Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





佛兰明高脚(续) Библиотека : Отдых 图书馆: 休闲

Фламенко по-турецки (продолжение)佛兰明高脚(续)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . 我们继续出版由著名的俄罗斯作家斯韦特兰娜Bestuzheva书拉达章节。
Новые главы планируется размещать раз в неделю. 新的篇章将放在每周一次。
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. 这项工作属于“侦探周期”的故事,六本书组成。
Приглашаем к сотрудничеству издателей! 我们邀请您来合作出版商!
Книга пока не опубликована! Глава четвертая. 尚未发布!第四章本书。 Ряд волшебных изменений… 一个神奇的一系列变化...

Столик Алексей заказал в ресторане соседнего отеля, на открытой террасе. 亚历克斯下令在餐馆酒店附近桌子,在室外露台。 Солнце уже село, но электрического освещения хватало с избытком. 太阳已成立,但电灯足够的备用。 Равно как и музыки: на небольших подмостках соловьем заливалась какая-то девица в блестках. 以及音乐:在像夜莺小舞台充满了一些亮片女孩。 Надо полагать, местная дива. 据推测,当地女主角。
-Шумновато, конечно, - вздохнул Алексей, - но тут хоть живая музыка. -噪声,当然-亚历克斯叹了口气, -但至少现场音乐。 В других местах на полную мощь кассеты включают, там вообще разговаривать невозможно. 另外关于带包括完整的权力,但总体上是不可能的。 А вот и наш кормилец бежит, меню несет. 这里是我们的支柱正在运行,菜单。 Вы какую кухню предпочитаете? 你喜欢什么厨房?

乐安的广告网络
-Ту, где самой у плиты стоять не надо, - усмехнулась я.土,大多数在炉子的立场没有-我笑了。 – Я быстрее отвечу, какую терпеть не могу: японскую. -我很快回答,我不能忍受:日本。 Наверное, у меня плебейские вкусы, но полусырую или вообще сырую рыбу и прочие морепродукты – это без меня.也许我的庶民口味,而且一知半解,甚至生鱼和其他海产品-这是没有我。
-Ну, здесь вам это вряд ли предложат. “嘿,你不可能提供。 Рекомендую салат по-гречески и фондю.我建议希腊沙拉和火锅。
-Что-что? ,什么? – изумилась я. -我很惊讶。
-Фондю.基金会。 Вы что, не пробовали никогда?难道你吃过?
-Даже не знаю, что это такое, - честно призналась я. ,我不知道它是什么-我诚实。 – Судя по названию, что-то французское. -看的标题,一些法国人。
-Почти угадали.几乎-猜测。 Швейцарское.瑞士。 Полагаетесь на мой вкус?依靠在我的口味?
-Уговорили.原因的。 Любопытно к тому же.有趣,也。 Потом тоже буду небрежно говорить, что бифштекс – это для лохов, а вот фондю…然后,也将随便说,牛排-是吸盘,但股票...
-На самом деле это мясо почти мгновенного приготовления. ,这实际上是肉几乎是立即烹调。 Готовить будем сами.烹饪将自己。
Очень мило!非常好! Я же только что ему сказала, что сама у плиты предпочитаю не стоять.不过,我只是告诉他,她不希望炉子立场。 И не уверена, что готовить, сидя за столиком в ресторане, мне может понравиться больше, чем традиционный способ.和不知道做饭,在一个在餐厅桌上,我可能会喜欢比传统方法更。
Официант стоял возле нашего столика совершенно неподвижно: то ли был так вышколен, то ли по-русски все-таки не понимал.服务员站在我们完全静止表:有这么读的俄罗斯是否仍然不理解。 Когда Алексей стал делать заказ по-английски, я поняла, что верным было второе предположение, хотя понять этот английский мне, например, было трудновато.开始时,亚历克斯在英国作出命令,我意识到这是真正的第二个假设,但我明白英语,例如,它是相当困难的。 Но главное – официант его понимал!但主要的一点-服务员理解他!
-Пить что будем? ,我们应喝什么? Вино или пиво?葡萄酒或啤酒?
-А что полагается к этому самому фондю?但什么是应该为自己的这个基金?
-А все равно, что. A是这样。 По вашему усмотрению.在您决定。
-Тогда вино.然后酒。 Красное.红色。
Н-да, кажется, я начала входить во вкус.哼,我想,我开始收购口味。 Давненько я не бывала в ресторанах.因为我很长时间没有在餐馆打工。 Пожалуй, с тех самых пор, как познакомилась с Олегом…Что ж, грех не воспользоваться ситуацией – когда еще такой случай подвернется.也许,从那以后,作为会见了奥...哦,罪过是不是利用情况-当一个类似的案件出现了。
А как все тогда роскошно начиналось!正如大家豪华的开始! Нет, первый раз, в день знакомства все было, конечно, на должном уровне, но присутствие третьего как-то принижало пафос момента.不,在当天第一次,所有的约会,当然,在适当的水平,但在第三个存在某种减损这一时刻的凄美。 Светская болтовня, ничего личного, интересно – да!, но не до умопомрачения.世俗说,没有什么个人的,有趣的-是的,但直到你不下降。 К тому же Сергей рекордно быстро напился, а я пьяных мужиков не выношу совершенно.此外谢尔盖纪录很快喝醉了,醉酒的男子,我完全无法忍受。
А вот после того, как Олег приехал ко мне «на кофе», точнее, уже после кофе и всего остального, мы среди ночи подхватились и поехали в какой-то хитрый кабак в старомосковских переулках, открытый только «для своих».但是,在奥列来找我“咖啡”,或者更确切地说,在咖啡和其他一切,我们选择了在夜间,前往一些聪明的小酒馆staromoskovskih车道,只开放“他们的”。 Так мне, во всяком случае, было многозначительно сказано.所以对我来说,无论如何,这是尖锐地说。 Действительно, народу в зале почти не наблюдалось, а нами занималась, как я поняла, сама хозяйка заведения, дородная дама со следами былой красоты на лице, которая как-то очень лебезила перед Олегом.事实上,在房间里的人几乎没有遵守,我们处理,因为我的理解,女主人机构来说,与以往美丽的痕迹在脸上,它不过是很结实的前夫人奥讨好。
Да, хорошо тогда посидели, до рассвета.是的,那么在那里呆到天亮。 Жаль, что со временем это происходило все реже и скучнее, пока не прекратилось окончательно.可惜的是,在这种情况正在发生的时间较少,无趣,直到完全停止。 Были только неожиданные появления – и мгновенные исчезновения.只有在突然出现-和瞬时消失。 Интересно, почему я с этим идиотским положением мирилась почти год?我不知道为什么我有这种愚蠢的情况近一年来协调?
Впрочем, не предложи мне Олег эту поездку на море вдвоем, я бы, наверное, нашла в себе силы этот роман прекратить.但是,不要给我奥本海独自旅行,我可能会发现力量阻止这本小说。 По уму, наверное, и надо было прекращать, не соглашаться никуда ехать, но я-то восприняла это, как начало нового этапа в наших отношениях.在头脑,或许,我不得不停止,不同意去任何地方,但是我把它作为我们的关系在新阶段的开端。 А этап почему-то не начинался, в Москве куковала одна в ожидании своего ненаглядного и здесь продолжаю делать тоже самое.因为某些原因没有在莫斯科开始在他的宠儿,预计1杜鹃舞台,在这里我继续这样做。 Правда, не одна.然而,并非之一。
Я с трудом оторвалась от процесса воспоминаний и подняла глаза.我几乎看从该进程,并期待她的记忆了。 Алексей смотрел на меня с плохо скрытой усмешкой:亚历克斯看着我,虐待隐蔽微笑:
-Уже вернулись? ,已经返回? – спросил он. -他问。
-Откуда? ,在哪里?
-Из последнего посещения подобного места.从最后一次访问这个地方。
На какое-то мгновение я даже опешила.对于我吃了一惊的时刻。 Чтение мыслей никак не вписывалось в облик моего нового знакомого.心灵的阅读不适合我的新朋友的脸。 Или у него сверхразвитая интуиция?或者,他过度的直觉? Впрочем, это качество больше свойственно все-таки женщинам.然而,这种品质更多的特点仍然是妇女。
-С чего вы взяли, что я думала об этом? ,你在哪里得到,我想一想它?
-Мне так показалось. ,我'米看起来如此。 Во всяком случае, мысли ваши были где-то очень далеко.无论如何,你的想法是很远的地方。 Тоскуете о своем кавалере? Toskuete他的骑兵?
-Честно? ,说实话? Не то, чтобы очень.并不多。 Понимаю, такое признание меня не украшает, но в чем-то вы правы.我的理解,认识到这一点不会使我,但不知你是对的。 Я подумала, что мы и в Москве не часто видимся, и здесь, судя по всему, мало что изменится.我认为,在莫斯科,我们不经常见面,而且似乎也没有改变。
-Возможно, я лезу не в свое дело, но почему вы прилетели одна? ,也许我没有爬进他的工作,但你为什么一个人来的?
-Понятия не имею, - пожала я плечами. ,我不知道-我耸了耸肩。 – Олег вообще плохо предсказуемый человек, но тут, конечно вообще особый случай. -奥列预测普遍不足的人,当然,然后做一个特殊的情况。 Наверняка это его бизнес, будь он неладен!肯定是他的事,不管他!
-Бизнес – штука коварная, - охотно подтвердил Алексей.商业-一个潜在的事情-亚历克容易确认。 – Никогда не знаешь, что тебя завтра ожидает. -你永远不知道等待你的明天。 Это я по своей супруге могу судить.这是他的妻子,我可以告诉。 Даже не помню, когда мы последний раз вместе отдыхали.甚至不记得我们上次一起度假。 Вообще не помню, когда отдыхали.一般来说,我不记得休息时。 А чем ваш друг занимается?什么是您的朋友在做什么?
-По-моему, строительством, - не совсем уверенно произнесла я.在我看来,建设-不能肯定,“我说。 – Или какое-то производство чего-то. -或者任何生产的东西。 Как-то не могу я суть ухватить.不知怎的,我不能把握本质。
Я даже не заметила, как передо мной появилось блюдо с салатом и корзинка с хлебом.我什至没有注意到,出现在我面前一盘的沙拉和面包篮。 Врубилась, когда официант начал наливать мне вино в бокал.挖掘时,服务员开始给我倒一杯酒。
-За что пьем? ,为什么我们喝? – осведомился Алексей. -当被问及亚历克斯。
-За мир во всем мире, - предложила я.为整个世界的和平-我建议。 – Или за нормальный отдых каждому нормальному человеку. -或者,在一个正常的假期每一个普通的人。
-Очень хороший тост, - похвалил Алексей. ,非常好干杯-称赞亚历克斯。 – Особенно в первой части. -尤其是在第一部分。 Вторую, пожалуй, будет труднее реализовать.第二,也许更难以实施。
-Ну, я лично намерена все-таки как следует отдохнуть. “嗯,我个人还是会休息。 Пусть бы и в одиночестве.让他在孤独。
-Это вам не грозит. ,这并不安全。
-Думаю, не грозит.我想,是不是威胁。 Меня уже сегодня куда только ни приглашали.我已经远远不仅得到了邀请。 Даже на дискотеку.即使在一间的士高。 Жаль, на поздний час, да и кавалер не вполне в моем вкусе.不幸的是,时间已晚,和这位先生是不太合我的口味。 Ну, так ведь лиха беда начало.那么,既然第一步是最难的。
-А если ваш… друг все-таки приедет? ,如果您的朋友...还来吗?
Я философски пожала плечами:我有一个哲学耸耸肩:
-Все в жизни случается, в принципе, неожиданно.在生活中的一切情况,原则上,意外。 Разница только в том, приятная это неожиданность или не слишком.唯一的区别是,这是一个意外的惊喜或不太。
-У вас сейчас будет приятная неожиданность. ,您现在是一个惊喜。 Вы танцевать любите?你喜欢跳舞?
-Обожаю, - искренне ответила я. ,我喜欢-我诚实地回答。 – Жаль, что редко удается этим заниматься. -这是一个可惜很少这样做。
-Вот сейчас и займетесь. ,现在,而且需要。 Вас приглашают, между прочим.您已被邀请,等等。 Уже минуты две над вами маячит робкий кавалер.一两分钟以上你织机胆小的绅士。
Я повернула голову вправо и действительно обнаружила молодого человека, в наружности которого, слава богу, не было ничего отталкивающего.我转过头向右果然出现在其中一个年轻人,感谢上帝,没有什么反感。 Поймав мой взгляд, он сделал что-то вроде полупоклона и произнес:捉我看来,他不喜欢的东西微微鞠了一躬,说:
-Will you be so kind, bayana? ,你会这么样,伯亚纳?
-«Байяна» – это по-турецки «госпожа», - вполголоса перевел Алексей последнее непонятное слово. - “巴彦” -一个跨腿“夫人” -悄悄地在过去的亚历克斯难以理解的话。 – Если хотите попрыгать, не возражаю. -如果你想跳,也不会介意。 Сам, к сожалению, в этом не силен и не любитель.三,不幸的是,这是不强,而不是球迷。
Ну, вот это уже его проблемы.嗯,这是他的问题。 Я встала и пошла за молодым человеком к танцплощадке.我站起来和年轻人的舞池去。 Не танцевала я действительно давно, но это ведь как езда на велосипеде: раз научился, никогда уже не забудешь.不要跳舞,我真的很长,但是这就像骑自行车:一次的教训,永远不会忘记。 Тем более, что современные танцы особых правил не предполагают, каждый двигается под музыку так, как это ему нравится, разница только в темпе.此外,现代舞特殊规则不要以为每个人都移动到音乐,他随心所欲,在速度的唯一区别。
В данном случае, темп был довольно резвый, но мой кавалер все-таки пытался даже в этом ритме взять у меня короткое интервью: как меня зовут, давно ли приехала, где остановилась.在这种情况下,速度是相当活跃,但是我的骑士仍然尝试,即使在这种节奏带我的简短采访:我的名字,多久已经到来,在那里停顿。 В первых двух случаях я его любопытство удовлетворила, третий вопрос предпочла пропустить мимо ушей.在首两宗个案我他的好奇心,喜欢的第三个问题跳过过去的耳朵。 Возможно, здесь действительно никто, нигде и ничего не ворует, но показывать дорогу к дому совершенно постороннему человеку мне было как-то неинтересно.或许真的没有人,无处,无盗窃,但显示的方法房子相当陌生,我有点不感兴趣。
Танец кончился и я вернулась к Алексею.在舞蹈结束,我回到亚历克。
-Браво, байяна, - с усмешкой сказал он.布拉沃,巴伊亚, -微笑着说。 – Где научились так отплясывать? -在哪里学跳舞呢?
-Пару лет назад было модно танцевать фламенко. ,两三年前,当时流行的舞蹈佛。 Так что я какое-то время этим очень увлекалась, даже специальную группу посещала.因此,我有一段时间,这是非常喜欢,甚至一个特别小组出席了会议。 Правда, мужчин там практически не было, плясали либо все вместе, либо шерочка с машерочкой.诚然,男人实际上没有,跳舞,或一起,或与sherochka masherochkoy。 В конце концов, мне надоело, или дела закружили, не помню уже.最后,我累了,或东西盘旋,不记得了。
-Никогда не видел это самое фламенко. ,从来没有见过这个弗拉门戈。
-Много потеряли, - оживилась я. ,失去了很多-我伟大复兴。 – Танец красоты фантастической, ритм просто завораживает, а если еще и кастаньеты… Умереть, уснуть и проснуться, рыдая. -神奇美丽的舞蹈,节奏公正迷人,如果越来越响板...死,睡觉和起床,抽泣。
-Вот бы посмотреть… ,这里是一看...
-Ну, я даже не знаю… - растерялась я. “嗯,我不知道... -我感到困惑。 – Кастаньет нет, музыка опять же не совсем… -卡斯塔涅托没有音乐再次,不太...
-Значит, если бы были кастаньеты и музыка, вы бы станцевали? ,所以,如果有响板和音乐,你跳舞呢?
-Конечно, - легкомысленно брякнула я, не подумав. “当然-我随便不假思索地脱口而出。 - Платье на мне достаточно длинное, каблуки имеются, еще как бы станцевала! -在足够长的连衣裙对我来说,高跟鞋是,即使它跳舞!
Салат был невероятно вкусным, да и проголодаться я за день все-таки успела, несмотря на крекеры.沙拉是难以置信的美味,我饿了一天,仍设法,尽管饼干。 Опять же вино: чуть терпкое, темно-красное, почти совсем не пьянящее…同样,葡萄酒:略酸,暗红色,几乎没有陶醉...
-Вас опять приглашают, - сообщил мне Алексей.同样,邀请您-告诉我,亚历克斯。 – По-моему, вы тут пользуетесь бешенным успехом. -在我看来,您使用的是一个巨大的成功。
Действительно, приглашал еще какой-то молодой мужчина.事实上,即使邀请一名年轻男子。 Более, кстати, воспитанный, чем первый, потому что разрешение пригласить меня, испросил у Алексея.过去的方式,提出了比第一次,因为允许邀请我从亚历克要求。 Да и музыка была приятнее: певица ушла на перерыв, а оркестр изображал что-то из Поля Мориа с местным, конечно, колоритом.而愉快的音乐:歌手走进决裂,乐团代表了保罗莫里哀与当地的东西,当然,颜色。 В остальном, правда, заметной разницы не было, в том числе и, прежде всего, в задаваемых мне вопросах.否则,但是,并没有显着差异,其中包括,首先是在问我问题。 Ну уж дудки!井管呢! Если тут каждому давать свои координаты, так я соскучусь дверь в квартиру открывать и закрывать.如果每个人都在这里给他们的坐标,所以我错过了大门被打开和关闭。 Кстати, дверь-то я заперла?顺便说一下,门,我锁定? А то за мной иногда водится некая забывчивость.然后我有时通常有点健忘。
Вернувшись к Алексею я сказала, что объявляю перерыв с танцами, потому что когда-то и поесть нужно.回到亚历克我说,我宣布从舞蹈休息,以便一旦需要吃。 Так что третий, практически тут же возникший кавалер, получил от ворот поворот: я со всей доступной мне деликатностью объяснила ему (по-английски, естественно), что немного притомилась и хочу спокойно посидеть.由此可见,第三个,几乎立即出现轻率从门打开收到的:我与所有可用的美味我向他解释(英文,自然),这是有点累了一点,我想静静地坐在我。
-Да, - посмеиваясь, сказал Алексей, - успехом вы тут пользуетесь прямо-таки бешеным.是的, -笑着说,阿列克谢-是您成功地使用一个彻头彻尾的愤怒。 Знаете, как они вас между собой называют?你知道,因为他们彼此认识的? Я тут случайно подслушал.我一直小心听到。
-И как же? “又如何? – живо заинтересовалась я. -我非常感兴趣。
-Байяна руссо.巴伊亚卢梭。 Русская госпожа.俄罗斯的情妇。
-Да, времена меняются.是的,时代在变化。 Вообще-то я мечтала, что меня тут будут называть ханум-эфенди.其实,我梦想,我会再调用哈努姆埃芬迪。 Все-таки у меня высшее образование…但是,我受过高等教育...
-А что это меняет?但是究竟是什么变化?
-Это я в книге вычитала, из турецкой жизни.也就是我读了土耳其生活的书。 «Птичка певчая» называется. “一只鸟唱”被调用。 Так вот там, как только главная героиня закончила школу, ее тут же все, кроме родственников, естественно, стали звать ханум-эфенди.所以,只要主角从学校毕业,它在这里都是一样的,除了亲属,当然,开始要求哈努姆埃芬迪。 Мне понравилось.我喜欢它。 А про байяну там вообще ничего не говорилось.阿亲巴亚尼它说什么也不。 Правда, дело было почти сто лет назад…然而,近百年前...
-И с тех пор кое-что могло измениться, - подхватил Алексей. ,而且,由于当时,有些东西已经改变, -挑选了亚历克斯。 – Но теперь берегитесь: вас приметили и на улице проходу не дадут. -但现在请注意:您接受并通过在街上不会给。
-Ну и что!某某什么! – фыркнула я. -我吸了。 – Полдня сегодня по Кемеру болталась, устала от знакомств отбиваться, но ведь насильно никто никуда никого не тащит. -半天今天凯梅尔滞后,疲倦的单打击败过,但没有人强迫任何人在任何地方不拖累。
-Жарко было.这是热的。 Люди делами занимались.涉及人民的事务。 Вас никто не знал.你不知道。 А теперь присмотрятся и…现在仔细看看,并...
-И что, завалят меня букетами и драгоценностями? “这压倒我鲜花和珠宝? – саркастически осведомилась я. -我问讽刺。
-Насчет букетов я бы на вашем месте не обольщался. ,至于鲜花,我会在你的地方是没有的诱惑。 Тут вокруг столько цветов растет, что дарить живые никому в голову не приходит.然后周围这么多花越来越多,这给他们在头的任何人的生活永远不会到来。 А драгоценности – почему нет?珠宝-为什么不呢? Тем более, что серебро здесь стоит сущие копейки.此外,这里的银只是花生。 Если поторговаться, конечно.如果讨价还价,当然。
-Вот чего не умею – того не умею, - вздохнула я. ,这是不能-不能-我叹了一口气。 – Как-то не мое это. -一旦不是我的。 Всегда плачу столько, сколько запрашивают.始终付出多少的要求。
-Оставьте это для больших магазинов, - посоветовал Алексей. ,给它的大商店-建议亚历克斯。 – Там это действительно не принято. -实在是不能接受的。 А в маленьких магазинчиках, тем более – в лавочках, тем более – на открытом воздухе вы просто обязаны торговаться.而在小商店,特别是-在商店,特别是-在开放的空气,你只要人讨价还价。 Тут такой местный обычай, они никакого кайфа не получают, если с ними не торгуются.然后,当地人的习惯,他们没有得到任何动感,如果不进行交易。
-Одно слово – турки, - подытожила я. ,一个字-特克斯-我归纳了。 – Смотрите, нам что-то несут, по-моему. -看,我们有一些在我看来。 Довольно впечатляющее сооружение.不少令人印象深刻的结构。
-Это нам несут фондю. ,我们有一个火锅。 А это блюдо требует внимания и некоторой ловкости рук, так что не расслабляйтесь, но и не пугайтесь особенно.这道菜需要注意的一些花招,所以不要放松,但不要惊慌,尤其是。 Делайте, как я, и все будет в порядке.不要像我一样,一切都会好起来。 Сразу все пугаются, потом привыкают.全力以赴害怕,然后习惯。
Вот тут он был совершенно прав, насчет первоначального испуга.在这里,他是绝对正确的对初步恐惧。 Такую штуковину я видела первый раз в жизни, даже в кино не доводилось.这玩意儿我看到了我平生第一次,即使在电影中,没有机会。 Большой горшок с кипящим маслом, под ним – огонь, самый настоящий, а в добавление к этому – несколько тарелок с кусочками разного мяса, мелко-мелко нарезанного.大型锅滚油其下, -火灾,一个真实的,除了这个-与各种肉类片数片,细,切碎。 Все это великолепие предлагалось цеплять на специальную двузубую вилку и окунать в кипящее масло.所有这一切光彩提出坚持一个特殊的双管齐下叉和动用滚油。 Через пару минут порция готова к употреблению.一部分几分钟已经可以使用。
В общем, конечно, не еда, а какой-то цирковой аттракцион.一般来说,当然,不是食物,而是一个马戏团的吸引力。 Максимум внимания нужно было уделять самому процессу, а не вкусовым ощущениям, которые, впрочем, были очень даже и недурны.最大应注意的过程本身,而不是味觉,但这均十分均匀,不坏。 Давно я не получала от еды такого откровенного удовольствия.很长一段时间我没有吃这种坦率的乐趣。 А ведь так просто, если вдуматься.然而如此简单,如果它认为有关。 Та же фритюрница только с другой технологией.同样的油炸锅只能与其他技术。
-Что будете на десерт? ,你的甜点吗? – поинтересовался официант, очень вовремя появившийся возле столика. -问服务员,时间似乎很接近表。 – Сладости, кофе, мороженое? -糖果,咖啡,冰淇淋?
-Кофе обязательно, - сказала я.咖啡必然-我说。 – После такой трапезы надо взбодриться. -经过这样一餐应该振作起来。 А насчет остального… ну, только не сладкое.至于其他...好,不仅不甜。
-Мы подумаем, - сказал Алексей, - займитесь пока кофе. ,我们认为, -说,阿列克谢-咖啡,一边享受。 А у меня для вас сюрприз, Вика.我有一个令你感到惊奇,维姬。 Пока вы там отплясывали, я тут немного подсуетился.当你有跳舞,我已经有点着急了。
Он приподнял салфетку возле своего прибора и я увидела… пару кастаньет.他提出了他的旁边他的乐器餐巾,我看到...一响板夫妇。 Самых что ни на есть настоящих.最,无论是这一点。 Где он их тут достал, да еще не вставая с места, ума не приложу.他一一记在这里,但仍然没有得到,我无法猜测。
-Здесь все можно получить, страна такая, - прочел мои мысли Алексей. ,在这里你可以得到这个国家-看我的想法亚历克斯。 – Так как насчет обещанного фламенко? -那么对弗拉门戈的承诺? Музыка будет соответствующая, это я вам обещаю.音乐将是相关的,我答应你。 А на этих условиях вы мне обещали показать танец.而在这些情况下,你答应我一个舞蹈表演。
Я растерянно мигала глазами.我很困惑,她的眼睛闪烁。 Вот что значит расслабилась и потеряла бдительность.这意味着什么,失去放松警惕。 С другой стороны, новую русскую пословицу «Кто девушку ужинает, тот ее и танцует», пока, по-моему, никто не отменял.另一方面,新的俄罗斯谚语,“谁是女孩在吃晚饭时,她的舞蹈”,而在我看来,没有人废除。 А поскольку у меня было такое чувство, что более лирические отношения со мной в планы Алексея не входят (пока, во всяком случае), то наверное нужно все-таки попробовать.而且,由于我有一种感觉,与我更抒情的计划之间的关系不包括亚历克(然而,无论如何),你可能仍然要努力。 Не канкан же он просит станцевать, а просто исполнить очень хорошо знакомое мне действие.康康舞他要求不跳舞,只是履行我很熟悉的行动。 Что-то вроде гимнастического упражнения.什么样的体操这类演习。
-Назвался груздем, не говори, что не дюж, - вздохнула я.竹命名的,不说磅-我叹了一口气。 – Что ж, давайте эту вашу соответствующую музыку, а я постараюсь ей соответствовать. -好吧,是你适当的音乐,但我会尽量与之相匹配的。 Кофе потом выпью.然后喝咖啡。
Алексей обернулся к оркестру и сделал какой-то неуловимый знак.亚历克斯转向乐团并提出了一些微妙的迹象。 Очередное восточное благозвучие закончилось, и я услышала первые такты именно той мелодии, под которую несколько месяцев плясала в женском клубе в Москве.另一个东谐音已经过去,我听到的正是这种旋律,第一条在其中数个月,在妇女在莫斯科俱乐部跳舞。 Ну, что ж, трус не пьет шампанского (или, в данном случае, кофе), а обещания надо выполнять.那么,什么是懦夫不饮香槟(或,在这种情况下,咖啡),并承诺必须得到执行。
Конечно, свою роль сыграли и два бокала вина.当然,发挥了作用,和两个酒杯。 Опьянения я не чувствовала, но вот ощущение «море по колено» – это, пожалуй, присутствовало.醉酒我没有感觉,但这里的“膝深的海”的感觉-也许是在场。 Так что я отмахнулась от мысли, что на меня будут смотреть не товарки по классу танца и даже не преподаватель, а совершенно посторонние люди, решительно взяла у Алексея кастаньеты и направилась в середину танцплощадки, где народ явно не совсем понимал, что происходит.因此,我驳回认为我不会看类对口,舞蹈,甚至是一名教师,但相当陌生,强烈了阿列克谢响板,并进入了舞池,人们显然不明白发生了什么事中去。
Не знаю, хорошо я танцевала или плохо – не мне судить.我不知道,我跳舞的好坏-不是由我来判断。 Но меня ожидал еще один сюрприз: у меня появился партнер!不过,我期待一个惊喜:我有一个合作伙伴! Седовласый, поджарый мужчина вполне европейского вида тоже, судя по всему, пустился во все тяжкие и присоединился к моим па.满头白发,人很结实的欧洲前瞻性,也似乎把所有的长度设定,并加入我的年利率。 Буквально пару минут мы присматривались и прилаживались друг к другу, а потом вдруг спелись, точнее, станцевались так, что по окончании «номера» были награждены бурными аплодисментами, чуть ли не переходящими в овацию.仅仅是几分钟的情侣,我们的大小和对方安排,然后他们唱,或者说是跳舞,使“数字”结束时,热烈的掌声回报,几乎鼓掌。 Я думаю: такое зрелище и совершенно бесплатно.我认为:这场面,并完全免费的。
Когда мы остановились, партнер взял мою руку и поднес к губам.当我们停下来,一个合作伙伴拉着我的手,举行到他的嘴唇。
-Я давно не получал такого удовольствия, мадам, - произнес он по-английски, очень медленно и четко выговаривая слова.我都没有收到这样的快乐,小姐, -他说英语,非常缓慢,发音清楚的话。 – Меня зовут Исмаил-бей, ваш покорный слуга. -我的名字是伊斯梅尔贝,你忠实的仆人。
-Виктория, - отозвалась я.维多利亚-我回答。
-Позволите проводить вас к вашему столику, Виктория-ханум? ,将允许您入座,维多利亚哈努姆?
Я чуть не прыснула от изумления.我几乎惊讶地爆发出笑声。 Сбылись, называется, мечты идиотки!成真,说,梦想白痴! Но каков стиль!但风格! Похоже, некоторые местные жители сто очков вперед дадут большинству европейцев.看来,一些当地居民100点,让大多数的欧洲人。 Про соотечественников вообще молчу.关于同胞普遍保持沉默。
Но все сюрпризы, оказывается, были еще впереди.但是,所有的惊喜,事实证明,仍然领先。 Когда мы подошли к столику, Алексей встал и… поклонился, по-настоящему поклонился моему партнеру по танцам.当我们来到谈判桌前,亚历克斯站起来鞠躬...,真是我的舞伴鞠躬。
-Добрый вечер, Исмаил-бей. ,晚上好,伊斯梅尔贝伊。 Рад видеть вас в добром здравии.很高兴看到你身体健康。
-Добрый вечер, Алексей-бей. ,晚上好,亚历克斯湾。 Опять к нам?同样,对我们? Все те же дела?所有的?同样的事情
-Все те же, Исмаил-бей. ,尽管如此,伊斯梅尔贝伊。 Присаживайтесь, прошу вас.请坐。
Я только переводила округлившиеся глаза с одного на другого.我只是翻译从一个圆圆的眼睛到另一个。 Что за пьесу из светской жизни они тут разыгрывают?什么高的生活他们会发挥出一块? И что еще за Исмаил-бей свалился на мою голову?什么跌幅为伊斯梅尔贝伊在我头上?
-Буду очень рад. ,我将非常高兴。 С вашего позволения только отдам кое-какие распоряжения.有了您的许可,只提供一些订单。
-Окажите нам такую честь.优先次序我们这个荣誉。
Исмаил-бей отошел, а я схватила Алексея за рукав, что было, конечно, не совсем прилично, но сдерживаться я уже не могла.伊斯梅尔贝离开了,而我抓住亚历克西斯的袖子,这是当然,不太体面,但阻碍了我不能。
-Это что за тип? ,这是什么类型?
-Это не «тип», Вика, - с некоторой даже торжественностью ответил Алексей.这不是“类型”,维佳, -有的甚至严肃回答亚历克斯。 – Это один из хозяев этой деревни. -这是村里的业主之一。 А если совсем точно, хозяин, двое других помельче будут.如果没有准确,业主,另外两个将较小。 Между прочим, и этот ресторан его, и дом, в котором у вас квартира, и все отели в окрестностях.顺便说一下,和这家餐厅是它,你的房子,有一个单位,而在附近的所有酒店。
-Миллионер, что ли?百万富翁,还是什么? – окончательно обалдела я. -我终于翻转。 – Так с какого перепугу он со мной плясать пошел? -如此一惊吓,他去跳舞我吗? Совсем ку-ку?许多杜鹃?
-У богатых свои причуды, - усмехнулся Алексей.富铀的念头, -笑了亚历克斯。 – Сейчас вернется, может, объяснится. -现在回来,可以解释的。 А может, и не объяснится.也许没有解释。
-А может, и не вернется?阿可能不会回来? – предположила я. -我建议。 – Попью-ка я пока кофейку. - Popyu - ka的我做一些咖啡。 Как говорит один из героев культового фильма: «Кажется, вечер перестает быть томным».作为邪教的电影中的英雄:“这似乎已不再无精打采的夜晚。
-Во всяком случае, танцевать вам сегодня уже вряд ли придется.在任何情况下,为了今天的舞蹈,你不可能。
-Это еще почему? ,这是为什么?
-А тут нет сумасшедших с Исмаилом тягаться.和则没有发狂伊斯梅尔是竞争。 Он им всем так или иначе хозяином приходится.所有这些,他这样或那样的主帐户。 И, похоже, на вас глаз положил.而且,似乎,放在你的眼睛。
Вот только поклонника-миллионера мне и не хватало для полного счастья.这里仅仅是球迷,一个百万富翁,我并没有要十分开心。 То-то Олег обрадуется… если приедет.没错...如果奥会很高兴来。 А если не приедет?如果不在这里? И в этот момент зазвонил мой мобильник.在那个时候,我的手机响了。 Легок, как говорится, на помине.简单了,因为他们说,魔鬼。
-Ты как, малыш? ,你呢,宝宝?
-А ты вообще-то где?和你做一些事情在哪里? – ответила я вопросом на вопрос, хотя прекрасно знала, что Олег такие штучки не выносит. -我回答了这一问题的,虽然她知道,奥列格不会容忍这样的事情。
-Это принципиально? ,这是一个根本? – не обманул он моих ожиданий.
-Отнюдь. Адрес меня не интересует, интересует географическая близость ко мне.
-Географически я от тебя пока далеко. Потерпи еще немного, ладно?
-У меня есть альтернатива?
-Есть! Можешь не терпеть, садиться в самолет и возвращаться. У тебя обратный билет с открытой датой.
-Ты что, злишься? – сухо спросила я. – Я опять спросила что-то запретное?
-Я не злюсь, просто жизнь так по-дурацки складывается. Ты посылку получила?
-Конечно. Я…
-Это мобильный телефон, малыш, его очень легко прослушивать. Так что подробности пока оставь. Получила – и прекрасно, что делать дальше, я тебе напишу. Потом можешь расслабиться и отдыхать по полной программе. И не забывай пару раз в день смотреть почту.
-Какую почту? Городскую?
-Электронную, глупышка. Мне проще тебе писать, чем звонить. Кстати, чем ты сейчас занимаешься?
-Сижу в ресторане, - честно ответила я. – Только что поужинала.
-Надеюсь, ты ведешь себя благоразумно?
-Ты бы прослезился от умиления, если бы мог меня сейчас увидеть, - не без яда отозвалась я. – Надеюсь, танцы входят в программу благоразумного поведения?
-Если они приличны, - не остался в долгу Олег. - В общем, не забывай про почту. И постарайся не обгореть.
-Постараюсь, заботливый ты мой, - вздохнула я. – Только спину кремом мазать не очень удобно, а попросить пока некого.
-Значит, я приеду скоро, - отрубил Олег. – Все, пока, целую тебя.
-И я тебя тоже, - со вздохом отозвалась я.
Удивительное рядом: Олег звонит два вечера подряд. Вряд ли потому, что так уж безумно по мне скучает: пока я пребывала в Москве, он очень спокойно переносил разлуки.
Что-то меня настораживало в этих звонках, а что – я никак не могла понять. Теперь еще одно задание резиденту: читать почту. Хорошо, что электронную, а то пришлось бы искать какое-нибудь дупло в местной пальме.
В этот момент передо мной на стол легла роскошная алая роза. Я подняла глаза и обнаружила… Исмаила-бея, который и обеспечил меня этим великолепием. А Алексей говорил, что здесь цветы дарить не принято. Впрочем, у него лицо тоже было, мягко говоря, ошарашенное.
-Ваша подруга, Алексей-бей, буквально заставила меня потерять голову. Такого удовольствия, как сегодня, я давно уже не получал.
Забавно: комплимент вроде бы мне, а делается через мою голову. Что ж, это все-таки Восток: когда мужчины разговаривают, женщины должны помалкивать. Но когда Алексей ответил, у меня буквально отвалилась челюсть:
-К сожалению, Виктория не моя подруга. Мы просто вместе летели в самолете. Ну, а первый вечер в незнакомом городе проводить одной… грустно, наверное. Вот я и предложил поужинать.
И за борт ее бросает в надлежащую волну… Здорово он, наверное, зависит от прихотей или желаний этого турецкого паши.
Официант уже притащил подходящую по размерам хрустальную вазу – для цветка. Исмаил-бей сделал какой-то неуловимый жест и официант мгновенно придвинул ему кресло, а потом, выслушав короткую фразу на турецком языке, буквально испарился. Н-да, вышколил он тут их всех отменно. Как у нас раньше писали: беспощадная эксплуатация трудящихся.
-Я взял на себя смелость заказать вам местный фирменный десерт. И хочу спросить вас, Виктория-ханум: вы умеете танцевать вальс?
-Конечно, - с некоторым недоумением ответила я. – Кто же этого не умеет?
-Сейчас – практически никто. А я получил образование во Франции, до сих пор Париж забыть не могу. И если бы я пригласил вас на вальс…
-То я бы с удовольствием приняла ваше приглашение, - совершенно искренне сказала я. – Это один из моих любимых танцев. И заодно с наслаждением поговорила бы с вами по-французски. Мой любимый язык.
-Тогда прошу вас, Виктория-ханум.
Оркестр заиграл вальс, едва Исмаил-бей поднялся с кресла. Н-да, круто у них тут. Мои бы желания кто так выполнял, ведь даже пальцами щелкать не нужно, выдрессированы по высшему классу.
Мы закружились по вмиг опустевшей площадке. То ли никто больше вальс танцевать не умел, то ли не осмеливались составлять конкуренцию патрону. Танцевал он, надо сказать, отменно: давно у меня не было такого партнера по танцам. То есть, если называть вещи своими именами, такого не было вообще никогда. Мне нужно было только подчиняться, все остальное происходило как бы само собой.
Когда музыка смолкла, все дружно зааплодировали. Что ж, возможно, со стороны это выглядело тоже неплохо. Исмаил-бей церемонно поклонился мне и под локоток сопроводил до места, где меня на столе уже ожидало нечто разноцветное и воздушное.
-Это фирменный десерт ресторана, - пояснил Исмаил-бей, заметив мое изумление. – Обычно его здесь готовят для меня и для самых моих дорогих гостей. Попробуйте.
Я попробовала. Описать простыми словами вкус этого блюда просто невозможно. Нежнейшие взбитые сливки, привкус шоколада, который тут же перебивался каким-то более экзотическим вкусом – то ли фейхоа, то ли еще чего-то более экзотического. И это не было похоже на обычно слишком приторные сладости. Это было сказкой, приветом от багдадского халифа, завтраком пери, мечтой любого гурмана… Только чрезвычайным усилием воли я заставила себя не вылизать вазочку до блеска.
Исмаил-бей наблюдал за мной с улыбкой. Алексей тоже улыбался, но как-то не слишком весело. С другой стороны, ему-то с чего было веселиться? Десерта не предложили, девушку уводят прямо из-под носа, да еще практически перешли на незнакомый ему, простому российскому бизнесмену, французский язык… Хотя, возможно, я преувеличиваю остроту ситуации и никаких видов на меня Алексей вообще не имел. Так, средство от скуки, пока не подвернулось что-то более заманчивое.
-Благодарю вас, Исмаил-бей, - сказала я. – Я получила просто сказочное удовольствие.
-Могу только сказать, что это взаимно, - улыбнулся он. – Давно не танцевал и давно не получал такого удовольствия от танцев. Вы давно приехали в Кемер, Виктория-ханум?
-Вчера ночью. И уже успела понять, что не пожалею об этой поездке.
Сказать, что ли, об этом идиотском письме? Судя по всему, он любую проблему тут решает на раз-два-три. Нет, не стоит. Не стоит портить такой сказочный вечер просьбами. Судьба редко преподносит такие подарки, и это нужно ценить по достоинству.
-Хотите погулять по вечернему Кемеру, дорогая ханум? А потом выпьем здесь кофе или чего-нибудь по вашему усмотрению на сон грядущий.
-С удовольствием, - искренне ответила я.
-А вы, Алексей-бей?
-Сочту за честь, - церемонно наклонил тот голову.
-Тогда позвольте мне все организовать. Один телефонный звонок…
Он действительно куда-то позвонил и отдал одно или два коротких приказания, смысла которых я не поняла, поскольку ни одного уже знакомого турецкого слова в них не содержалось. А потом выключил телефон и с милой улыбкой сказал:
-Через десять минут все будет готово.
Улицы он, что ли, приказал помыть по пути нашего следования? Или устроить толпы восторженных граждан, забрасывающих нас розовыми лепестками? Мне начинало казаться, что от этого в общем-то чудаковатого миллионера можно ожидать чего угодно. Но действительность превзошла все мои ожидания.
Ровно через десять минут на набережной у входа в ресторан остановилась… старинная коляска, запряженная парой невероятно красивых лошадей. Даже затрудняюсь сказать, какой они были масти, потому что роскошная сбруя затмевала практически все.
-Экипаж подан, дорогая ханум. Прошу вас.
И «дорогая ханум», как сомнамбула приняла предложенную ей руку Исмаил-бея и проследовала к экипажу. Алексей шел сзади, как бы изображая собой эскорт. Не знаю, насколько его на самом деле манила подобная прогулка, но даже я уже поняла: не то чтобы приказы – просьбы Исмаила-бея обязательно выполняются всеми. Вне зависимости от возраста, национальности и социального положения.
Никогда в жизни не испытывала подобных ощущений, и вряд ли еще когда-нибудь испытаю. Исмаил-бей точно знал о моей давней и нереализованной мечте: прокатиться в конном экипаже по улицам какого-нибудь города. В мечтах мерещились Рим или Флоренция, но вряд ли там подобные прогулки были бы обставлены такими экзотическими декорациями. Море, пальмы, иллюминация, музыка отовсюду, люди, которые глазели на нас, как на седьмое чудо света. В довершении ко всему в гавани устроили настоящий фейерверк, после чего я поняла: жизнь удалась.
Когда прогулка закончилась и мы вернулись в ресторан к кофе и шампанскому, Исмаил-бей, по-моему, крайне довольный реакцией, благодушно осведомился:
-Что собираетесь делать завтра?
-То же, что и сегодня – отдыхать, - мило улыбнулась я. – Обожаю море и все, что с ним связано. Возможно, поеду кататься на яхте, я слышала на пляже, что туда предлагают билеты.
-А если я вам предложу чуть-чуть другой вариант отдыха?
-Какой именно?
-Я хочу пригласить вас провести день на моей собственной яхте. Это немного комфортнее, чем толкаться в толпе туристов.
-Вы очень добры, Исмаил-бей, - забормотала я, решительно не зная, как отнестись к подобному предложению.
И вообще все это сильно смахивало на какой-то голливудский фильм. Миллионер, море, яхта. Ущипнуть, что ли, себя покрепче? Или он так шутит? Хотя на шутника вроде бы не похож.
-Рекомендую принять приглашение, Вика, - сказал вдруг Алексей на таком чудовищном английском, что я даже не сразу его поняла. – Второй раз такой шанс не выпадет.
Исмаил-бей одарил его полуулыбкой, от которой тот буквально расцвел, и повернулся ко мне:
-Так что мы решим, дорогая ханум?
-Я не знаю, насколько это удобно…
-Уверяю вас, не пожалеете. К тому же обещаю вести себя, как джентльмен.
-А вы разве умеете по-другому? – невольно вырвалось у меня.
Конечно, комплимент я ему отвесила хоть и косвенный, но вполне приличный. С другой стороны, я как-то не могла представить себе этого вылощенного, с безупречными манерами господина, хватающим меня за коленки или что-то в этом роде.
Ну, а если даже допустить… Олег, по-видимому, думает, что кроме него других мужчин на свете просто не существует, отправил меня сюда, да еще нагрузил какими-то сомнительными поручениями. Конечно, то, что я собиралась сделать, было не совсем нравственным, но… Но уж лучше я буду безнравственной, чем несчастной! Не на танцы же с администратором ресторана идти.
-Я с удовольствием покатаюсь на вашей яхте, Исмаил-бей, - решительно ответила я.
Алексей совершенно прав: второй раз такой шанс может и не подвернуться, а кораблик с туристами от меня никуда не денется. Они тут каждый день плавают, двадцать пять долларов все удовольствие вместе с обедом на борту. И наверняка только я там окажусь одинокой девушкой. Да ну их всех!
-Чудесно! Тогда завтра я за вами заеду. Где вы остановились? В каком отеле?
-Вот в этом доме, - повела я головой в сторону своего временного пристанища. – Вон мой балкон отсюда видно.
-Вы довольны апартаментами?
-Еще бы!
-Я рад. Видите ли, на самом деле я хозяин этого дома, и мне приятно, что вы уже моя гостья. Конечно, сам я во все дела не вникаю, для этого есть управляющий. Впрочем… Какой номер апартаментов?
-Третий.
-Неплохо, но довольно скромно. Впрочем, все это поправимо.
Он снова сделал какой-то неуловимый жест рукой и сказал несколько коротких фраз мгновенно появившемуся официанту, а потом снова повернулся ко мне.
-Сейчас я познакомлю вас с управляющим. При малейших затруднениях или проблемах обращайтесь к нему, я сделаю соответствующие распоряжения. А нам, пожалуй, можно выпить по бокалу шампанского в честь такого замечательного знакомства.
Вот от шампанского я отказалась категорически, попросив заменить его все тем же красным вином, которое пила весь вечер. Во-первых, я эту шипучку не слишком жалую, а во-вторых, устраивать ерш в данном случае было совершенно неуместно, тем более, что днем я еще и пиво пила. Тут и на трезвую голову дай бог уследить за событиями.
Управляющий оказался довольно пожилым человеком, ни слова не понимающим ни по-русски, ни по-английски, поэтому содержание его короткого разговора с Исмаилом-беем я не уловила. Поняла только, что речь идет обо мне – пару раз мелькнуло ставшее уже привычным Виктория-ханум. Управляющий только кивал и низко кланялся, а потом чуть ли не рысью куда-то помчался, не иначе, выполнять только что полученные указания. Интересно, что за сюрприз меня ожидает в квартире?
Долго мучиться неизвестностью мне не пришлось. Управляющий вернулся практически мгновенно и на лице его были отчетливые следы нешуточной паники. Он пробормотал несколько опять-таки непонятных турецких фраз, после чего Исмаил-бей резко встал, отшвырнул кресло, что-то прошипел сквозь зубы, но довольно быстро взял себя в руки.
-Виктория-ханум, нам придется прямо сейчас пойти к вам.
-Что-то случилось? – ошарашено спросила я.
-Никогда ничего подобного в этом городе не было, - вместо ответа отчеканил Исмаил-бей. – Алексей-бей, пойдемте с нами, оставьте в покое бумажник, вы сегодня были моим гостем. Прошу вас, Виктория-ханум…
Когда мы подошли к моей квартире, я поняла, что так разозлило всесильного миллионера. Дверь была полуоткрыта и буквально все перевернуто вверх дном, даже обивка на мебели была вспорота. Вечер, начавшийся мелодрамой, оборачивался неслабым боевиком.

(продолжение следует ...) (未完待续...)

Начало 开始
Автор: Светлана Бестужева-Лада 作者:斯韦特兰娜别斯图热夫拉达
Источник: http://detective.nm.ru/ 来源:http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Отдых 分类休闲 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... 新鲜的文章分类中的“假期”: 印度电影:舞蹈而不是文字, 规则成功购物, 肯尼亚, 我们在城市的人...的翡翠, 在寺, 朋友中秋..., 现实显示... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… 优点和缺点, 如何教一只小猫到厕所, 温泉小说, 是伟大的人民生命...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Ошарашено|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact