Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





你的男朋友去了其他的?什么好运! Библиотека : Психология 图书馆: 心理学

Твой бойфренд ушел к другой?你的男朋友去了其他的? Какая удача!什么好运!

Что может стать тем пинком «под зад», после которого получаешь необходимое ускорение для успешного продвижения по служебной лестнице? 这可能是背面了“之后我们获得成功的必要加快事业发展踢”? Например, для моей подруги драма в личной жизни, как это не кажется странным, стала отличным поводом заняться своей карьерой. 例如,我在他的个人生活女友戏剧,因为它似乎并不奇怪,是一个极好的机会做他的职业生涯。

乐安的广告网络
А дело было так.它是如此。 Настя была влюблена в Славку не просто по самые уши, а по самое «не хочу».柳是在斯拉夫卡不只是耳朵,并在最“不想要的。” Избаловала его по-черному.娇生惯养黑他。 А он себе мог позволить всякие гадости вплоть до публичного унижения своей подружки.而他自己能够负担的狗屎到他的女朋友各种公开羞辱。 Настя же ничего предосудительного в Славкином поведении не замечала.娜斯佳是在斯拉夫金的行为没有错没有注意到。 Где только были ее глаза ?如果只是被她的眼睛?

Они жили как бы в «пробном браке».如果他们生活在一个“试婚”的字眼。 Но это чушь собачья, потому что Славка даром заимел домработницу, повариху, прачку, посудомойку и любовницу в одном флаконе.但是,这是无稽之谈,因为斯拉夫卡礼品zaimel管家,做饭,洗衣,洗碗和情妇在一个瓶子。 А бедная моя подруга только отдавала всю себя без остатка, ничего не получая взамен.和我那可怜的朋友送给无踪了自己所有的,没有获得任何回报。 Ее «котик» успешно делал карьеру , в чем ему несомненно способствовали комфортные условия жизни, созданные заботливыми руками ослепшей от любви Насти.她的“猫”已成功地在他毫无疑问是舒适的生活创造条件,关心娜斯佳爱蒙蔽了职业生涯 А она сама «забила» на свои интересы, привычки, подруг, наконец.她“取得了”自己的兴趣,习惯,朋友们终于。 И что хуже всего, уволилась с любимой работы, хотя уже успела кое-чего добиться.而最糟糕的是,退出他心爱的工作,但已经设法实现的东西。 Директор фирмы, где она работала дизайнером , не скрывал своего разочарования по поводу Настиного ухода.该公司的,她作为一个设计师工作的主任毫不掩饰他对娜斯佳照顾失望。 Ведь он так рассчитывал на ее креативные идеи, которыми она просто фонтанировала до встречи со своим Славиком.经过所有,他指望她的创意,她就在他斯拉维克会议涌出。

И вот, когда Настя добровольно заперла себя в небольшой квартирке, поглощенная строительством уютного семейного гнездышка, ее любимый времени даром не терял.当柳自愿锁在自己的小公寓,在家庭建设吸收安乐窝,她最喜欢的礼物时不会丢失。 Славик добивался карьерного роста, оказывая недвусмысленные знаки внимания дочери своего босса.斯拉维克寻求职业发展,提供了他的老板的女儿注意明确迹象。 И дело зашло так далеко, что ему оставалось только жениться на ней или распрощаться навсегда с должностью, полученной с таким трудом.它竟然说他只能她,说声再见,永远与这些容易取得的位置。 Примерно так он и изложил Насте возникшую ситуацию, закончив свою пламенную речь словами: «Нам пора расстаться».关于他描述娜斯特局势进一步,完成了慷慨激昂的讲话中说:“现在是时候离开。

Не стоит описывать состояние моей подруги, когда самый дорогой человек выставил ее за дверь.没有必要来形容我的朋友,当时最昂贵的男子把她出了门的状态。 Квартирка-то его!公寓似乎是他! Настя была на грани помешательства.柳是在精神错乱的边缘。 Суицид казался ей единственным выходом.自杀似乎是她唯一的出路。 Обдумывая, каким образом лучше свести счеты с жизнью, она-таки забрела на огонек в мое скромное жилище.在考虑如何最好地利用他们的生活,她仍徘徊在光的愚见住宅。 К счастью , у меня в запасе всегда есть жилетка огромных размеров, в которую смело может выплакаться каждая моя подруга.幸运的是,我的股票总是有背心规模巨大,可以大胆地哭我的所有朋友。 И Настя незамедлительно вывернула передо мной всю свою исстрадавшуюся душу.和娜斯佳立即转过身来对我所有的长期遭受苦难的灵魂。 Эту исповедь мы запили бутылочкой хорошего вина и, когда Насте полегчало, довольные собой легли спать.这自白,我们冲好葡萄酒瓶中,并在娜斯特缓解,得意上床睡觉。

Утро следующего дня встретило нас солнцем.第二天早上,我们满足了太阳。 Это был хороший знак!这是一个好兆头! Очень позитивный.非常积极的。 А накануне мы решили, что помочь Насте выйти из психологического кризиса может только ее любимая работа, которую она так опрометчиво бросила.此前一天,我们决定帮助娜斯特退出心理危机只能是她最喜欢的工作,她这样轻率放弃。 Только ей было до ужаса стыдно показаться на глаза своему бывшему начальнику.但她可怕羞于出现在他的前老板的眼睛。 «Что если он назовет меня предательницей и откажется взять назад? “如果他会骂我是叛徒,拒绝收回? – паниковала подруга. -惊恐的女朋友。 – Еще одного удара я не смогу пережить!» Я не стала ей говорить о том, что с ее талантом найти хорошую работу в другой фирме не составит большого труда. -另外一个打击我无法生存!“我没有告诉她,她才能找到另一家公司做好并不容易。 Я пообещала навести мосты – ненавязчиво пообщаться с ее экс-руководителем.我答应桥-温柔与她聊天前经理。

Надо сказать, что роль тайного агента нашей разведки мне удалась.我必须说,一个对我们的情报特务作用记错的话。 Отпросившись у своего начальника на пару часов, хотя это сулило увеличение рабочего дня на то же самое время (и что не сделаешь ради подруги!), я отправилась в офис фирмы, где когда-то работала Настя.工作之余,获得他的头几个小时,虽然它承诺在工作时间,同时增加(不为了弥补女友!),我去了公司办公室,在那里他曾作为柳工作。 С директором я была знакома – как-то брала интервью.随着导演,我是熟悉的-曾采访。 Он не знал, что мы с Настей подруги.他不知道,我们娜斯佳和朋友。 А меня сразу вспомнил (рекламная статья ему тогда понравилась).我立刻想起(宣传文章喜欢他当时)。 Я рассказала ему историю о том, что в услугах фирмы (а это дизайн помещений) нуждается «моя хорошая знакомая».我告诉他的故事,该公司的服务(和室内设计)需要“我的好朋友”。 Описала ее квартиру, стиль ее жизни и пожелания в изменении интерьера.描述她的公寓,她的生活方式,并希望改变内部。 Я была в ударе – «домашняя заготовка» сработала четко.我在震惊- “自制”运作良好。 И все, что я плела, явно было по душе моему собеседнику.和所有我织,显然是我的灵魂伴侣。 Но надо было переходить к главному.但是,他去到主。

- А кому Вы планируете доверить эту работу? -是谁,你打算把这项工作? – спросила я как бы между прочим. -我问如果通过。 - Я помню одного дизайнера, кажется, ее зовут Анастасия. -我记得有一个设计师,我觉得她的名字是阿纳斯塔西娅。 На меня большое впечатление произвели ее эскизы.令我印象深刻,她草图。 Кажется, именно они были использованы в качестве иллюстраций к той нашей статье?他们似乎被用来说明我们的报纸?

- Да, чудесный специалист, - заулыбался директор. -是的,美好的专家-笑导演。

И тут же опомнился:然后他来到他的感觉:

- Но она у нас больше не работает. -但是,我们无法再正常工作。 Уже полгода.已经半年。

- Как жаль! -真可惜! – искренне опечалилась я. -我真诚地悲痛。 – Она нашла другое место? -她发现另一个地方?

- Нет, насколько мне известно. -不,我知道。 Вроде замуж вышла.喜欢结婚。

- Но полгода вполне достаточно, чтобы насладиться прелестями семейной жизни. -但是6个月就足以享受家庭生活的乐趣。 А может, Вы с нею свяжетесь?也许你会与她联系? Дело в том, что моей знакомой очень подойдут идеи вашей Анастасии.事实上,我的朋友非常适合你的阿纳斯塔西娅的想法。

- Даже не знаю, - замялся директор. -我不知道-犹豫主任。 – Она так решительно от нас уходила. -她是如此强大,我们去。 У меня, конечно, есть номер ее телефона, если она его не поменяла…我当然有她的电话号码,如果没有改变...

- Так позвоните ей! -所以叫她! Что если прямо сейчас и выясним все?如果现在,找出一切呢?

Я внутри вся замерла, ожидая его ответа.我逃跑了整个内,等待他的回答。 А он достал свой мобильник и стал нажимать на кнопки в поисках Настиного номера.他掏出手机,开始新闻界的娜斯佳的房间搜索按钮。 И ведь не стер его!而这并未消除它! Надежда есть.有希望。

Дальше все пошло, как по нотам.然后,一切都按计划进行的。 Настя была готова к разговору.柳准备谈话。 С радостью сообщила, что дозрела до возвращения на работу, так как соскучилась по любимому делу.我们高兴地报告说,成熟的返回工作,以及错过喜爱的工作。 Все произошло именно так, как мы хотели.一切都发生这正是我们想要的。 Что касается моей «знакомой», то мы планировали ее скоропалительный отъезд на ПМЖ в одну из европейских стран как раз после того, как у Насти все устаканится на рабочем месте.至于我的“朋友”,那么我们原来的计划在欧洲国家之一娜斯佳刚过,所有在工作场所ustakanitsya她的永久居留匆匆离开。

- Что ж, Вам повезло. -那么,你是幸运的。 Вы получите лучшего дизайнера для Вашей знакомой, - сказал директор, очень довольный собой.您为您的朋友最好的设计师-导演说,很得意。 Он с трудом скрывал свою радость .他难以掩饰他的喜悦。

А я была рада за подругу.我很高兴她的朋友。 Жизнь ее быстро наладилась.她的生活迅速恢复正常。 Через год она стала заместителем своего босса, а еще через год возглавила филиал фирмы.一年后,她成了他的上司副厅长,一年后率领分所。 Правда, долгое время она не позволяла себе влюбляться.然而,长期的时间,它不会让自己爱上。 Работала, как сумасшедшая.工作像疯了似的。 Буквально жила в своем офисе, хотя уже успела купить квартиру.从字面上住在他的办公室,但已经设法购买公寓。 Но однажды клиент фирмы откровенно за ней приударил.但是,一旦客户公司的坦白她priudaril。 Не сразу оттаяла Настя.一次也没有解冻娜斯佳。 Мужчине пришлось приложить немало усилий, чтобы завоевать ее расположение.一个男人要努力争取她的感情。 Все же сердце - не камень.然而,心-没有一块石头。 И сейчас моя подруга весьма счастлива в законном браке.现在我的女朋友非常高兴婚。 Только теперь она не бросает свое дело.只是现在不离开他的工作。 Даже с новорожденным сыном недолго сидела дома.即使有一个刚出生的儿子坐在家中简单。 Оправившись после родов , стала выходить на работу на пару-тройку часов в день, оставляя малыша с няней.经过出生调整开始上班了一个小时的情侣,留下了婴儿的保姆。 И муж ценит Настю и уважает ее стремление к самореализации.娜斯佳和丈夫理解和尊重她的渴望自我实现。

Недавно Настя застала у меня другую подружку, которая омывала слезами мою жилетку, потому что ее бросил любимый.柳最近引起了我的其他朋友,谁洗我的背心的眼泪,因为它扔喜爱的。 Вы бы видели, как обрадовалась Настя:你应该已经看到高兴娜斯佳:

- Твой бойфренд ушел к другой? -你的男朋友去了其他的? Какая удача!什么好运! Пора заняться карьерой, детка!现在是追求事业,孩子!
Автор: Ирина Бганцева 作者:伊琳Bgantseva


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Психология 分类心理学 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. 食类别“心理学”: 什么男人想要什么?,Svekrov -怪物, 读童话故事,经修正,或祈祷Dusya!, 绑定他是他的生命?, 如何保持爱情, 婚姻的法律。 Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой 长处和短处, 在哪里浪漫?, 花花公子:发现和消除, 以IT容易, 让它被送到我安心


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact