸。 Когда он подрумянится, добавить мелко нарезанные морковь и помидоры, немного воды, закрыть крышкой и тушить до полуготовности.当它褐色,加入切碎的胡萝卜和西红柿,少许水,盖上煮,直到半做好准备。 Затем залить кипятком, добавить соль и дать закипеть.然后倒入开水,加入盐和把煮沸。 В кипящую воду опустить нарезанный картофель и хорошо промытое пшено.在沸腾的水,删除切片土豆,小米洗好。 Закрыть крышкой и варить до готовности.关闭盖子,煮,直到完成。 Сметану влить в конце варки, осторожно помешивая, и вскипятить.倒在烹饪结束酸奶油,仔细搅拌,煮沸。 При подаче на стол посыпать зеленью укропа и петрушки.为洒上莳萝和欧芹。 Суп-пюре из помидоров 奶油番茄汤 Подготовьте: 6 помидоров, 2 луковицы, 2 морковки, 3 ст. 准备:6西红柿,洋葱2个,2个胡萝卜,3汤匙。 ложки риса, 3 зубчика чеснока, 2 ст.匙大米,3瓣大蒜,2汤匙。 ложки сливочного масла, 1,5 литра овощного отвара, соль.汤匙黄油,1.5蔬菜汤,盐升。 Мелко нарезанный репчатый лук слегка обжарить в масле.细切洋葱,轻轻石油炒。 Добавить к нему помидоры и тушить в закрытой посуде на слабом огне.再加上西红柿和憋在涉及泛低热量。 Морковь спассеровать и добавить ее вместе с петрушкой и рисом к помидорам, когда они станут мягкими.胡萝卜spasserovat和添加的香菜和水稻的西红柿软时,它沿。 Залить овощным отваром, посолить и варить 20-30 минут, пока не сварится рис.与蔬菜汤盖,添加到煮饭盐,煮20-30分钟。 Затем все протереть через сито, положить в суп чеснок и еще раз прокипятить, непрерывно помешивая.然后,通过筛擦所有,放入大蒜和汤再次煮沸,不断搅拌。 Вторые блюда 主要课程 Фаршированные помидоры 酿番茄 Нам потребуется: 6-8 помидоров, 3-4 соленых или маринованных гриба, 1 луковица или один пучок зеленого лука, 1 ст. 我们需要:6-8西红柿,3-4腌制或腌制蘑菇,1个洋葱或葱,1汤匙束。 ложка сметаны или майонеза, зелень, соль.勺酸奶油或蛋黄酱,香草,盐。 Мелко нашинкуйте соленые или маринованные грибы и смешайте их с мелко нарезанным луком; заправьте сметаной или майонезом, солью, молотым перцем.细nashinkuyte腌制或盐渍蘑菇和混合切碎的洋葱他们;抱膝酸奶油或蛋黄酱,盐和胡椒。 У зрелых помидоров срежьте со стороны плодоножки четвертую часть, слегка отожмите, удалите семена.在成熟的西红柿切离第四秸秆,稍拧出,取出的种子。 С помощью чайной ложки сделайте углубление и заполните помидоры салатом.使用茶匙作出更深入和填补番茄沙拉。 Сверху накройте их своеобразными крышками из срезанных частей.顶盖同截断部分其独特上限。 Шопский салат (болгарская кухня) Shopska沙拉(保加利亚料理) Подготовьте: 5 спелых помидоров, 2 свежих огурца, 8-10 штук сладкого болгарского перца, 2-3 головки репчатого лука , 200 г брынзы, 3 ст. 准备:5成熟西红柿,2个新鲜黄瓜,8-10甜辣椒,2-3 洋葱头,200件克奶酪,3汤匙。 ложки подсолнечного масла, петрушку, уксус и соль по вкусу.汤匙葵花籽油,香菜,醋和盐调味。 Перец испечь целиком, очистить от кожуры и семян, нарезать на мелкие кусочки.辣椒烘烤完全,删除和种子的外皮,切成小块。 Добавить нарезанные помидоры, огурцы и лук.加入切碎的西红柿,黄瓜和洋葱。 Все смешать, заправить уксусом, солью и полить подсолнечным маслом.所有的组合,本赛季用醋,盐,倒葵花子油。 Салат выложить в салатник, сверху посыпать тертой брынзой и мелко нарезанной петрушкой.沙拉到色拉碗蔓延,撒上磨碎的奶酪和切碎的香菜。 Картофель с помидорами 土豆西红柿 Подготовьте: 2 луковицы, 5-6 шт. 准备:洋葱2个,5-6件。 средних помидоров, 10 средних картофелин, 2 ст.中型番茄,土豆中10,2汤匙。 ложки масла или маргарина, 2 ст.大勺黄油或人造黄油,2汤匙。 ложки муки, стакан воды, 1 ст.面粉,一杯水,1汤匙。 ложку концентрированного куриного бульона, кусочек тертого сыра твердых сортов, соль и молотый перец по вкусу.茶匙浓缩鸡汤,一个碎硬奶酪品种,盐和胡椒粉尝一块。 Нарезанные помидоры потушить в отдельной кастрюле.把西红柿切片在一个单独的锅中。 В другой кастрюле спассеровать мелко нарезанный лук.在另一个锅spasserovat洋葱切碎。 Смешать муку, воду, помидоры и бульон, посолить, поперчить.混合面粉,水,西红柿和肉汤,盐和胡椒。 Готовить на сильном огне, изредка помешивая, в течение 4-х минут.库克在高温,搅拌偶尔,为4分钟。 Смесь должна загустеть.该混合物应加厚。 Теперь нужно положить нарезанный кружочками картофель и при полной мощности готовить еще минут 15.现在你需要把圆切片土豆和充分的权力,煮15分钟。 В конце варки посыпать тертым сыром, при желании можно украсить мелко нарезанной зеленью.在烹饪结束撒上磨碎的奶酪,如果需要的话可以装饰切碎果岭。 У многих людей есть какое-то предубеждение перед зелеными помидорами .很多人有某种偏见的绿色西红柿。 Кавказские народы с удовольствием готовят из них разносолы и салаты и даже...高加索人民高兴地培养他们的泡菜和沙拉,甚至... варенье.果酱。 Соленые зеленые помидоры 腌渍绿西红柿 Емкость для засолки подбирается в зависимости от того, сколько помидоров вы собираетесь солить.盐能力选择多少西红柿你将盐而定。 Нужно отобрать крупные или средние плоды, обдать их кипятком и остудить.要选择大型或中型果,洒上开水,让他们冷却。 В каждом томате сделать небольшой разрез поперек плода и положить внутрь веточку петрушки, сельдерея и половинку или четвертинку зубчика чеснока.在每一个西红柿,为了对所有的水果小切口,放入一个香菜,芹菜,一半或四分之一小枝,大蒜茶匙。 Уложить помидоры в емкость для засолки, добавляя в каждом ряду по 2-3 горошины черного перца (можно добавить и несколько горошин душистого перца), зонтики сухого укропа и веточки сельдерея.放置在容器中的盐的西红柿,每2-3豌豆黑胡椒行加入(您可以添加一些豌豆和香料),雨伞小枝干莳萝,芹菜。 Залить помидоры крутым рассолом и оставить их под гнетом.西红柿盖冷却盐水,离开他们的枷锁之下。 Через 3-4 дня вкусные помидоры готовы. 3-4天之后,已经准备好美味的番茄。 А из мелких зеленых помидоров можно приготовить изумительный салат .进出的绿色小西红柿可以准备了精彩的沙拉。 Произвольное количество мелких помидоров нужно бланшировать, нарезать их как на салат.一个小西红柿的灼任意数量,削减他们的沙拉。 Измельчить побольше зелени петрушки, укропа и сельдерея.研磨一点香菜,莳萝,芹菜等。 Мелко нарезать чеснок и все тщательно смешать, круто посолив.剁碎的大蒜及混合一切彻底,冷静大使。 Можно добавить лавровый лист и несколько горошин черного и душистого перца .您可以添加一个月桂叶和一些豌豆和香黑胡椒。 Икра из зеленых помидоров с орехами 从绿色番茄酱及松子 Для приготовления этой икры подготовьте: 0,5 кг помидоров, ¼ стакана толченных грецких орехов, ½ ст. 为了使这一鱼子酱的准备:0,5公斤西红柿,¼杯碎核桃,½圣。 ложку растительного масла, 1 луковицу, 2 зубчика чеснока, ½ ч. ложки семян кинзы, зелень петрушки и соль по вкусу.茶匙植物油1个洋葱,2瓣大蒜,香菜种子的,香菜和盐调味半茶匙。 Испеките помидоры и снимите с них кожицу, разрежьте их на 4 части.烤西红柿和删除他们的皮肤,切成4部位。 Нарезанный репчатый лук поджарьте на подсолнечном масле до золотистого цвета, добавьте к нему помидоры.无片洋葱,葵花籽油中炸至金黄色,加入番茄给它。 Все потушите, снимите с огня и остудите.所有的炖,删除供热和降温。 Добавьте толченые грецкие орехи, чеснок, семена кинзы, посолите, перемешайте и посыпьте мелко нарезанной зеленью петрушки.添加碎核桃,大蒜,香菜种子,盐,搅拌和切碎的香菜即成。 Зеленые помидоры с морковью и чесноком 用胡萝卜 , 大蒜绿西红柿 Нарежьте дольками 0,5 кг зеленых помидоров, 3 морковки натрите на крупной терке.切的粗下工夫0.5绿色西红柿,3胡萝卜,炉排片公斤。 Все смешайте и варите в течение 30 минут на среднем огне.所有的组合和中火30分钟,煮。 К готовым помидорам добавьте толченый чеснок, посолите по вкусу.通过准备,加入蒜茸,盐调味西红柿。 Выложите на тарелку и дайте остыть.安排在一盘,让凉爽。 Рагу из зеленых помидоров 烩绿色西红柿 Нарежьте кружочками 6 крупных зеленых молочных помидоров, обваляйте их в муке и поджарьте на растительном масле.切圈6大绿色西红柿,牛奶,面粉,滚动在鱼苗在植物油,这种油。 Отдельно обжарьте 3 мелко нарезанные луковицы и 3 морковки, натертые на крупной терке.另外,炸3切碎洋葱,胡萝卜3,擦的粗下工夫。 В кастрюлю сложите слоями помидоры, лук с морковью и сырой сладкий болгарский перец, нарезанный кольцами.在一个锅里加在一起西红柿,洋葱,胡萝卜,原材料保加利亚甜辣椒,切环层。 Добавьте 1 ч. ложку сахарного песка, соль по вкусу, залейте томатным соком.加一茶匙糖,盐调味,盖上番茄汁。 Тушите на слабом огне, пока овощи не станут мягкими.用小火煮,直到蔬菜招标。 Не могу оставить без внимания еще одну овощную культуру - физалис .我不能忽略另一蔬菜作物- 酸。 Она пока относится к малоизвестным культурам у нас, но интерес к ней постепенно возрастает.它仍然属于我国的鲜为人知的文化,但兴趣逐渐增加。 Одно ясно: с томатами она одного рода племени.有一点是明确的:西红柿是一个部落一种。 Плоды физалиса скрыты в чехольчиках зеленого, желто-зеленого или оранжевого цвета.酸果隐藏在cheholchikah绿色,黄色,绿色或橙色。 Поверхность плодов обычно клейкая, маслянистая, мякоть на вкус терпкая.在水果表面通常粘,油肉口味涩。 Эти признаки резко отличают физалис от помидоров.这些特点鲜明的对比与西红柿浆。 Чтобы избавиться от клейкого вещества, плоды обдают кипятком.为了摆脱泥流,对蒸谷米的成果。 Физалис маринуют и солят как самостоятельно, так и добавляют его в качестве добавки при засолке огурцов, помидоров и капусты.酸腌咸鱼,独立地添加在酸洗黄瓜,西红柿和卷心菜添加剂它。 В домашних условиях из физалиса варят варенье, готовят цукаты, повидло, начинки для пирогов .在煮熟的果酱浆家,准备蜜饯,果酱,填补了馅饼。 Плоды можно сушить и затем добавлять во фруктовые компоты , что придает им особый аромат.果实干后可再增加水果蜜饯,这让他们有一个特殊的味道。 Хороши из физалиса и маринады.阿酸和腌的罚款。 Варенье из физалиса 酸浆花蜜 Плоды 1 кг физалиса обдать кипятком. 1公斤水果酸倒在开水。 Из 1,2 кг сахарного песка и 1 стакана воды приготовить сироп.从1.2公斤糖,1杯水,编写一份糖浆。 Когда сироп закипит, осторожно помешивая, опустить в него физалис и снять с огня.当糖浆煮,轻轻搅拌,删除它酸和删除的热量。 Когда остынет, дать еще раз закипеть и варить, помешивая на слабом огне минут 5.当冷静,再给予烧开,煮,用小火搅拌5分钟。 И так же в третий раз, но уже подольше до готовности.和公正的第三次,但现在不再直至完成。 В конце варки добавить совсем немного лимонной кислоты и ванили .在烹调加入一点柠檬酸和香草结束。 Горячее варенье разлить по банкам и герметично закрыть.热果酱倒入银行和密封关闭。 Если вы решили приготовить из физалиса джем или повидло , то в этом случае в алюминиевой кастрюле залейте физалис водой так, чтобы она покрывала плоды.如果你决定从卡纳维拉尔角煮猕猴桃果酱 , 水果黄油,然后倒入铝酸泛水,以包括水果在这种情况下。 Постоянно помешивая, варите, пока плоды не разварятся.不断搅拌,煮至的成果并非沸腾。 Можно также варить в два-три приема.您还可以煮二至三小时。 В конце варки добавьте 0,5–0,6 кг сахара на 1 кг плодов и на медленном огне варите до готовности.在烹饪年底增加0,5-0,6每1水果和用小火煮至熟公斤糖公斤。
Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. 在类别新鲜文章“健康”: 甲在痛苦的性质, 面部皮肤敏感 , 新的面貌 。 Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. 如何利用它照顾, 小秘密烹饪- 2, 生活的艺术。 Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? 第二部分2, 奥兰治美容, 如何选择芳香产品, 妇女保健,秘密 的5个最佳的“C”,或如何度过冬天, 小秘密大烹饪,Kleptomania -文娱活动,因病或因犯罪? |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |