News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Культура и искусство Японии艺术与日本文化Японский народ создал многоликий и необычный мир художественных образов и форм, в котором, пожалуй, воплотилась вся история его жизни, верований и суждений о прекрасном. 日本人民创造的艺术形式和形状,多样化和不寻常的世界 , 或许体现了他的生活,信仰和对美的判断整个历史。 Японцам в высшей степени присуще особое чувство любви к природе, точнее ощущение связи человека с настроениями и ритмами окружающего его мира, что характерно для японской культуры. 日本人有程度最高的一对自然的热爱特殊的感情,而不是人类的情绪和他周围的世界,这是日本文化的特征连接的节奏感。История возникновения кукол в Японии связана с национальной религией – синтоизмом, соединившим в себе культ предков, полонение силам природы, первобытные обряды, эта история уходит корнями в глубокую древность.在日本历史上的娃娃与国家宗教-神道,结合了祖先崇拜,自然俘虏力量,原始的仪式,这个故事在古代的根源。 Возможно, от страха перед стихией, такой суровой, посредниками к богам и были «мико» - куклы, игравшие роль жриц-прорицательниц.也许无政府状态的恐惧,这样一个严酷的,对中介机构和神是“支原体” -娃娃,谁扮演的女祭司,先知的角色。 Обряд носил магический характер.丽穿一件不可思议的性质。 Куклы в Японии, как мы видим, имели и культовое происхождение.在日本娃娃,我们看到,并有一种宗教的起源。 Но не обязательно, так как, многие кукольные спектакли были посвящены мифам, историческим драмам, жизни простых японцев, о чем упоминалось выше.但不一定,因为许多木偶戏,专门进行神话,历史题材剧,日本的普通人民的生活,如上所述。 Кукольный театр Японии отличался от европейского тем, что за кукол говорил не кукловод, а рассказчик, сидящий в стороне и нараспев читающий текст за всех действующих героев под аккомпанемент сямисэна (старинный японский музыкальный инструмент с тремя струнами, напоминающий отдаленно балалайку).日本木偶剧团来自欧洲,因为不同的娃娃没有发言的木偶和讲故事,在场外,高呼为到三味线伴奏的所有现有的字符文本(一种古老的乐器与日本三个字符串,类似远程1巴拉莱卡)。 Вождение кукол осуществлялось по системе «открытого актера».通过系统“开放,演员驾驶娃娃。 Японский театр генетически связан с родиной кукольных представлений Азии - Индией, но влияние это шло опосредованно через Китай.日本剧场是基因与祖国木偶亚洲-印度,但效果是通过中国间接的。 Рождение куклы соединяло в себе и живопись, и скульптуру, и декоративные искусства (полный ансамбль костюма, оружия, прически) и технологию.出生娃娃结合绘画和雕塑,装饰艺术(全合奏的服装,武器,发型)和技术。 Самым важным элементом куклы было ее лицо.娃娃的最重要的因素是她的脸。 Кукла Мусумэ – идеал женской красоты.娃娃娘-对女性美的理想。 Лицо овальное, узкие глаза, брови и рот.椭圆形脸,眼睛细长,眉毛和嘴。 А Кэйсай – гетера – пылкая в ярких одеяниях или Фукэояма совсем иная – мягкая, женственная с выбритыми бровями - знаком замужества.阿Keysay - hetaera -在明亮的长袍或Fukeoyama完全不同的激情-柔软,剃光眉毛与女性-结婚的迹象。 Носы у кукол самые разнообразные: точеные, с аристократическими вырезанными крыльями, реже с горбинкой или широкие с едва намеченной переносицей.为不同的玩偶鼻子:轮廓清晰,雕刻与贵族翅膀,有时一驼背或暗示的目标,广泛鼻子。 С 17 века головы кукол делаются из легких и прочных пород дерева – павлонии и хиноки.在17世纪头娃娃是轻,坚固的木箱了- pavlonii和桧木。 Важной деталью кукольной головы является съемный парик из натуральных волос.一个玩偶的头重要的细节是一种自然的头发可移动假发。 К костюму театральной куклы относятся также внимательно, как и к одежде живого актера.作者还仔细的活演员服装戏装娃娃。 Учитываются исторические особенности костюма.帐户对服装的历史面貌。 Он точно соответствует сословному положению и отличается высокими художественными качествами.它完全符合的阶级地位和具有较高的艺术性。 Театральный костюм продуман ткачами, портными, вышивальщиками.戏装构思编织,裁缝,刺绣。 Напомним, что куклы в Японии большие, некоторые из них в 3\4 роста человека.回想一下,在日本娃娃较大,其中一些是在3 / 4的人类成长。 (слайды по Ю.Кужелю) Каждую куклу водят три кукловода – куклу именно в главной роли., но не второстепенной. (于库热利的幻灯片)每个娃娃导致3木偶-娃娃是在发挥主导作用。但不是次要的。 Кукловоды одухотворяют и оживляют куклу.木偶精神化和搞活娃娃。 Японская театральная кукла представляет подлинное произведение искусства, которое вобрало в себя богатые традиции национального искусства Японии.日本傀儡戏是一个艺术的真正的工作,它包含了日本民族艺术的丰富的传统。 Именно 18 век считается периодом наивысшего расцвета японской цветной гравюры на дереве, в которой особенно отчетливо отразилась связь гравюры с традиционной японской эстетикой, с классической живописью и поэзией.这18次世纪是最繁荣的日本彩色木版画,其中最明显的反映跟打印与日本传统美学与古典绘画和诗歌,时期。 Японский график так же как и поэт, стремится сказать как можно меньше, лишь намекнуть, вызвать воспоминание.日本计划以及诗人,旨在说尽可能少,只是一个提示,导致内存。 Вспомним, что истоки японской гравюры восходят к искусству Китая и Кореи, которые в свою очередь вместе с буддизмом восприняли традиции индийской культуры.记得,雕刻追溯到中国,韩国,在又一起接受了印度佛教文化的传统日本艺术的起源。 Большинство мастеров японской гравюры были связаны с художественной школой укие-э (бренный мир, житейская суета).对日本版画的主人大多涉及的浮世绘艺术学校- e(上短暂的世界,世俗的虚荣心)。 Художники искусства укие-э изображали привлекательность японских женщин, праздничные веселья, красоту театральных зрелищ, поэзию будней, любование луной и т.п.艺术家艺术浮世绘描绘了日本妇女,热闹气氛的吸引力,戏剧节目美,日常生活诗,欣赏着月亮,等 Например, в серии гравюр «Сто видов луны» жанровые мотивы жизни и быта простых японцев переплетаются со сценами из спектаклей театра Кабуки, в котором играли только мужчины.例如,在一个打印“100种的月亮”系列的生命和日本普通市民的生活风格图案的交织与伎,只由男性扮演的场面。 Со времени основания театра Кабуки в начале 18 века он стал любимым зрелищем не только простолюдинов, но и аристократов.自歌舞伎在18世纪初成为最喜欢的景象成立不仅是平民百姓,而且贵族。 Например, в гравюре Тоехара Кунитика (1 пол 19 века) «Обучение секретам актерского мастерства» мы видим актеров в ролях прекрасной дамы, героя-любовника, его соперника и т.п.例如,在雕刻Toehara Kunitika(1个半的19世纪)“教学中的作用”,我们看到了美丽的女演员的角色的秘密,主人公爱好者,他的对手,等 В связи с этим вспомним высказывание японского писателя и поэта средневековья Меэ: «Разве трудно сыграть роль героя любовника?在这方面,回顾了日本作家和诗人中世纪Myōe声明:“是不是很难扮演主人公的情人的角色? Нужно только свести глаза на кончик носа».只需要保持眼睛的鼻尖。 У другого гравера Сюнсе (1726 - 1792) актеры представлены как воплощение мечты о прекрасном мире, о гармонии человека и природы.在另一个雕刻Syunse(1726年至1792年)的演员作为对人与自然和谐相处的美好世界的梦想体现代表。 Колорит сдержан - сочетание блеклых оттенков, зеленоватых, коричневатых и малиновых красок.调色板是制约-一种绿色,棕色和深红色的颜色深浅褪色的组合。 Сяраку Тесюсай создал свыше 140 портретов актеров. Syaraku Tesyusay创造了140个演员的画像。 Портреты экспрессивны, напряжены, отличаются от портретов Сюнсе многообразностью и сложностью чувств.肖像传神,紧张,不同的肖像画Syunse的多样性和复杂的感情。 Созданные образы – это концентрированное воплощение злодейства, отчаяния или лукавства.创建的图像-是一种邪恶,绝望,或狡猾的集中体现。 Утрированная мимика, резкое преувеличение, близкое к гротеску, заставляют вспомнить древнеяпонский Театр Масок, где возвышенное граничит с уродливым, а трагическое кажется страшным или отталкивающим.夸张的面部表情,戏剧性的夸张,接近怪诞,让人想起老假面,丑恶的崇高接壤,但它似乎是一个可怕的悲剧,或可厌。 Стремясь к предельной остроте и силе чувств, гравер использовал условные приемы театрального грима и мимики.为了限制的尖锐和情感力量,用雕刻的戏剧结构和面部表情常规技术。 Например, роль слуги, грим наносился так: красные полосы у глаз, сведенные к переносице зрачки указывали на амплуа героя-любовника, красавца-мужчину.例如,一个仆人的角色,化妆是运用如下:大约减少到桥梁的学生眼中,红色条纹提到了英雄的角色,情人,英俊。 Традиционной символикой цвета считались сочетание красных синих, черных тонов - это был образ страстный, смелый.在传统的红色象征被认为是蓝,黑颜色的组合-这是一个热情,勇敢的形象。 Интенсивный колорит Сяраку строился на контрасте иссиня-черного и белого, голубого и малинового цветов, оранжевого и густо-зеленого.强烈的色彩Syaraku是建立在蓝黑色和白色,蓝色,紫红色的颜色,橙色和深绿色的对比。 Сяраку любит вязкие, густые тона осени-цвет зрелой хурмы и кленовых листьев. Syaraku爱粘性,秋天成熟的柿子和红叶颜色密集的颜色。 Ему нравятся краски мерцающие, словно светящиеся изнутри.他喜欢画从内部照明一样闪闪发光。 Взяв за основу элементы сценического действия, театр Кабуки становится все более реалистическим.以风景名胜行动的内容,歌舞剧院正变得越来越现实。 С его подмостков зрителям на простом и понятном языке обращались новые герои-торговцы, крестьяне, ремесленники-представители всех сословий.能用简单易懂的语言访问的脚手架观众新的英雄,商人,农民,手工业者,各阶层的代表。 Эти персонажи были героями не только бытовых драм, составлявших основу репертуара театра - они были введены даже в историко-героические трагедии.这些字符不仅国内电视剧英雄构成曲目的基础上-他们介绍了在历史和英雄的悲剧,甚至。 Сцены из драм Кабуки, так же как и портреты знаменитых актеров, стали общим сюжетом искусства эпохи Эдо.从歌舞伎戏剧场景,以及著名演员的肖像,已成为江户时代的艺术的共同话题。 (информация подготовлена научным сотрудником, музеографом Гридневой Полиной Александровной. Национальный Художественный музей, г.Кишинев) (资料研究人员编写的,muzeografom Gridneva波林娜亚历山德罗。国立艺术博物馆,基希讷乌)
Свежие статьи в рубрике «Куклы»: Художественный проект КУКЛЫ МИРА , Мастер-класс. 在类别新鲜文章“娃娃”: 在世界艺术项目娃娃, 大师班。 Изготовление летней феечки , "Кума 2013" , Стадии лепки тела куклы , Лепка «японской» куклы на шарнирах , Мастер-класс: Изготовление подвижной в “суставах” куклы из фарфора методом литья в гипсовые формы , Лепка головы , Куклы – это серьезно? , Мастер-класс Натальи Горбуновой , Кукла на шарнирах. 生产一年feechki,“ 球磨2013年, 对塑身阶段娃娃, 成型”日本“的铰链娃娃, 大师班:一个移动”关节“瓷娃娃在制作石膏模具铸造, 成型的头, 娃娃-是否严重?, 大师纳塔利娅Gorbunova, 就取决于娃娃。 Часть 4 第4部分 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Первый театр кукол в 17 веки в японии|влияние театральных традиций японии на европейский театр|чэндуский тратиционный театр 是中国汉族民间广为流传的傀儡戏之一|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |