News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Мама, куда ты?!妈妈,你在哪里?- А-а-а-а-а! -啊,啊,啊,啊! – надрываясь, кричит малышка. -窒息,哭泣的婴儿。 Она еще не понимает, что происходит. 她仍然不明白发生了什么。 Ей было так хорошо и комфортно в мамином животике. 她是如此优秀 , 舒适的我母亲的肚子。 Питалась, спала вдоволь - и тут на тебе, пора рождаться. 吃大量的睡眠-然后给你,是时候出生。- У Вас девочка 2 килограмма 800 грамм! -你有一个姑娘2公斤800克! – торжественным голосом восклицает медсестра. -庄严的声音护士感叹地说。 - Какое это имеет значение? -这有什么关系? – говорит женщина. -说的女人。 «То есть как, какое?! “你是什么意思,是什么? Это же «Я» столько вешу, твоя дочь!同样的“我”这么多的重量,你的女儿! Мама – это «Я»!!!» – не успокаивается новорожденная.母亲-是“我»!!!» -没有平息的新生儿。 - Унесите ее, – просит женщина, – я устала и хочу выспаться. -执行它-提出了一个女人-我累了,想睡觉。 «Куда Вы меня тащите, что происходит? “如果你带我去,会发生什么? Вы для этого меня извлекали, чтобы от мамы унести?为此感谢你,我删除,从我母亲走呢? Мама, где ты, я хочу быть с тобой…»妈妈,你在哪里,我想和你...“ 4 дня спустя 4天后 - Вы даже не посмотрите на ребенка? -你甚至不看孩子? - удивленно спрашивает врач. -医生心急地问。 - Я ее видела. -我看到它。 Она все время плачет, да и зачем мне на нее смотреть, я приняла решение.她哭所有的时间,我为什么要来看看,我决定。 Я ухожу!我要离开! - Ну что вы делаете, это ведь маленький ребенок! -那么,你做什么,这是一个小孩! Она ни в чем не виновата, подумайте еще, ведь маму ей никто не заменит, - уговаривает доктор.它有什么责任,三思,因为她的母亲没有人会取代-说服医生。 - Я приняла решение, - меланхолично отвечает женщина. -我决定-忧郁的女人回答。 - Ну зачем Вы тогда вообще ее рожали, чтобы в интернат сдать? -那么,你为什么这样做生下一个登机牌? – не выдерживает врач. -不持有医生。 - Я ухожу, - парирует женщина и покидает родильный дом. -我要去-挡出一个女人和离开一个妇产医院。 Врач направляется в детский покой.医生送到儿童的和平。 - Ну что, малышка, как мы тебя назовем? -嗯,宝宝,我们打电话给你? – улыбается доктор, склонившись над детской кроваткой, - Может быть, Света или Аня… -微笑的医生,在一个婴儿床弯曲, -也许轻或安雅... «Что значит мы? “你是什么意思吗? Ты мой папа что ли?你是我的爸爸还是什么? Да нет, не похож, и голос не тот, и манеры.不,不喜欢,而不是声音,举止。 Мой все маму лупил и по животу норовил долбануть.我妈妈所有的殴打和胃争取dolbanut。 Я уж тогда кувыркалась… А ты вроде ничего, спокойный.我翻筋斗...然后,你不错,平静。 Слушай, дядь, а где моя мама-то?听我说,叔叔,并在我的妈妈吗? Я вообще-то не привередничаю, но мне эта ваша смесь как-то… Молочка бы… а…»我不是很挑剔,但对我来说,这是你的某种组合将牛奶... ...但是...“ Врач, словно услышав детскую просьбу:医生,像一个孩子的听力要求: - Бедная ты наша сиротка , ушла твоя мама, оставила тебя… -您是我们贫穷的孤儿,离开你的母亲离开了你... «Что значит ушла? “什么是左? Куда?在哪里? Когда вернется?当回来? Я есть хочу», – не успокаивается малышка.我饿了“ -没有平静下来的婴儿。 - Боюсь, она уже не вернется, – продолжает доктор, - так что ты привыкай, боюсь, что молока тебе не видать… -我怕她不会返回-继续医生, -让你去适应它,我担心毒奶粉看不到... «Что значит, не вернется? “什么不回来? Она что, меня бросила?她,离开了我? За что, что я ей такого сделала?!为了什么,我做了什么呢? Ну был у нее токсикоз, она в туалет бегала, но я-то тут не при чем.那么她有中毒,她跑到厕所,但我已经没有关系了。 Это организм у нее такой… Я-то в чем виновата?这是她的身体...所以我,什么是责任? Ушла?!她走了! И что дальше?然后又如何呢? Кто поведет меня в школу, кто заплетет косички, кто купит мороженое… Кого я буду теперь называть мамой???» - не может понять девочка.谁将导致我上学,谁zapletet辫子谁买冰淇淋...我现在叫我妈妈??“ -无法理解的女孩。 - Ну, ты не плачь, успокойся, – улыбается доктор. -嗯,不要哭,冷静下来-医生笑了。 - Смотри, какая ты у нас красивая и звонкая, ну прямо Софии Лорен. -看,你在我们的美丽和响亮,很好,直索菲娅罗兰。 Так и запишем в метрике, София… Не переживай красавица, у тебя обязательно все будет хорошо, - доктор выходит из комнаты.因此,它是用度量,索非亚...不要担心美丽的,你相信一切都会好- 医生离开房间。 Спустя 3 года 3年后 - Ах ты, негодница, опять не слушаешься, - кричит раскрасневшаяся бабища, замахиваясь прыгалками на ребенка, - я сейчас тебе покажу! -哦,你这个顽皮,再次,不服从, -喊通红babishchy,跳绳对儿童摇摆-现在我带你去! - А-а-а-а, – надрываясь, кричит малышка. -啊,啊,啊, -紧张,哭的婴儿。 «Ну побегала я немножко, ну и что с того, зачем же меня прыгалками-то, да по голове…» “嗯,我运行一点点,好,有什么,为什么我跳绳,头上是...” - Хватит реветь, это не так больно, как кажется. -停止哭泣,但并非如此痛苦,因为它似乎。 Все в группу, - громогласным голосом восклицает бабища, - Марш, а то и вы получите!每个人在组-一个响亮的声音感叹babishchy -马什,有时你! Девочка остается одна на улице.该名女童独自在街上。 На ее плач прибегает молодая девушка.在她哭胜地年轻的姑娘。 «А это еще кто? “而这是谁? Странное дело, откуда в нашем интернате могла взяться эта молодая особа?奇怪的是,从我们的登机可利用这个小姐? Неужели это наша новая санитарка?»这是我们的新护士吗?“ Девушка подходит к ребенку.女孩来到孩子。 - Что здесь происходит? -这里发生了什么? - в ужасе спрашивает она. -在恐怖她质问。 «Да, это Петрова опять меня избила» – всхлипывает ребенок. “是的,这是佩特洛娃再次击败我” -哭泣的孩子。 - Малышка, как тебя зовут? -宝贝,你叫什么名字? – пытается успокоить девочку санитарка. -试图安抚女孩护士。 - Она не говорит, - вмешивается Сережка из старшей группы. -她没有说-干涉的高级组谢辽日卡。 «А чего мне говорить, кто меня здесь слушать-то станет, раз собственная мать отвернулась!» “我说什么,谁是这里我听,这将是,一旦自己的母亲把她回来了!” - Хочешь, я тебе конфетку дам? -你要我给你甜女人? Давай в мячик поиграем, смотри, как он катится, – продолжает молоденькая санитарка.来打球,看他如何卷-继续一个年轻的护士。 «А ты ничего, прикольная, ну давай, кидай свой мячик», - малышка под чужим вниманием тут же успокаивается. “你没有,ïðèêîëüíûå,来吧,扔球”小假设下,注意-马上平静了下来。 - А почему она не говорит? -为什么没有,她说? - интересуется молоденькая девушка. -当被问及年轻姑娘。 - Да никто не знает. -但是,没有人知道。 Но она еще за свою жизнь ни разу ничего не сказала, – объясняет Сережка.但她在我的生活还是没有说什么, -解释谢辽日卡。 Прошло еще года два 又花了两年 - Дети, смотрите, кто это к нам пришел? -儿童,看看是谁,我们是来? - толстая пожилая женщина проходит в группу. -阿胖老太太去到组。 «Что это за страшилище? “什么样的怪物呢? Такой только в ужастиках сниматься».这只是在恐怖中删除。 - Софочка, подойди к нам, - подзывает воспитательница Тамара Ивановна. - Sofochka,来找我们-召唤教师塔马拉伊万诺夫娜。 «Это она мне? “这是我吗? Что происходит?» - не может понять София.发生了什么事?“ -索非亚无法理解。 - Эта женщина хочет тебя удочерить, – говорит воспитательница. -这个女人要你采用, -老师说。 Жирная бабища начинает улыбаться, протягивая к девочке засаленные руки.油性babishchy开始微笑,持有女孩脏手。 - Ты ведь хочешь пойти с ней? -你想和她一起去? – спрашивает Тамара Ивановна. -当被问及塔马拉伊万诺夫娜。 «Уж лучше с ней, чем здесь оставаться», - Софья, преодолевая омерзение, садится к женщине на колени. “这将更好地与她比留在这儿” -索非亚,克服厌恶,坐下来对她的膝盖女子。 - Я же Вам говорила, что она хорошая девочка, – заботливо говорит воспитательница. -我告诉你,这是一个好女孩, -教师说清楚。 Женщина пыхтит:女膨化: - Тяжелая какая, и не разговаривает… Вообще-то мы с мужем хотели мальчика, но знаете какая на них очередь, мы люди не молодые, сами понимаете, не можем больше ждать… -重型什么,不说话...其实,我的丈夫想要一个孩子,但你知道他们是如何的时刻,我们不年轻的人,你知道,不能再等了... - Софа станет для вас очень хорошей дочкой. -沙发将是一个非常好的女儿。 Правда, Софья?诚然,索菲亚? – восклицает Тамара Ивановна. -赞叹塔马拉伊万诺夫娜。 - Да, мы с мужем пожилые, своих детей сделать не успели, а так будет хоть кому стакан с водой подать… -是的,我的丈夫和老人,他们的子女没有时间,所以将任何人哪怕是一杯水到文件... - Поверьте, наша Софочка очень заботливая, умная, трудолюбивая девочка… - продолжает свои уговоры воспитательница. -相信我,我们Sofochka非常体贴,聪明,勤奋的姑娘... -继续他的恳求老师。 - А кто ее мать? -她的母亲是谁? Небось, какая-нибудь шалава и наркоманка…我想,一些傻瓜样,和一名吸毒者... - Нет, что Вы, мама никакие наркотики не употребляла. -不,只有你,妈妈,没有任何药物都没有使用。 Она отказалась в силу обстоятельств…因为她拒绝的情况下... - Знаем мы эти обстоятельства… Она родила, а мы воспитывай… Ладно, давайте ее на воспитательный срок, а там видно будет… -我们知道这些事实...她生了,我们带来了...好了,让我们到教育期间,然后我们会看到... Воспитательница вздыхает с облегчением:救灾教师感叹: - Вы нас тут подождите, я мигом ее соберу… - уводит Софью в раздевалку. -您对我们在这里等着,我预料即刻... -索非亚导致了更衣室。 - Девочка моя, ты пойми, это твой единственный шанс уйти отсюда, - говорит Тамара Ивановна, - у них вполне обеспеченная семья, тебе хорошо с ними будет. -我的姑娘,你知道,这是你的唯一机会离开这里, -塔马拉伊万诺夫娜说, -他们已经完全支持由家庭,你与他们舒服会。 Ты же понимаешь, что ты уже выросла из того возраста… - воспитательница смущенно прячет глаза, - А кроме того, ты не разговариваешь… Ты же знаешь, как общество к таким относится… Ты уж не подведи нас.你知道你已经提出,从年龄... -教师羞涩地躲在他的眼睛, -再说,你不说...你知道,作为对这些关注社会...你真的没有让我失望。 Будь умницей.做一个好孩子。 Слушайся эту женщину, помогай ей, а то, возможно, второго шанса больше не будет…听这名妇女谁帮她,然后也许是第二次机会都不会多... «Ну что Вы меня уговариваете, Тамара Ивановна, я же не дура, как все остальные. “那么你劝我,塔玛拉伊万诺夫娜,我不是像其他人一样傻瓜。 Я все понимаю, вот только сказать не могу… Я постараюсь, честно!» – девочка улыбается.据我所知,这是不能说...我会努力的,诚实!“ -小女孩的微笑。 - Ну, все, мы готовы, можете ехать, – с грустью в голосе говорит Тамара Ивановна. -嗯,我们准备好了,你去-可悲的塔马拉伊万诺夫娜说。 - Ладно, но если мужу она не понравится, я ведь могу ее сдать обратно? -好了,但如果她不喜欢它的丈夫,因为我可以把它吗? – на всякий случай уточняет женщина. -万一澄清该名女子。 - Она ему обязательно понравится… - уговаривает воспитательница. -这肯定是喜欢它... -说服老师。 - Но все-таки могу? -但仍然可以呢? – не успокаивается женщина. -不平静的女子。 - Можете, - вздыхает Тамара Ивановна. -也许-叹息塔马拉伊万诺夫娜。 Старая затертая прихожая, запах кошачьей мочи врезается в нос, в спину пихает тучная женская рука.旧消灭走廊,猫尿的气味切入鼻子,一意孤行在后面的胖女人的手。 - Ну, заходи поскорее, не топчись в дверях. -嗯,迅速到来,而不是在门口标记。 - Котик! -小鹰! Ты дома?你在家? - громогласным голосом зовет женщина. -大声呼吁该名女子。 Из комнаты на ее крик выходит подпитый мужичок.从他的房间给她喝粗人哭出来。 - Кого ты с собой притащила? -谁是你与他带回家? - заплетающимся языком спрашивает он. -厚他问。 - Ты же обещал не напиваться! -您承诺不会喝醉! – вздыхает женщина, - Я тебе говорила, что возьму ребенка из интерната. -妇女叹息, -我告诉你,我会从孤儿院的孩子。 - Ты го-во-рила про парня, мужчину, чтоб мне на участке помогал, умел гвоздь прибить, а это кто? -你去中,对一个男人里拉,人工,这使我在网站上,能够钉一钉,这是谁呢? Очередная будущая шлюха от такой же мамаши…另外,在同一母亲未来婊子... - Ну, котик, не ругайся, - начинает уговаривать женщина, - мне сказали, что если она нам не понравится, мы всегда сможем ее вернуть… -嗯,我的宠物,不要骂人, -开始说服一个女人-告诉我,如果我们不喜欢它,我们可以随时返回它... - Вот и отдавай, чего на нее зря продукты переводить… - не успокаивается мужчина. -在这里,然后借给它徒劳的产品...翻译-不自满的人。 - Иди лучше проспись, горе ты мое, а то не дай бог комиссия по усыновлению придет, а ты в таком виде. -继续更好的睡眠它关闭,你是我的山,然后为上帝禁止通过委员会的会来,而且你这种形式。 Завтра поговорим.明天我们将讨论。 - Ты есть хочешь? -你想拥有? – обращается женщина к малышке, - Да, меня Валей зовут… Хотя какая тебе разница, ты ведь все равно говорить не умеешь. -该名女子被吸引到了小女孩, -是的,我的名字是Valya,...你虽然有些差别,你还是不知道如何发言。 Пошли на кухню, я тебе пельменей отварю, - пачка пельменей оказывается в кастрюле с водой.走进厨房,我将馄饨汤-包饺子在水锅。 Достает замусоленную тарелку, - Ладно, я пойду телевизор посмотрю, сейчас мой любимый сериал начнется, а ты уж тут сама справляйся, - Валя вытащила из кастрюли уже разварившиеся пельмени, бухнула непонятный комок в тарелку и пошла в комнату.他得到肮脏板-好吧,我一看电视,现在,我最喜欢的电视连续剧将开始,然后你真的在这里,她问- Valya被从饺子锅已经沸腾,脱口说出了他的盘子奇怪的肿块,走了进来。 - Да, и посуду вымыть не забудь, - донеслось из коридора. -是的,不要忘记洗碗-他们从走廊听到。 «Ладно, могло бы быть и хуже… В сущности мне повезло. “嗯,可能会更糟糕...其实,我是幸运的。 У меня теперь будет только два пенсионера, за которыми придется ухаживать, а не целый интернат, как могло быть… Может, она не такая уж и плохая… Ну, не красива, да в ее возрасте вообще трудно встретить красивую женщину, зато пельменями накормила, из детского дома забрала.我现在只有两个退休人员,对他们将要照顾,而不是一个寄宿学校,怎么会是...也许她已经没有那么糟糕...好,不漂亮,但她的年龄都很难找到一个美丽的女人,但吃饺子,从孤儿院了。 Тамара Ивановна была права, если они не возьмут, то никто не возьмет…»塔马拉伊万诺夫娜是正确的,如果他们不参加,那么没有人会...“ - Можешь заодно и полы вымыть, – доносится из комнаты Валькин голос, - а то я чего-то сегодня устала, намаялась… Тряпка и ведро в туалете. -你能洗在同一时间的地板-来自房间瓦尔卡的声音-我今天很累namayalas的东西...抹布在马桶。 «Ничего не поделаешь, надо мыть, а то и правда обратно отвезет…» “没有什么可以做,必须洗净,但真的会回来...” На следующий день 这一天 - Кто к нам пришел? -谁来找我们? Проходи, дорогой, как же твоя тетушка по тебе соскучилась!来吧,亲爱的,怎么是你的姑妈想念你! В квартиру входит подросток лет пятнадцати.在公寓是一个大约15几岁。 - Я это, мама сказала, что Вы подкидыша из интерната взяли, вот, зашел посмотреть, – пережевывая жвачку , говорит он. -这是我,我的妈妈说,你从孤儿院的弃儿,那么,来看看-嚼口香糖,他说。 - Конечно, конечно, Софья, иди сюда, познакомься, это мой племянник Вадик. -当然,当然,索菲亚,来到这里,满足,这是我的侄子瓦迪姆。 Надеюсь, что Вы подружитесь…我希望你亲近... - Это что ли подкидыш? -那是一个弃儿? - усмехается Вадик, хлопая девочку по плечу, - Ну, привет! - Vadik笑着,拍拍肩膀上的女孩, -哦,你好! Оглохла что ли…聋人或东西... - Вадик, понимаешь, - вступает в разговор тетя Валя, - она не говорит… - Vadik,你知道, -进入交谈,阿姨Valya -她不说... - Так на хрена Вы тогда ее притащили? -由于辣根,如果你是带回了? Что, говорящих всех уже разобрали?讲什么都已经讨论过? - Да нет, - оправдывается Валя, - Мне вот предложили эту, – она тыкает пальцем в Софью, - мы вообще мальчика с мужем хотели, но на них очередь… -没有, - justified Valya -我现在提出这一点-她戳他的手指在索非亚-我们没有与她的丈夫想要孩子,但他们都... - И вы взяли то, что дают, – продолжил Вадик, - ну тетя, вы совсем… Даже на рынке, когда картошку покупаешь, внимательным надо быть, вдруг барахло подсунут, а тут… Может, она больная? -你了这一提议, -继续Vadik -好,我的姑妈,你甚至在市场上,当你购买土豆...,你要小心,东西突然下滑,而现在...也许她的病? Или воровка, а Вы ее в дом людской привели…或者一个小偷,你在她的房子公务员有... - Да нет, здоровая она, мне в интернате сказали, – говорит Валентина. -不,这是健康的,有人告诉我在寄宿学校, -瓦朗蒂娜说。 - Ну, в интернате Вам и не такое скажут, чтоб ребенка сбагрить... -嗯,在一所寄宿学校,你不这样说,这样宝宝摆脱... А Вы и уши развесили.和你的耳朵和挂断了电话。 Какая Вы тетя Валя доверчивая и сердобольная.你姨妈Valya信任和慈悲。 И тут началось: поликлиники, больницы, врачи.然后它开始:诊所,医院,医生。 И на СПИД ее проверьте, и на желтуху, и на чуму…与艾滋病测试它,黄疸,和鼠疫... Спустя 2 месяца 2个月 - Здравствуй, Вадик, как я рада тебя видеть, давно ты у нас не появлялся. -您好,Vadik,我很高兴见到你,只要你不显示。 Вадик, не разуваясь, проходит на кухню. Vadik不razuvayas,运行了厨房。 - Привет, мелюзга! -嘿,小鱼苗! Как жизнь?如何生活? Ах да, я забыл, ты ответить не можешь, – ухмыляется он.哦,我忘了,你不能回答-他笑着。 - Ну зачем ты так? -你为什么这样说呢? – улыбается тетя Валя. -微笑阿姨Valya。 - Тетя Валь, да я шучу, - смеется Вадим. -阿姨缬氨酸,是我在开玩笑-笑瓦迪姆。 - Ну, как, вы ее «на вшей» проверили? -嗯,你是它“虱子检查”? - Да, - улыбается Валя, - врачи заверяют, что она совершенно здорова. -是-微笑Valya -医生保证,它是完全健康的。 - Ну, в наше время врачам доверять нельзя. -那么,这些日子,医生不能信任。 Вы же с ней в районной были?你在区内有多少? Так они чего только не скажут, чтобы не лечить.所以,那么他们就不会这样说,并非治疗。 - Ты думаешь? -你觉得呢? – озабоченно говорит Валя, - и что теперь делать, не в платную же больницу ее вести? -焦急Valya说-和怎样做,现在,在同一家医院没有支付其领先地位? - Что делать, что делать, – парирует Вадик. -做什么,做什么-看见的相比Vadik。 - Ладно, вы тут посидите, а я пойду с мужем посоветуюсь, - Валя уходит в комнату. -好了,你坐在这里,我就谈谈我的丈夫过去的样子, -瓦莱亚离开房间。 Вадик встает и выходит из-за стола.瓦迪姆大清早起床,从表中了。 - Ну чо, пискля, я те ща устрою. -井町,pisklya,我会让那些ща。 Думала, на халяву тетушкино добро заграбастать?我也想到,阿姨的好抓住免费搭乘? Не выйдет, - Вадик крадется по коридору.它不会工作- Vadik沿走廊蔓延。 Засовывает руку в висящее на вешалке Валино пальто.置于一个挂衣架缬氨酸他的手。 Минуту спустя он уже сидит на кухне.几分钟后,他已经坐在厨房里。 - Ладно, тетя Валь, я пойду. -嗯,阿姨缬氨酸,我要去。 Мама просила у Вас червонец на хлеб занять, а то она опять на мели.妈妈请你采取的面包,一块金子,但后来她又打破了。 - Конечно, Вадик, - улыбается Валя и идет в прихожую. -当然,Vadik - Valya微笑,向大厅走。 - Ничего не понимаю. -我不明白。 Я точно помню, что кошелек вот в этот карман положила.我记得的 ,在这个口袋钱包放在这里。 - Ну, что я Вам говорил, это наверняка ваша «подкидыш» сперла. -嗯,我怎么告诉你,这可能是你的“弃儿”只是解除。 - Да нет, она не могла, я никуда не выходила… -不,她不能,我不出来... - А может, ее папаша карманный мошенник? -也许她父亲口袋骗子? И гены, знаете ли…而基因,你知道... Валя оглядывает детские вещи: Valya看起来对子女的事情: - Да нет, она не могла… -不,她不能... - А вы в куртке у нее посмотрите, – подсказывает Вадик. -在在她的夹克看你-告诉Vadik。 Тетя начинает трясти куртку, и оттуда вываливается кошелек.我的姑姑开始动摇他的夹克,和一个钱包瀑布从那里出来。 - Ну, что я Вам говорил? -嗯,我告诉你吗? - радужно восклицает мальчик, – Ладно, давайте червонец, я пошел, а то меня мама заждалась… -彩虹男孩感叹-好,让我们一块金子,我去了,然后等待我的母亲... На следующий день Софья вновь оказывается в интернате.第二天,索菲娅再次正处在一个寄宿学校本身。 - Ну зачем ты взяла ее кошелек? -你为什么在她的钱包? - всхлипывает Тамара Ивановна… -塔玛拉一,泣不成声... - Я не брала, это Вадик взял… - первый раз в жизни промычала София. -我没有,却花了...瓦迪姆-我一生中第一次低声索非亚。
Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... , О наказании детей 食类别“妊娠,分娩和养育子女 :Pogovolim一个成年人, 亲爱的母亲, 婴儿肥:我们应该担心自己的父母?, 母乳不伤害孩子, 父母的父母-一心理学家,女儿更多..., 童年铁幕 , 篱笆“, 父母和医疗失误治疗一个孩子, 妈妈减去爸爸,... 不幸的是, 对儿童的惩罚 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |