Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ausflug nach Luxemburg (Reisenotizen) Библиотека : Литературная гостиная Bibliothek: Literatur Salon

Поездка в Люксембург (путевые заметки) Ausflug nach Luxemburg (Reisenotizen)

Встали в 5 - темно, за окнами дождь стучит, все равно - раз решено, значит решено. Wir haben um 5 - dunkel, Regen schlagen die Fenster, trotzdem - einmal vereinbart, so entschieden. Детей маме на присмотр - сами за зонты и на маршрутку. Infant Mutter zu kümmern - für sich und Sonnenschirme auf den Bus. В полшестого на вокзале - светло, просторно, тихо. Um halb sechs am Bahnhof - helle, geräumige, ruhige Lage. Почти никого. Fast niemand. Одна из двух слегка сонных кассирш дала билеты, попутно посоветовав, как сделать, чтоб поездка вышла немного дешевле. Einer der beiden etwas schläfrig Kassiererin gab die Karten, die Beratung auf dem Weg, wie man die Reise ein wenig billiger machen.

RORER Werbe-Netzwerk
7 утра. 7 Uhr. Электричка тронулась. Der Zug fuhr ab. Прогремели колесами по мосту через Рейн. Rocked die Räder einer Brücke über den Rhein. Это уже другая земля (типа штата в США). Dies ist ein weiterer Grund (z. B. dem Zustand, in den USA). Едем по долине Рейна. Wir gehen durch das Tal des Rheins. Еще темно. Es ist noch dunkel. Черные силуэты домов и деревьев на фоне серого, слегка сиреневатого неба. Die schwarzen Silhouetten von Häusern und Bäumen im Hintergrund grau, leicht sirenevatogo Himmel.

Лунные дорожки от окон и фонарей на мокром асфальте. Lunar Titel aus den Fenstern und Lampen auf dem Asphalt. Вдалеке острова синего, зеленого и желтого света - автозаправки. In der Ferne die Insel der blauen, grünen und gelben Licht - Benzin. Глухой рокот мотора и шелест воздуха - электрички ходят здесь быстро. Das dumpfe Dröhnen der Motoren und das Rauschen der Luft - elektrische es schnell gehen.

Уже 8. Bereits 8. Рассвело. Tag angebrochen. Долина кончилась, впереди невысокие горы, скорее холмы, заросшие лесом. Valley fertig vor niedrigen Bergen, am Hügel, Wald bewachsen. Мы ныряем в один тоннель, потом в другой - теперь мы внизу, горы над нами со всех сторон. Wir tauchen in einen Tunnel, dann in einem anderen - jetzt sind wir, die Berge vor uns auf allen Seiten. Лес - как из сказок - древние ели, густой подлесок. Wald - sowohl aus den Märchen - die alten Fichten, dichtes Unterholz. Того и гляди вылезет рассерженный гном или того хуже - тролль. Togo und der Blick wird herauskommen böse Zwerg, oder noch schlimmer troll -.

На высоком, метров 50, каменном уступе - маленькое кладбище: небольшая часовенка и дюжина надгробий. Auf einem hohen, 50 Meter, einem Felsvorsprung - ein kleiner Friedhof: eine kleine Kapelle und ein Dutzend Grabsteine. Все чистое, ухоженное, хотя как туда добраться - непонятно. Alles sauber, gepflegt, sondern wie man es -, ist unklar. В миниатюрных долинках миниатюрные же, по 10-20 домов, поселки. In Miniatur-Miniatur-Dolinka dasselbe für 10-20 Häuser, Dörfer. Все крыши - черепичные, островерхие. Alle Dach - gefliest, ihren Höhepunkt erreichte. Сколько лет стоят дома - не разобрать - строят здесь на века, а черепица - та вообще практически вечная. Wie alt sind zu Hause - nicht analysieren - Gebäude hier seit Jahrhunderten, und Fliesen - die man im allgemeinen praktisch ewig. Разве что самые старые строения - 200 и больше лет - можно определить по слегка прогнутым стропилам и почерневшей черепичной чешуе. Ist das der ältesten Gebäude - 200 und mehr Jahren - durch eine leicht gebeugt und geschwärzten Balken Ziegel Skalen bestimmt werden kann.

9:00. 9.00. Доехали до Саарбрюкена - столицы земли Саар (сразу вспомнилось что-то смутно из истории про бесконечные войны Германии с Францией из-за Саара и Лотарингии). Sie kamen zu dem Saarbrücken - die Hauptstadt des Saarlandes (nur vage erinnern, etwas über die Geschichte der endlosen Krieg gegen Deutschland und Frankreich wegen der Saar und in Lothringen). Здесь пересадка - поезд на этот раз с 2-х этажными вагонами, красный, как пожарная машина. Hier Transplantation - der Zug, diesmal mit einem 2-stöckiges Autos, rot wie ein Feuerwehrauto. Теперь едем через промышленный район - сталеплавильные заводы, ТЭЦ. Nun gehen Sie durch das Industriegebiet - Stahlwerke, Kraftwerke. Проезжаем городок Метлах. Wir passieren die Stadt Mettlach. Вот почему напольную плитку часто метлахской обзывают - в Германии ее в этом городке уже бог знает сколько времени делают. Deshalb ist die Bodenfliesen sind oft metlahskoy falsch nennen - in Deutschland sind es in dieser Stadt schon weiß, wie viele Male tun. Воздух, несмотря на все, довольно чистый - здесь за экологией следят. Die Luft, trotz allem ein ziemlich sauber - hier für Umwelt-Überwachung. ...а жить там я б все равно не хотел. ... Und dort zu leben und ich würde immer noch nicht wie.

Наконец индустрия осталась позади. Schließlich der Branche hinter sich. Едем вдоль небольшой ленивой реки. Wir gehen entlang eines kleinen Flusses faul. Это Мозель, приток Рейна. Diese Mosel, einem Nebenfluss des Rheins. Там где холмы пологие, все занято под виноградники - здесь производят знаменитые мозельские вина. Dort, wo die sanften Hügel, sind alle besetzt von Weinbergen - die Herstellung der berühmten Moselwein. Кое-где видны входы в винные подвалы. Irgendwo sichtbar Zugänge zu den Weinkellern. Многие из виноделен устраивают в сезон дегустации вин. Viele der Winzer eine Weinprobe zu organisieren Saison. Проблема только в том, что на поезде до многих из них трудно добраться, а если на машине - кто-то должен "пожертвовать собой" - после дегустации двух десятков сортов даже с ходьбой возникают некоторые проблемы. Das einzige Problem ist, dass der Zug für viele von ihnen schwer zu erreichen, und wenn ein Auto - jemand muss "sich selbst opfern" - nach der Verkostung zwei Dutzend Sorten, auch mit Walking gibt es einige Probleme.

На берегах Мозеля много рыбаков. An den Ufern der Mosel viele Fischer. Очевидно, есть, что ловить. Offensichtlich ist, dass es zu fangen. В заливах стоянки небольших яхт. In der Stellplätze für kleine Yachten. Сейчас - не сезон, а ближе к весне все выйдут в путешествие: кто по Рейну, а кто и в Северное море. Nun - nicht eine Saison, und näher an Frühling, werden alle auf einer Reise kommen: Wer auf dem Rhein, und die in der Nordsee. Поезд идет под сплошной стеной красного песчаника метров 200 высотой. Der Zug fährt unter einer massiven Wand aus rotem Sandstein, 200 Meter hoch. Сверху над обрывом - лес. Oben auf dem Felsen - den Wald. На самой стене тоже кое-где растут какие-то перекрученные узловатые деревца, непонятно как удерживаясь на голом камне. An der Wand selbst ist auch etwas, wo es einige Twisted knorrigen Bäumen, ist unklar, wie die kahlen Felsen zu zügeln. Немного похоже на Крым. Ein bisschen wie auf der Krim. В опасных местах - сетки из стальных тросов. An gefährlichen Orten - ein Netz von Stahlseilen. Такое впечатление, что гору положили в авоську. Es scheint, dass der Berg in einem String-Tasche gelegt wurde.

11:00. 11.00. Пересадка в Триере. Umpflanzen in Trier. Древнейший город Германии. Die älteste Stadt in Deutschland. Больше 2000 лет существует как город, а римское поселение существовало еще в 4 веке до нашей эры. Mehr als 2000 Jahre als eine Stadt, eine römische Siedlung bestand schon im 4. Jahrhundert v. Chr.. Климат другой - суше и немного прохладней. Das Klima ist anders - ein wenig trockener und kühler. Подошел поезд, больше похожий на трамвай - 2 вагона, соединенных "гармошкой". Zug angekommen, eher wie eine Straßenbahn - 2 Autos, gefolgt von "Akkordeon" verbunden. Контролер - полиглот, смотрит где куплен билет, и, в зависимости от этого, обращается или по-немецки, или по-французски. Controller - Polyglott, sieht in dem Ticket gekauft, und je nach diesem Anruf oder Deutsch oder Französisch.

Проехали по гремящему мосту через реку и минут через 20 пересекли границу. Wir kamen auf der Brücke über den tosenden Fluss und 20 Minuten später über die Grenze. Хорошо, что рядом находится автодорога - я хоть заметил флаги: трехцветный - Люксембурга и синий с кольцом из звезд – объединенной Европы. Nun, das neben der Straße ist - obwohl ich Flaggen: tricolor - Luxemburg und Blau mit einem Ring von Sternen - ein vereintes Europa bemerkt. А то б и не знал, когда попал в другую страну. Und daran gewöhnt und nicht wissen, wann es in ein anderes Land kamen.

За окном сплошные пастбища на пологих холмах, на них - коровы, овцы. Außerhalb der kontinuierlichen Beweidung auf sanften Hügeln auf sie - Kühe, Schafe. Только Пана с дудочкой и не хватает. Erst mit dem Rohr Pan's, und nicht genug. Еще полчаса, пара туннелей - и мы у цели. Nur eine halbe Stunde, ein paar Tunnel - und wir haben Ziele. Перед нами глубоченное ущелье с маленькой речушкой внизу. Vor uns glubochennoe mit einem kleinen Bach auf dem Boden Schlucht. Через ущелье поставлены несколько старинных огромных каменных мостов. Durch die Schlucht legte einige große, alte Steinbrücken. Когда мы проезжали по одному из них, я не почувствовал никакого сотрясения - настолько велика масса камня под колесами поезда. Wenn wir ein von ihnen bestanden, ich habe nicht das Gefühl, nicht erschüttern - so große Masse der Steine unter die Räder des Zuges.

Вокзал. Station. Выходим. Verlassen. Пытаемся читать надписи на французском. Wir versuchen, die Inschriften auf Französisch zu lesen. Вижу знакомое слово, обозначающее выход. Ich sehe ein bekanntes Wort für die Ausreise. Проходим через пешеходный тоннель на привокзальную площадь. Wir gehen durch einen Fußgängertunnel mit dem Bahnhofsvorplatz. Оглядываемся на вокзал. Wieder am Bahnhof Look. Очень красивое здание, украшенное лепниной и скульптурами. Sehr schönes Gebäude, verziert mit Stuck und Skulpturen. Идем через деловую часть нового города. Wir gehen durch den geschäftlichen Teil der neuen Stadt.

Ничего особенного - обычный крупный европейский город. Nichts Besonderes - die üblichen großen europäischen Städten. Дома довольно стандартные, много банков, местных и немецких, "Макдональдсы" и им подобные заведения, китайские ресторанчики. Häuser ziemlich Standard, viele Banken, lokale und Deutsch, McDonald's und ähnlichen Einrichtungen, die chinesische Restaurants. Проходим все это быстрым шагом и выходим на один из мостов, которые мы видели из поезда.... Wir passieren das alles rasch zu, und lassen für eine der Brücken, die wir sahen, aus dem Zug .... Красота! Schönheit! Глубоко под нами - метрах в 200, если не больше - речушка, домики - все неправдоподобно маленькое. Tief unter uns - in die 200 Meter, wenn nicht mehr - ein Fluss, Häuser - alles unglaublich klein.

За мостом - старый город. Über die Brücke - die Altstadt. Он встретил нас министерскими зданиям. Er begrüßte uns mit ministerieller Gebäude. И удивил ими. Und überraschen. Ну где это видано, чтоб все министерства целого государства размещались в дюжине трех-четырехэтажных домов! Nun, wo hast du gesehen, dass alle Ministerien für das ganze Land in drei bis vier Dutzend Immobilien in Verkehr gebracht wurden! Причем, что интересно, самое большое из министерств - по делам иностранцев. Und interessanterweise, die größte der Ministerien - für Ausländer. Видимо, их здесь больше, чем местных жителей. Offenbar sind sie mehr als Anwohner.

Скромный мемориал павшим во Второй мировой - обелиск и Вечный огонь. Ein bescheidenes Denkmal für die Gefallenen des Zweiten Weltkriegs - der Obelisk und das ewige Flamme. Живописный памятник одной из прошлых правительниц: если скульптор не приукрасил, она была красавицей. Malerische Denkmal eines der Herrscher der Vergangenheit: Wenn der Bildhauer ist nicht geschmückt, es war schön.

Люксембург - монархия. Luxemburg - der Monarchie. Местный монарх именуется Дюком. Lokale Herrscher namens Duke. Открытки с изображением его и всей его семьи можно купить на каждом шагу. Postkarten Darstellung ihn und seine ganze Familie auf Schritt und Tritt zu kaufen. Так вот, фотки эти меня разочаровали. Also, ich diese Bilder war enttäuscht. Мужчина, постарше среднего возраста, в хорошо сидящем сером костюме и с лицом крупного преуспевающего бизнесмена - монарх?! Der Mensch, der älteren mittleren Alters, gut sitzenden grauen Anzug und mit einem Gesicht, großen erfolgreichen Unternehmer - ein Monarch? Угловатый юноша, тоже в костюме с галстуком и оттопыренными ушами - наследный принц?! Unbeholfene junge Mann auch in einem Anzug und Krawatte, und abstehenden Ohren - der Kronprinz? Скрасила это впечатление только супруга дюка в синем платье. Verschönern Sie diesen Eindruck, nur Herzog Frau in einem blauen Kleid. Что-то все же в ней королевское есть. Etwas ist immer noch in ihren königlichen ist.

Кафедральный собор. Kathedrale. Древнее тяжелое здание из тесанного камня. Das antike Gebäude von einer schweren behauenen Steinen. Как и многие соборы здесь строился в течении столетий, поэтому включает в себя несколько архитектурных стилей. Wie viele Kirchen sind seit Jahrhunderten gebaut, enthält sie mehrere architektonische Stilrichtungen. Уже лет эдак 500 является твердыней ордена иезуитов, поэтому внутреннее убранство богатое, с большим количеством позолоты. Seit 500 Jahren ist eine Art zu einer Hochburg der Jesuiten, so reiche Innenausstattung, mit vielen Vergoldung. В подвальной части - саркофаг с прахом одного из правителей, погибшего в одной из бесчисленных битв в каком-то незапамятном году. Im Keller - der Sarkophag mit der Asche eines der Herrscher, die in einem der unzähligen Schlachten in einigen jeher Jahr gestorben ist.

Гуляем по центру. Walking on the center. Здесь, впрочем, как и во многих городах, центр -пешеходная зона. Hier aber, wie in vielen Städten, die Mitte-Fußgängerzone. Улицы, улочки, переулки. Straßen, Gassen, Alleen. В первых этажах много сквозных пассажей. In der ersten Etage des vielen Cross-Passagen. Можно войти с одной улицы, и, поплутав по закуткам, полных ювелирных магазинов, дорогих ателье и лавок элитного белья, выйти на другую. Sie können von einem Straßennamen eingeben, und nachdem von zakutkam voll Juweliere, Luxus-Studios und Geschäften Luxuslingerie verirrt, gehen Sie zu einem anderen.

Небольшая площадь, на ней скульптурная группа - бродячие музыканты. Ein kleiner Bereich auf ihrer Skulpturengruppe - wandeln Musiker. Выполнено настолько реалистично, что кажется - вот сейчас этот толстяк ударит в свой барабан и все пустятся в пляс. Geschehen so realistisch, dass so scheint es - gerade jetzt, dass Fett Schlag auf seine Trommel, und alle fingen an zu tanzen. Маленький, нет, малюсенький дворик-колодец. Kleine, nein, einem kleinen Hof, ein Brunnen. В центре винтовая лестница, ведущая на второй этаж. In der Mitte eine Wendeltreppe führt in den zweiten Stock. И разместились в этом дворике семь или восемь ресторанчиков с самыми различными кухнями. Und auf dem Hof von sieben oder acht Restaurants mit einer Vielzahl von Küchen untergebracht. Что их объединяет, так это высокие цены. Was sie eint, ist die hohe Preise. Люксембург, вообще, дорогая страна. Luxemburg, im allgemeinen, teures Land.

Театральная площадь. Theaterplatz. Здание театра с богатой лепниной по фронтону. Das Theater Gebäude mit einer reichen Formteile auf dem Giebel. Все те же музы, что и везде, но смотрится здорово. Immerhin Muse, die überall, aber sieht gut aus. Посреди площади продавец-мастеровой расставил фигурки из серебристой проволоки. Die Mitte des Platzes-Verkäufer die Figuren aus handwerklicher Silber Draht gesetzt. Драконы, велосипеды, мотоциклы, жирафы. Drachen, Fahrräder, Motorräder, Giraffen. Народ подходит, смотрит, изредка покупает. Die Leute passen, schaut gelegentlich kauft.

Пройдя метров 200 по стрелке (благо указатели здесь натыканы часто), выходим к дворцу. Nach 200 Metern auf den Pfeil (gute Hinweise hier oft stecken), den Palast zu verlassen. По российским масштабам тянет на графский дворец, не больше. Auf der Skala von Russland zieht am Palast des Grafen, nicht mehr. Да и архитектура довольно скучная. Ja, und Architektur eher langweilig. Единственное, что привлекает внимание - смена гвардейского караула у входа. Die einzige Sache, die Aufmerksamkeit auf sich zieht - eine Änderung der Wache der Wache am Eingang. Караул состоит аж из одного рослого гвардейца. Die Wache ist so viel von einem hohen Gardist. Что для меня осталось загадкой - как на его чисто выбритой голове удерживается, не соскальзывая, маленькая пилотка? Was blieb mir ein Rätsel - sowohl auf dem rasierten Kopf gehalten wird, nicht rutschen, Small-Cap? Караульный ритуал непривычный. Guard ungewöhnliche Ritual. Вместо обычных нескольких движений целый комплекс гимнастических упражнений с автоматической винтовкой. Statt der sonst üblichen Zahl der Flugbewegungen die Gesamtheit der gymnastischen Übungen mit einem automatischen Gewehr.

Насладившись этим зрелищем, спускаемся по кривой улице мимо кирхи к древним бастионам. Enjoy it, get down auf der Kurve der Straße an der Kirche vorbei auf der alten Stadtmauer. В кирхе какое-то торжественное богослужение, в честь чего рядом с ней стоит целое полицейское отделение - все при полном параде и со знаменем. In der lutherischen Kirche für einige feierliche Messe zu Ehren der etwas neben ihm steht die ganze Polizei - alle in voller Montur und mit Fahnen.

И вот мы на бастионе. Und hier sind wir auf der Bastion. Именно на - сверху. Es ist - von der Spitze. Башни почти не выдаются над стеной ущелья, делающего в этом месте почти полный круг. Die Türme sind nicht annähernd über die Wände der Schlucht gegeben, zu diesem Ort ist fast voll Kreis. Крепость частично прилеплена, частично врублена в камень. Fortress teilweise stecken, teilweise Wróblew in Stein gemeißelt. Камень достаточно мягкий - известняк и песчанник - поэтому подземелья пронизывают гору метров на 50 вглубь. Stone weich genug - Kalk-und Sandstein - so durchdringen die Berghöhle 50 Meter tief. Обзор потрясающий. Übersicht atemberaubend. Вдалеке современный автомобильный мост, настолько воздушный, что его трехсотметровый пролет кажется парящим в воздухе. In der Ferne ein modernes Straßen-Brücke, die Luft so dass es scheint, trehsotmetrovy unter drastischen Anstiegs der in der Luft.

Но уже пора к поезду. Aber die Zeit ist gekommen, um zu trainieren. Быстро проходим по знакомым уже улицам, не сбавляя шага, любуемся еще раз ущельем, и вот мы опять на вокзале. Pässe schnell durch die vertrauten Straßen bereits, ohne dabei Schritt noch einmal zu bewundern die Schlucht, und hier sind wir wieder am Bahnhof. Жена узнает на информации, с какого пути отправляется наш поезд. Frau erfährt von Informationen mit einem Weg aus dem Zug. Вот только зачем она предварительно на ломанном английском спросила служащую, говорит ли та по-немецки, осталось загадкой... Das ist genau das, was sie zuvor gefragt, in gebrochenem Englisch die Beamten gesagt, es ist die deutsche, blieb ein Geheimnis ... Причем, как потом выяснилось, для нее самой тоже. Und wie sich herausstellte, für sich selbst, zu.

Незаметно пересекаем границу и вот мы уже опять в Германии, в Триере. Schrittweise haben wir die Grenze überqueren und hier sind wir in Deutschland wieder in Trier. У нас чуть больше полутора часа до пересадки. Wir haben ein wenig mehr als eine halbe Stunde vor der Transplantation. Выскакиваем из здания вокзала, мельком ориентируемся по городской карте и мчимся в исторический центр. Kommt aus dem Bahnhof, kurz auf die Stadtkarte konzentrieren und Rauschen in der Altstadt. И вот - Porta Negra (черные ворота). Und - Porta Negra (Black Gate). Первое римское здание, которое я видел своими глазами. Die ersten römischen Gebäude, das sah ich mit eigenen Augen gesehen. Четыре колоннады из тесанных каменных глыб, поставленные одна на другую. Vier Kolonnaden aus behauenen Steinblöcken, setzen Sie auf einen anderen. Высота – метров 20, но кажется намного выше из-за ажурности и массивности одновременно. Höhe - 20 Meter, aber es scheint sehr viel höher, weil der Massivität der durchbrochene und gleichzeitig. Все покрыто многовековой копотью, намертво Alles ist mit Jahrhunderten von Ruß, dicht abgedeckt
въевшейся в камень - отсюда и название. verkrusteten im Stein - daher der Name. Наверное, следы одного или многих пожаров - за 17 столетий ворота повидали многое. Wahrscheinlich, Spuren von einem oder mehreren Bränden - für 17 Jahrhundert wurden viele Türen.

Идем по центральной улице. Kommen Sie der Hauptstraße. На одной из площадей слышим пение под гитару на русском языке. Auf einer der Bereiche, hören wir eine Gitarre Gesang in Russisch. Бард. Bard. Люди слушают с удовольствием, даром, что большинство из них языка не понимает. Die Leute hören mit Freude, ein Geschenk, das die meisten von ihnen nicht die Sprache versteht. В футляре от гитары уже довольно много монет и несколько купюр. Im Falle der Gitarre eine ganze Reihe von Münzen und einige Rechnungen. Жаль, что у нас так мало времени... Es ist schade, dass wir so wenig Zeit ...

А вот и фонтан, подаренный ремесленными цехами к годовщине рождения города. Und hier ist ein Brunnen, auf den handwerklichen Geschäfte der Geburtstag der Stadt Jubiläum gestiftet. Ажурный шар из кованной бронзы, состоящий из представителей всех профессий,процветающих в городе, включая древнейшую. Openwork Ball aus geschmiedetem Bronze, bestehend aus Vertretern aller Berufe, die Wohlhabenden in der Stadt, darunter die älteste. По шару тонкой пленкой стекает вода, и фигуры кажутся почти живыми. Der Ball dünner Film aus Wasser fließt, und die Zahlen scheinen fast lebendig. Практически бегом (очень мало времени)проходим римский скверик. Praktisch läuft (sehr wenig Zeit), fahren Sie auf einem kleinen Platz von Rom. Очень красиво - газоны и фонтаны разбиты на фундаментах древнеримских зданий, и при совсем небольшой фантазии можно представить, как это все выглядело два тысячелетия тому назад. Very nice - Rasen und Brunnen sind auf den Fundamenten römischer Bauten gebrochen, und mit sehr wenig Fantasie kann man sich vorstellen, wie es vor zweitausend Jahren aussah. Но дорога зовет. Doch der Weg ist Berufung.

На полном ходу влетаем на вокзал. Bei voller Geschwindigkeit eilt zum Bahnhof. Поезд опаздывает на 10 минут, наплевав на хваленую немецкую пунктуальность. Der Zug hatte Verspätung von 10 Minuten, spucke auf ihre gerühmte deutsche Pünktlichkeit. Трогаемся. Beginnt. С нами в вагоне путешествующая группа пенсионеров: человек 20, в основном женщины. Bei uns im Auto unterwegs Gruppe der Rentner: 20 Personen, zumeist Frauen. Никогда не думал, что солидные пожилые дамы могут производить столько шума и гама! Ich hätte nie gedacht, dass seriöse ältere Damen so viel Lärm und Getöse machen können! В этой нескучной компании доезжаем до Саарбрюкена. In diesem dumpfen Unternehmen erreichen wir Saarbrücken.

Сумерки, на постаменте из рельсов скелетом доисторического чудища возвышаются огромные колеса какого-то старинного паровоза. Twilight auf dem Sockel der Schienen Skelett eines prähistorischen Tieres führen großen Rad einer alten Lokomotive. Рысцой добираемся до нашего состава, который довезет нас домой. Trot, bevor wir erreichen unsere Mitarbeiter, die werden uns nach Hause.

За окном совсем стемнело, вагон слегка покачивается, как колыбелька, стекла отражают впечатления длинного дня. Draußen war es ganz dunkel, war der Wagen leicht schwankend wie die Wiege, Glas spiegeln die Eindrücke eines langen Tages. Подвыпившая компания напротив травит довольно скучные анекдоты. Tipsy Unternehmen gegenüber jagen ziemlich langweilig Witze. Грохот колес по стальному мосту – значит следующая остановка наша. Gebrüll der Räder auf eine Stahlbrücke - so dass unsere nächste Station. Привокзальная площадь, трамвай, встреча со знакомыми - те катались в соседний городок к сыну. Bahnhofsplatz, Straßenbahn, Treffen mit Freunden - das Reiten in der benachbarten Stadt, um seinen Sohn. Вот и наш дом. Das ist unser Haus. Четвертый этаж, сопящие дети, мама дает "смену". Vierter Stock, Keuchen um Kinder handelt, die Mutter "change". Вечерний чай пополам с воспоминаниями. Abend-Tee gemischt mit Erinnerungen. Сон ... Son ...

*** ***
Похоже, будет гроза... Es scheint sich um ein Gewitter ...
Воздух в долине до предела напился водой из Рейна, Неккара и многочисленных стариц, все это белесой мглой висит в воздухе и держится только на жаре. Die Luft im Tal bis an die Grenze tranken Wasser aus dem Rhein, Neckar und zahlreiche Altarme, all dies ist eine weißliche Dunst hängt in der Luft und stützt sich nur auf die Hitze. Это было утром, а теперь пришел северный ветер и уносит всю влагу к горам. Es war der Morgen, und nun kam der Nordwind und mitgerissen die Feuchtigkeit in die Berge. Там и выльется, наверное. Dort wird und das Ergebnis, wahrscheinlich. А вечерком, придя с детьми на озеро, мы обнаружили, что лето ушло. Und der Abend mit den Kindern auf dem See kam, stellten wir fest, dass der Sommer vorbei ist. Почти пустой пляж с несколькими, такими же как мы "опоздавшими", вдруг потемневшая вода с утками, мерно качающимися на волнах... Fast leeren Strand mit ein paar, wie wir sind "spät", verdunkelt sich plötzlich das Wasser mit Enten, rhythmisch schaukeln auf den Wellen ...
И надо всем этим ветер. Und vor allem dieser Wind. Странный какой-то. Strange einigen. Ни порывов, ни штиля - равномерно, как из какого-то огромного вентилятора, с низким монотонным гулом дующий ветер. Keine Ausfälle, keine Ruhe - gleichmäßig, wie von einem großen Ventilator, mit einer niedrigen monotone Summen der Wind weht. Облака, деловито бегущие куда-то в Швейцарию, судя по направлению. Wolken, geschäftig laufen irgendwo in der Schweiz, je nach der Richtung. Никогда до сих пор не видел деловитых облаков... Noch nie zuvor gesehen sachlich Wolken ...
Следующее утро было ясным. Am nächsten Morgen war klar. Яркое солнце на картинно голубом небе. Die helle Sonne auf einem malerischen blauen Himmel. Но уже не лето, хотя и не осень. Aber es ist nicht Sommer, aber nicht fallen.
Межвременье. Zwischenzeitliche.
А в четверг пришла осень. Und am Donnerstag kam im Herbst. Неторопливо, без суеты заполнила бесхозную долину холодком, смягчила слишком яркое, подсветила темные места отражением из луж. Langsam, ohne den Aufwand von Orphan gefüllt Tal chill weich zu hell, leuchtete ein Licht auf die dunkle Orte der Reflexion von den Pfützen.
И принесла с собой спокойствие. Und mit sich brachte Ruhe.
Автор: Michael Autor: Michael


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Литературная гостиная Kategorie Literatur Salon Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh Artikeln in der Kategorie "Literary Raum": Gala und Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Teil 3, Gala & Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Teil 2, Gala, und Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, der letzten Zeit, einundvierzig, oder im Vorgriff auf die Beeren Poren, über ein Mädchen, Nacht Lampe, Ball von Schlangen. Часть 6 , Клубок змей. Teil 6, Ein Ball, der Schlangen. Часть 5 Teil 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Lichtbenzin kaufen|moseltal alle orte bis trier|kauft balken|feuerwehrauto kauft|reisen nach deutschland|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact