News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Хамелеон变色龙- А хочешь, я тебе челюсть сломаю? -你想,我能打破他的下巴? – Миша держал в одной руке монтировку, постукивал ею по ладони второй руки. -米莎举行的一个手,撬棍,敲打着二手她的手。 Посмеивался, поплевывал сквозь зубы. 他笑了,通过他的牙齿吐痰。- Я ни при чем! -我没有做! Я ее не трогал! 我没有联系! Она сама… 她自己... - А сейчас я тебя, гниду, заставлю все сожрать, что ты здесь наблевал, - Миша начал злиться. -现在我爱你,尼特,使所有吞噬你在这里nableval -米莎开始发火。 До этого он был в отличном расположении духа.在此之前,他是在良好的精神。 И то, что этот очкарик поломал фрезу, не играло абсолютно никакой роли.而事实上,这个戴眼镜的男子打破了刀,完全没有发挥任何作用。 Вон их сколько – железяк этих!冯有多少-这些铁片! Но блевать в цеху!但在店里呕吐! Это, он, козел, зря...为此,他山羊,无... …Миша – большой человек. ...米莎-一个大个子。 Он старший мастер на заводе. Его боятся подчиненные, его ненавидят рабочие. Заместитель директора, задавая Мише вопрос, смотрит почтительно ему в рот, ожидая ответа.他在工厂的工头。 下属 , 他担心,他的仇恨的工作。副主任,米莎提出问题,寻找到他的嘴里恭恭敬敬,等待一个答案。 Смотрит снизу вверх, ждет.从底部意见时,等候。 А Миша отвечает неторопливо, взвешивая каждое слово.和米莎响应速度很慢,每个字重。 Он поступает так намеренно.他是有意。 Он уверен, что его изречений так и надо ожидать – почтительно, затаив дыхание.他相信,他的说法,应该期望-恭敬地屏住呼吸。 Каждое слово Миши – на вес золота.每一个字米莎-值得其重的黄金。 Миша с ума сходит от ощущения своей власти , от того, что он может вот так вот, запросто дать кому-то под дых, высморкаться в чью-то рубашку, вытереть ноги об кого-нибудь.米莎和其权力疯狂意义的事实,他可能会想,在这里,只需向某人在胃中,吹在别人的衬衫你的鼻子消灭别人他的脚。 Иногда он смотрит телевизор на работе.有时候,他在工作电视手表。 Ему очень нравятся фильмы про концлагеря и фашистов.他喜欢对集中营的纳粹电影。 Миша мечтательно представляет себя на месте очередного киношного душегуба, и он очень жалеет, что не может убить кого-нибудь прямо на рабочем месте. Подчиненные думают, что у Миши не все в порядке с мозгами. Они пораскрывали бы рты и попадали бы в обморок от удивления, если смогли бы увидеть Мишу вне стен завода…米莎是一个梦幻般的地方到另一个地方kinoshnogo凶手,他很遗憾他不能杀死任何人在工作场所直接。 附属认为米莎贸然进行大脑。Poraskryvali,他们错了口,并陷入了昏厥米莎是否能看到外面的墙壁...植物 …Тихая улочка на окраине города, однотипные «хрущевки», узенькие дворики, утопающие в зелени. ...安静的街道,在城市郊区,同一类型的“赫鲁晓夫,狭窄院落,在绿色之中。 Миша идет домой.米莎回家。 Чем ближе он к своему парадному, тем медленнее его поступь.越接近它,是他的前门,越慢的步伐。 Он останавливается у каждого столба, читая глупейшие объявления типа «сниму порчу», он разглядывает припарковавшиеся у обочин дорог машины.他停在每一列,读如“起飞损害”愚蠢的消息,他考察公园路边的汽车。 От неизбежного никуда не деться, и вот Миша уже перед своим домом.从必然无法逃脱,现在米莎在他家门前的。 Поднимает глаза, видит окна второго этажа.拿起她的眼睛,看到二楼窗口。 На балконе стоит человек.阳台上站一个人。 Женщина.女人。 Смотрит в его сторону, прищурившись.他看在他身边,眼睛缩小。 Резко развернувшись, уходит с балкона.大幅左右,从阳台去。 Миша ищет спасательные фигуры под парадным.米莎是寻找游行救援数字。 Соседей, которые могли бы чуть-чуть задержать, отодвинуть неизбежное.邻居,这可能略有推迟,推迟不可避免的。 Отдалить своими вопросами «за жизнь» то, что уже катится на него со скоростью снежной лавины.缩小生命的他已经在滚动在雪崩速度的问题。 Под парадным пусто.根据游行是空的。 Сегодня футбол.今天的足球。 Миша - страстный болельщик, но он не смотрел матчей уже давно.米莎-一个充满激情的球迷,但他很长一段时间观察。 Он матчи слушает по радио.他听游戏电台。 Говорят, в пятидесятые годы это было нормальным явлением – слушать передачи с футбольных полей по радио.他们说,在五十年代,这是一个正常的现象-听电台足球场。 Сейчас такое нормальным не считается. Но Миша давно перестал ощущать мир, в котором живет, нормальным…现在是不是认为是正常的。 但米莎早已不再感到生命的世界中 , 一个正常的... …Он открывает дверь своим ключом, тихонько, чтобы не задеть ничего в коридоре своим массивным телом, продвигается к вешалке. ...他用钥匙打开,静静地,以免触动他的大走廊,任何身体移动到衣架,门。 - Ты на мой туфель наступил! -你在我的鞋子正在来临! Миша вжимает голову в плечи.米莎记者在他的肩上。 Его прошибает холодный пот от звука этого голоса.他的突破在该声音冷汗。 Он так старался ничего не задеть…他竭尽所能,不涉及任何东西... - Придурок ты какой-то! – добавляет голос, - все тупее и тупее день ото дня… -傻瓜你一些! -添加声音-所有的孩子教笨,每天... …Если бы сейчас у Миши спросили: «Что ты нашел в Тамаре?» - он не нашелся бы что ответить. ...如果有米莎问:“你有什么发现在塔玛拉?” -他没有找到答案。 Тогда, двадцать лет назад, она казалась ему красивой.然后,二十年前,在他看来,美丽。 Сейчас, рассматривая фотографии тех дней, он отлично видел очевидное – она вовсе не была красавицей и в двадцать.现在,在那些日子里的照片来看,他可以看到很清楚-她并不漂亮,和20。 А теперь-то уж и подавно… Второй подбородок появился спустя год после свадьбы, когда Тамара ходила беременная Юлькой.而现在,不知何故,更是如此...第二下巴出现了结婚一年后,当塔玛拉走了怀孕朱莉娅。 Юля родилась, все были счастливы.朱丽亚出生,大家都高兴。 Счастье сменилось буднями, двойной подбородок сменился тройным.幸福取代平日,双下巴是由三所取代。 Мише даже поначалу импонировала роль «подчиненного» , о чем он частенько говаривал и Тамаре.米莎甚至最初印象深刻的是“奴隶”的角色,因为他经常被用来说,和Tamara。 Ты моя Царица Тамара, «приказывай, все исполню», и в таком духе. Жене командовать нравилось .你是我的皇后塔玛拉,“我命令,一切都是表演,并本着这种精神。 热内命令喜欢。 Со временем, когда он спохватился, было уже поздно.最后,当他想起自己,但为时已晚。 Царица Тамара плотно втиснула необъятное седалище в трон, и вытянуть ее оттуда не смогли бы и десять Миш…女王塔玛拉紧紧挤巨大席位的宝座,拔掉它不可能10 Mish的... - Есть иди, - бросила жена холодно. -有一个去-扔他的妻子的感冒。 Миша прошел на кухню, сел за стол.米莎走进厨房,在桌子坐在上面。 - Ты посмотри на свои руки, - тихо, скривив на лице гримасу отвращения, прошипела Тамара. -看看你的手-轻轻地,扭了他的脸上鬼脸的厌恶,从牙缝里,塔玛拉。 Миша посмотрел:米莎期待: - А что, руки как руки… -正如手什么手... - Ты, быдло, иди мойся! -你,牛,去洗了! - Так ведь ты меня кушать позвала, - не понял Миша. -因此,事实上,你叫我吃-不理解米莎。 - Ну, все… С таким кретином жизнь связать… - Тамара делает вид, что ей жарко. -嗯,在这样的生活...一克雷廷连接... -塔玛拉假装她的热点。 Обмахивает необъятное тело полотенцем.煽动用毛巾巨大的机构。 В масштабе ее габаритов полотенце смотрится носовым платком.其规模大小毛巾手帕看起来。 Миша покорно идет мыть руки.米莎温顺地去洗手。 Смотрится на себя в зеркало.你自己看看镜子。 «Я ведь мужик! “我一个人! По столу хряснул бы, пару раз гаркнул бы…» Он разогревает себя, готовясь к контрнаступлению.桌子上hryasnul会结束了几次...“他温暖自己,为反攻准备。 Выходит из ванной:不过,从浴室: - Слушай, меня достало уже!.. -听着,我已经厌倦了!.. - Что-о?! -那是什么? – перебивает его жена, - что ты там бормочешь? -中断他的妻子-你喃喃自语什么? Что тебя достало?你明白吗? – последнее слово с нескрываемым злым сарказмом. -与邪恶的嘲讽掩饰硬道理。 - Это… - Миша теряется, - да, я это… На работе, говорю, - он похож на шарик, из которого выпустили воздух. -这是... -米莎失去了-是的,我做的工作...,我说-它就像一个球,从中空气被释放。 - А-а-а… - протягивает жена, смерив «благоверного» презрительным взглядом. -阿娥... -延伸他的妻子,衡量“正义”轻蔑地。 Уходит в комнату.离开房间。 Миша торопливо проглатывает ужин, осторожно, внимательно глядя под ноги, подходит к дверному проему:米莎急忙吞下晚餐,仔细地看着他的脚密切合作,来门光圈: - Тамара… Это… Я машину посмотрю, а? -塔玛拉...这...我去看看车,是吗? Молчание.沉默。 - Тамара… - вновь начинает Миша. -塔玛拉... -重新启动米莎。 - Да иди уже! -是的,去了! Как ты меня достал… - Тамара смотрит «Вокруг света».你如何打扰我... -塔玛拉看世界各地的“”。 Миша тенью выскальзывает за дверь.米莎阴影震出了大门。 У него под мышкой газета, в кармане – сигареты.他在口袋报纸在他的胳膊, -香烟。 Все, он счастлив на целых два часа.毕竟他是整个两个小时的快乐。 Если повезет – на три.如果你幸运- 3。 О том, чтобы смотреть футбол, нечего и заикаться.关于爱看足球,没有任何口吃。 Мише казалось иногда, что Тамара специально отдала второй телевизор своим родителям.米莎似乎有时候塔玛拉了第二个电视特别节目,以他们的父母。 Чтобы мучить его, заядлого болельщика, и этим.为了折磨他,一个顽固的风扇,这。 Несколько раз он хотел ее убить.他试图杀死她几次。 Пару раз даже консультировался по этому поводу с сослуживцами.有几次甚至就这事与同事。 Представлял все так, как будто это его соседа жена достала.他代表一切,如果这是他的邻居的妻子了。 О том, что такое можно творить с Мишей, никто на работе и помыслить не посмел бы.事实上,这可以创建米莎,没有工作之一,不敢想象。 Автомобиль, если можно так назвать «Запорожец», стоящий под окнами, прямо напротив балкона Мишиной квартиры, служил мишенью для обстрелов из рогаток.我的车,如果我可以这样调用扎波罗热,窗户下站在对面的阳台米莎的公寓,直接充当了从弹弓袭击的目标。 В него любили швырять огрызки с балконов, детишки часто засовывали в выхлопную трубу камни и всевозможный мусор.至于他喜欢从阳台扔签名,孩子们往往把石头的排气管和各种垃圾。 По сути, «смотреть» там нечего.事实上,“看”没有什么。 Это Миша так сказал, чтобы хоть что-то сказать.它米莎称,至少有话要说。 Тамара прекрасно знает, чем занимается Миша в автомобиле вечерами.塔玛拉知道在汽车米莎在夜间进行。 Он слушает радио.他听收音机。 Читает газеты.他读报纸。 Он счастлив в своей «маленькой квартирке». Здесь никто на него не орет, не называет его обидными словами .他很高兴在他的小公寓。“在这里,没有人骂他没有,现在没有把它进攻的话。 Миша расслабляется… 米莎放松... - Миша! -米莎! Он подпрыгивает, больно ударившись головой о крышу.他跳起来,对容身之痛苦的打击。 В чем дело?为什么? Что – уже?什么-已经? Миша смотрит на часы.米莎看他的手表。 Он провел в «Запорожце» два часа.扎波罗热,他花了两个小时。 Пора домой.回家的时候。 Он с удовольствием остался бы здесь на ночь, но спорить с Тамарой бесполезно.他高兴地住在这里会在夜间,但它是没有用的争辩塔玛拉。 «Ничего. “没什么。 Когда-нибудь я ее уломаю.有一天我将出售它。 И буду в нем ночевать!» - у Миши даже чуточку поднимается настроение от столь приятных мыслей.我会睡在了!“ -米莎甚至是不愉快的想法有点令人振奋。 Он идет домой, посвистывая…他去家里,吹口哨... … - Так что? ... -那又怎么样呢? Сломать тебе челюсть, урод?打破你的下巴,丑陋的? Следующий день.第二天。 Цех.店。 Миша смотрит на «профессора» с ненавистью.米莎看的“教授与仇恨”。 Тот сломал очередную фрезу, и Миша готов убить его.他打破了另一刀,以及米莎准备杀死他。 И ему кажется, что он имеет на это полное право. Ведь он большой человек.而且看来,他是有权这样做。 他是个大个子。 Уважаемый человек. 亲爱的人。 К его мнению прислушиваются. 他的意见得到重视。 Перед ним заискивают. 在他之前小鹿。 Его боятся… 他的担心...
Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. 食类别“生命的故事”: 一美味一口, 已婚的山羊,或Zhenatiki, 夜间争吵,或没有强大的肩膀, 无心, 狗的故事, 一定要保持自己的运气, 一个诅咒。 Часть 2 , Проклятие. 第二部分2 的诅咒。 Часть 1 , Растоптанное счастье. 第一部分1, 践踏幸福。 Часть 2 , Растоптанное счастье. 第二部分2, 践踏幸福。 Часть 1 第1部分 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 玛莎,我爱你|我想吸吮你的鸡巴,舔你的精子,当你暨|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |