Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





一定要保存好你的幸福 Библиотека : Истории из жизни 图书馆: 从生命故事

Не отпускайте свое счастье一定要保存好你的幸福

Дима не находил себе места. 迪玛没有找到一个地方。 Он бродил, чернее тучи, по коридорам офиса. 他游荡,乌云,透过办公室的走廊。 Натыкался на сослуживцев, бормотал извинения под нос. 与同事相撞,嘴里在她的呼吸道歉。 Сослуживцы оборачивались на него, с недоумением переглядываясь и перешептываясь. 同事们把目光转向了他惊讶地交换了一下眼色窃窃私语。 Дима был явно не в себе последние два дня. 迪玛显然不是本身过去两天。 Он заговаривался, он забывал здороваться, он курил каждые десять минут. 他谈到,他忘了打招呼,他抽每10分钟。

乐安的广告网络
Секретарша имела наглость сказать:秘书却厚颜无耻地说:

- Дмитрий Владимирович, вы что-то подустали последнее время… -德米特里弗拉基米罗维奇,你累了的东西最近...
- А?.. -什么?.. Что?什么? – переспросил Дима. -当被问及迪马。
- Вы здоровы, Дмитрий Владимирович? -你是健康的,德米特里? – участливо спросила секретарша. -交感神经问秘书。
- А вам какое дело?! -你关心? Вы что это… Это самое!!!什么是你...这是最!

Дима топал ногами и кричал.迪玛跺着双脚,高呼。 Секретарша вжалась в полированную поверхность стола.在表的抛光表面局长vzhalas。 Если бы в окно постучался дед Мороз, она удивилась бы меньше.如果窗口撞倒圣诞老人,就一点也不惊讶。 Дима кричал!迪玛喊! Такого офис фирмы, финансовым директором которой являлся Дима, не видал и не слыхал никогда.这家公司的办公室, 财务总监谁是迪马,没有看到或听到过。

Приступ ярости погас так же быстро, как и вспыхнул. 愤怒平息尽快它烧掉了。 Дима вдруг обмяк, как будто из него выпустили воздух, тихо пробормотал извинения и вышел в коридор.迪玛突然瘫软,仿佛从空中发射,低声道歉,悄悄走进走廊。 Он спустился по ступенькам, прошел к машине, завелся и умчал в неизвестном даже ему самому направлении.他走下楼来,走到他的车,结束了和虚线把一个不为人知的甚至自己的方向。 Дима ехал, автоматически нажимая на клаксон, когда впереди кто-то «тормозил».迪马是自动驾驶的号角当有人点击在刹车前。 Он притормаживал на светофорах и давал газу на улицах с небольшим движением.他刹车交通灯,让在小街上的交通气体。 И все – на автомате.及-在计算机上。 В полной отключке.在全otklyuchke。

Мысли Димы были заняты одним вопросом. Самым главным сейчас в его жизни вопросом. 迪玛的想法被占领的一个问题。最重要的事情在他的生活问题。 Не дающим спать вторую ночь вопросом… …Он начал подозревать Полину три дня назад.不屈服于睡眠有问题的第二个夜晚... ...他开始怀疑保利娜3天前。 Прожив с этой женщиной два года, Дима ни разу не находил повода усомниться в том, что она ему верна . Ни разу даже мысль такая не приходила ему в голову. 有这个两年女子生活,迪马没有找到理由怀疑她告诉他正确的。从来没有想到这样没有想到他。 Даже мимоходом не проскакивала.即使在通过,并没有减缓。 А три дня назад…而3天前...

Ее мобильный не отвечал.她的手机是没有回答。 «В данный момент абонент не может принять ваш звонок…» Может, разрядился, может, в переход спустилась. “在目前的用户不能您的电话...”也许,也许出于权力的过渡期,去。 Дима начал волноваться, когда механический голос ответил ему в десятый раз то же самое спустя два часа.迪玛开始担心在机械的声音第十次回答相同的两个小时后。 «Так… Так-так-так… Что бы сие означало?» - Дима начал размышлять. “所以...所以,所以,所以...这些东西什么意思?” -迪马,他开始思索。 «Ведь могла и потерять телефон. “这可能和您的手机丢失。 А могли и украсть.可有和窃取。 А могла и в историю попасть…» Начали вспоминаться телевизионные страшилки-передачи о маньяках да бомжах, готовых убить за бутылку водки.但她并载入史册...“开始回忆恐怖的故事,电视节目对疯子,让无家可归的人,准备杀死了第三瓶伏特加。 «Так… Позвоню-ка я ее подруге…» “所以...我叫,我提出她的朋友...”

Он набрал номер Светки, подруги жены .他拨通Svetka 朋友的妻子。 Та ответила ему, что Полину не видела уже две недели, и обиженно затарахтела на ухо, что мол это он, наверное, Полинку к ней не отпускает.这告诉他,伍没有看见两个星期,并伤害了耳朵响声,说是他,也许,她不让去保。 А они ведь дружат со школы, и это с его стороны нехорошо!因为他们是从学校的朋友,和他身边的坏! Дима пробормотал, что он здесь ни при чем, и сказал, что вместе с женой заедет к Свете на ближайших выходных.迪玛喃喃地说他没有用它做,他说,他和他太太的关于最近的周末轻。 Отключился.已断开。 Почесал за ухом.在耳抓伤。 И тогда ноги понесли его на балкон.然后,他的双腿进行他的阳台。

Он мог курить на кухне, но ноги направили его прямиком на балкон.他可以在厨房里吸烟,但他的腿把他直接到阳台。 И он стоял, курил, когда увидел ее… Она выходила из зализанной спортивной машины, улыбалась.他站在那里,吸烟,当我看到她... 她让舔出一辆跑车,面带微笑。 Помахала ручкой кому-то невидимому за тонированным стеклом. Дима пригнулся. 有人挥手处理无形的有色玻璃。Dym躲避了。 Он весь напрягся, почувствовав себя рысью, притаившейся в кустарнике, коршуном, выслеживающим добычу.他紧张,感觉小跑,躲在草丛中,猎物追踪猎物。 Сеттером, почуявшим дичь.二传手,感应游戏。 Полина скользнула взглядом по балкону и пошла по направлению к парадному.宝莲瞥了一眼在阳台上,向大门走去。 «Вот тебе и раз!» Дима щелчком отправил окурок за стекло. “有一段时间!”迪玛点击发送玻璃的对接。 Сел на кухне, включил телевизор.他坐在厨房里,在电视上打开。 «Вот тебе и раз…» Дверь открылась, вошла жена. “有一段时间...”门开了,他的妻子来。

- Привет! -你好 Что это ты дома?什么是你回家?
- Привет, - машинально ответил Дима. -喜, -机械,迪马说。

«Только не покажи ей, что ты что-то видел…» “请不要告诉她,你看到的东西...”

- А где мне быть, любимая? -另外,在那里我有最喜欢的? – Дима старался придать своему голосу «обычную» интонацию. -迪玛试图使她的声音“正常”的音调。
- Как где? -如何在哪里呢? На футболе!在足球! – Полина сделала удивленные глаза. -波林娜突击。 Перевела взгляд на экран телевизора.回头看着电视屏幕上。
- У тебя все хорошо? -你没事吧? – заглянула Диме в лицо. -迪玛看着他的脸。

На экране один телепузик бегал за белкой, а второй прыгал с парашютом.屏幕上的一个天线宝宝跑了松鼠,和带有降落伞第二跳。

- У меня все классно, - Дима улыбнулся. -我所有的乐趣-迪马笑了。

«Как это я мог забыть про футбол?» Каждый вторник они с друзьями арендовали зал в школе, гоняли мяч, сгоняли килограммы. “我怎么会忘记足球?”逢星期二,他们租了一个与朋友在学校间,踢足球,开车公斤。

- А… - Полина усмехнулась, прошла в ванную. -而... -波林微笑着,去了洗手间。

«Ну и что? “那又怎么样? Ты будешь так вот сидеть, как дурак, или спросишь ее о том, кто ее подвозил?»你们双方都会坐在这里就像一个傻瓜,或询问是谁,她拿起她吗?“

- Масик! -马西卡! – Дима постучался в дверь ванной, - я тебе звонил… -迪玛敲了敲浴室的门-我叫你...
- Телефон сел! -电话村! – сквозь шум воды услышал он. -通过对水,他听到噪声。
- Я волнуюсь, наверное?! -我担心,也许? Как ты думаешь?您怎么看?
- Мы с девчонками в баре посидели чуть-чуть, - ответила жена. -我们是在酒吧里的女孩坐了一会儿, -回答了他的妻子。

«Да… Спроси я у нее сейчас в лоб, кто ее домой завез, отвертится… У нее уже все подготовлено… Алиби…» “是的...我问的额头,谁放养了她家,扭动...她已经准备好所有不在现场,她现在... ...”

Раздался телефонный звонок.电话铃响了。 Дима прошел на кухню, снял трубку:迪玛走进厨房,拿起话筒:

- Алло! -您好!

Тишина.沉默。

- Алло! -您好! Слушаю!是!

Гудки отбоя.角水龙头。

«Все… Приплыли… Прозевал жену!» Диме стало страшно. “所有游... ...错过了我的妻子!”迪玛害怕。 Он очень любил Полину, и мысль о том, что у нее может кто-то появиться, вызвала в нем трепет.他非常喜欢波林和想法,它可能有人出现,引起了他的颤抖。

- Кто звонил? -谁打电话? – жена вышла из ванной. -他的妻子走出浴室。 Красивая, молодая.美丽,年轻。 Сексуальная… У Димы засосало под ложечкой.性感...迪玛是根据勺子吸入。

- Не знаю, кто. -我不知道是谁。 Молчат.沉默。 Может, тебе?也许你? (пробный камень). (试金石)。

- Почему мне? -为什么是我? Если бы мне, то меня бы и пригласили, правильно?如果我的话,我会邀请,对不对?

Камень просвистел мимо.过去的石头吹了声口哨。

- Ну, если надо будет, перезвонят, - резюмировал Дима. -好吧,如果需要的话,回电话-总结迪马。

«Но как держится! “但是且慢! Ни словом, ни взглядом».没有一个字或一眼。 Дима был обескуражен пронзившей его догадкой.迪玛十分沮丧,他穿猜想。 А ведь пару дней назад был уже подобный звонок!但数天前已经有这样的呼吁! «Ну и ну! “嗯,好! Вот так… Вот как оно бывает!那...那这是怎么回事! Герой анекдотов, рогатый муж … И это после всего, что я для нее сделал?..» Стоп!英雄的事迹,有角的丈夫 ...而这毕竟是我为她做?..“住手! «А что я, собственно, для нее такого сделал? “但我真的这样对她? Мы познакомились, когда я только начинал работать в компании, а у нее уже был свой собственный бизнес.我们会见了当我第一次开始为公司工作,她已经有自己的事业。 Она никогда у меня денег не требовала ни на что.她从来没有钱,我不需要任何东西。 Она мою машину в прошлом месяце за свои ремонтировала…»这是我的车在上个月,他修理...“

И Дима начал думать.和迪玛开始思考。 А когда он начинал о чем-то думать всерьез, то все остальное для него переставало существовать.当他开始认真思考的东西,那么他一切不复存在。 За это его ценили на работе, из-за этого над ним подшучивали друзья.为此,他在工作表示赞赏,因为这使他的乐趣的朋友。 Он полностью «погружался в предмет».它完全“沉浸在这个问题。” Всю ночь Дима взвешивал все «за» и «против» допустимости варианта, что его жена ему неверна.整个晚上迪玛权衡所有的优点和受理,他的妻子是忠于他的缺点。 «Я ее люблю. “我爱她。 Это, безусловно, «против». Я провожу с нею мало времени – это, конечно же, «за». Я мало говорю ей о том, какая она красивая. Это «за». Я мало ее целую. Это «за»...这显然是反对。 我花了她 -当然,“为一点时间 。” 我没有告诉她的美丽她。是赞成的。 我有它足够的整体。这是利弊。 .. Дима заснул под утро.迪玛睡着在上午。 Проснулся разбитый, не выспавшийся.我醒来的破碎,没有得到足够的睡眠。 Взглянул на спящую жену, и острая боль пронзила его мозг.我看着我睡觉的妻子,一剧痛刺穿他的大脑。 «Еще со мною, но уже не моя…» Ему хотелось плакать. “即使我,但不是我的...”他想哭了起来。 На работе он совершал чудеса в тот день.在工作中,他完成当天的奇迹。 Пролил кофе на годовой отчет, промокнул лужу доверенностью и обозвал бухгалтера козлом.溢油关于年度报告的咖啡,用拖把水坑的律师和会计师的权力称为山羊。

- Вы, извините, козел, - задумавшись, произнес. -您原谅我,山羊在思想-说。

Опомнился, покраснел, как рак.来到我的感觉,像癌细胞一样脸红了。 Бухгалтер козлом не был.会计师山羊没有。 Дима и сам не понимал, с чего это он его причислил к животному миру.迪玛和他不明白,为什么他考到动物世界。 «Ассоциация с рогами, наверное», - подумал Дима и с большим трудом свел все в шутку. “协会的抉择,可能是”, -想迪玛和非常困难带进了一个笑话一切。 Мол, думал, о начальнике отдела логистики и вырвалось.一样,想一想物流头逃走。 Замял неловкость, в общем.改变这种尴尬,在一般。

Ночь подарила новые страхи и размышления.夜了新的担忧和想法。 Полина спала сном младенца.波林娜睡眠熟睡的婴儿。 Дима смотрел на ее лицо, и шершавый ком в горле не желал проглатываться.迪玛看着她的脸,在我的喉咙粗过不想吞下。 «Ну, как же так? “喂,怎么会这样? Я ведь ее так люблю…» «А часто ты говоришь ей, что любишь ее? Нет… Не часто… Совсем, почти, не говорю.我如此爱她...“”那么你常常告诉她你爱她吗?“没有 ...没有...很多时候,几乎不言而喻。 Только в ответ на ее «Я тебя люблю» скороговоркой отвечаю «И я тебя!» А когда ты ей в последний раз цветы дарил ?只有在针对她的“我爱你”斗嘴回答说:“我爱你!”当你最后一次,她给了花? Месяц… Полтора месяца назад. А часто говоришь ей, что она красивая? Нет.在个半月前.... 而且常常告诉她她很漂亮了呢? Не часто…»不经常...“

Диме стало невыносимо горько оттого, что жена «вильнула хвостом» не просто так.迪玛变得无法忍受悲伤,因为他的妻子“摇起尾巴”不仅是。 Нет, ей, конечно, нет оправдания, но ведь он и сам приложил руку, так сказать.不,她当然没有任何的借口,但他自己的手,可以这么说。 Ведь она, на самом деле, очень красивая.她事实上,非常漂亮。 Ведь она, на самом деле, очень умная и нежная.她其实很聪明,温柔。 Ведь такая женщина достойна того, чтобы проводить с нею больше времени.之后所有的,这女人值得花更多的时间与她。 И уж конечно, достойна получать цветы чаще, чем раз в два месяца.当然,值得花更多的获得,往往每两个月一次。 «Какой же я идиот!» - Дима понял вдруг смысл выражения «бить себя ушами по щекам». “但我不是傻子!” -迪马突然明白了“一语的含义击败他的耳朵脸颊。 «Какой кретин…» “真是白痴...”

…Дима ехал, не замечая ничего вокруг. ...迪玛了,没有注意到任何左右。 Он притормозил возле цветочного павильона.他放慢附近的花亭。 Вышел.发布。 Выбрал самый красивый букет.选择了最美丽的花束。 «Она любит полевые цветы», - вспомнил. “她喜欢的野花”, -他的记忆中。 «Будь что будет! “无论将要! Приеду домой, поставлю цветы в вазу.回家吧,把花插在花瓶里。 Дождусь ее и попрошу не уходить от меня.应,并要求不要离开我。 Главное, чтобы все не зашло слишком далеко…» Он купил ее любимое «Киндзмараули» и подъехал к парадному.最主要的是,所有没有走得太远...“他买了她最喜欢的”Kindzmarauli“,骑在前面。 А под парадным стояла и блестела на солнце роскошная спортивная машина.而站在游行下在阳光下闪闪发光的豪华跑车。 «Ну, все… Это уже слишком! “嗯,...这是太多了! Прямо дома…» Сознание рисовало омерзительные картины.就在家里...“令人作呕的照片描绘意识。 Дима подкрался к двери, прислушался.迪玛爬到门口,听着。 Тишина.沉默。 Он аккуратно открыл дверь, вошел…他仔细地打开门,进入...

…За столом сидела его жена и мирно беседовала с какой-то женщиной средних лет. ...坐在桌旁,他的妻子和悄悄交谈的中年妇女。

- О, привет, Дима! -哦,你好,迪马! – Полина вскочила с кресла. -波林跳起来从他的椅子。

Дима ничего не понимал.迪玛不明白。

- Цветы? -花? Любимый… - она чмокнула его в щеку, - Познакомьтесь, это Дима, мой муж, это Софья, мой компаньон.我的最爱... -她亲吻他的面颊-探索这个迪马,我的丈夫,这是索菲亚,我的同伴。

Дима стоял посреди гостиной и улыбался. Ему хотелось расцеловать незнакомую женщину Софью, ему хотелось поднять на руки Полину. Ему хотелось дать самому себе под дых… Дима почувствовал, что глаза его наполняются влагой…迪马是在客厅中间,微微一笑。 他想吻一个陌生女人的索菲亚,他想提出他的双臂伍。他想给自己的肚子...迪马认为,与他的眼睛充满水分...

- Сейчас мастер с телефонной станции придет. -现在,电话交换主会来。 К нам дозвониться невозможно.对我们来说是不可能的呼吁。 И не слышно ничего бывает.我没有听到有什么事情发生。 Тебя слышат, а ты не слышишь.你听,但你不听。 Видимо, провод где-то обломался…显然,电线中断的地方...

Полина говорила еще что-то.波林说,别的东西。 Софья смотрела на его лицо удивленно.索菲亚看着他惊讶地。 А Дима улыбался.和迪马笑了。 Во весь рот, как в детстве. Он был счастлив сейчас.在整个作为一个孩子的嘴。 现在他十分高兴。 И не собирался больше никогда отпускать свое счастье… 我从来不会让他的幸福...
Автор: Анатолий Шарий 作者:阿纳托利舍里


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Истории из жизни 分类从生活中的故事 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Проклятие. 新鲜的文章分类中的“故事从生活”: 一美味一口, 已婚的山羊,或Zhenatiki, 夜间争吵,或没有强大的肩膀, 无心, 狗的故事, 在诅咒。 Часть 2 , Проклятие. 第二部分2 的诅咒。 Часть 1 , Растоптанное счастье. 第一部分1, 践踏幸福。 Часть 2 , Растоптанное счастье. 第二部分2, 践踏幸福。 Часть 1 , Хамелеон 第一部分1, 变色龙


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Так заняты是什么意思|муж 什么意思|киндзмараули什么意思|вы заняты什么意思|киндзмараули的意思|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact