Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Библиотека : Мода Bibliothek: Fashion

Вечная классика. Der ewige Klassiker. Маленькое черное платье. Die kleinen schwarzen Kleid. Рубашка. Shirt. Джинсы. Jeans.

Коко Шанель изменила историю моды, создав в 1926 году "маленькое черное платье" из муслина с длинной нитью искусственного жемчуга. Coco Chanel verändert die Geschichte der Mode, wodurch im Jahr 1926 das "kleine Schwarze" Musselin mit einer langen Reihe von künstlichen Perlen. Его появлению предшествовала долгая работа модной мысли. Sein Aussehen wurde durch eine lange Arbeit des modischen Gedanken voraus. На рубеже веков кутюрье Поль Пуаре предложил дамам отказаться от корсетов. An der Wende des Jahrhunderts Couturier Paul Poiret eingeladen, die Damen Korsetts aufzugeben. Затем женщины в порыве кокетства и ради велосипедных прогулок чуть-чуть приоткрыли ноги. Dann eine Frau in einem Anfall von Koketterie, und für Radfahrer leicht angelehnt Füßen.

RORER Werbe-Netzwerk
Маленькое черное платье. Die kleinen schwarzen Kleid.

Коко Шанель изменила историю моды, создав в 1926 году "маленькое черное платье" из муслина с длинной нитью искусственного жемчуга. Coco Chanel verändert die Geschichte der Mode, wodurch im Jahr 1926 das "kleine Schwarze" Musselin mit einer langen Reihe von künstlichen Perlen. Его появлению предшествовала долгая работа модной мысли. Sein Aussehen wurde durch eine lange Arbeit des modischen Gedanken voraus. На рубеже веков кутюрье Поль Пуаре предложил дамам отказаться от корсетов. An der Wende des Jahrhunderts Couturier Paul Poiret eingeladen, die Damen Korsetts aufzugeben. Затем женщины в порыве кокетства и ради велосипедных прогулок чуть-чуть приоткрыли ноги. Dann eine Frau in einem Anfall von Koketterie, und für Radfahrer leicht angelehnt Füßen.

Первая мировая война и экономические перепады вынудили женщин вести все более активный образ жизни, которому длинные юбки только мешали. Der Erste Weltkrieg und wirtschaftliche Unterschiede zwingen die Frauen zu einer aktiveren Lebensweise, die dazwischen nur mit langen Röcken führen. На наряды уходило все меньше материи, а к крою относились все более придирчиво. In den Outfits wurden immer weniger wichtig, und schneiden Sie waren mehr genau. Почва для появления маленького черного платья была подготовлена. Der Grund für die Entstehung der kleinen schwarzen Kleid ist vorbereitet worden. Габриэль Шанель придумала его в 1926 году. Gabrielle Chanel erfunden im Jahre 1926. До того были женские брюки, матроска, холщовые костюмы, трикотажные кофточки. Bevor die Frauen Hosen, Matrosenanzug, Leinenanzügen, gestrickte Pullover. Во всем - подчеркнутая простота и лаконичность. Überall - betonen, Einfachheit und Kürze. Они стали символом нового шика. Sie wurde zu einem Symbol des neuen Chic. Но наиболее полно философия Шанель выразилась именно в маленьком черном платье. Aber das komplette Chanel Philosophie ist in dem kleinen Schwarzen zum Ausdruck gebracht.

Как оно выглядело тогда? Wie sah es dann? Без каких-либо излишеств: без воротничка, пуговиц, шнурков, складок, оборок и бахромы. Ohne jeden Schnickschnack: ohne Kragen, Knöpfe, Schnürsenkel, Falten, Rüschen und Fransen. С полукруглым вырезом и длинными узкими рукавами. Mit einem halbkreisförmigen Ausschnitt und schmalen, langen Ärmeln. Особый пунктик - длина юбки. Special fad - die Länge des Rock. Вовремя остановиться - великое искусство, и мадемуазель владела им в совершенстве. Stop in time - große Kunst, und Fräulein besaß er bis zur Perfektion. Шанель говорила, что многие кутюрье знают, как должен выглядеть верх платья, и лишь она одна умеет сделать его низ. Chanel sagte, dass viele Couturiers wissen, wie man wie oben Kleid noch, und sie allein kann es schaffen nach unten. Длину выше колен она считала неприемлемой: колени казались ей самой некрасивой частью женского тела. Länge oberhalb des Knies sie als inakzeptabel: Knie schien ihr das hässlichste Teil des weiblichen Körpers.

Маленькое платье не случайно было черным: Шанель потеряла возлюбленного. Das Kleidchen ist kein Zufall, dass es schwarz war: Chanel verloren ihr Geliebter. Но все, что она придумывала, мгновенно становилось модным. Aber alles, was sie erfunden, wurde sofort in Mode. Поэтому в траур оделось полмира. Daher die halbe Welt in Trauerkleidung. Удивительно, что прекрасная половина человечества, всегда так энергично отстаивающая свою неповторимость, согласились носить довольно безликую одежду. Es ist erstaunlich, daß die schöne Hälfte der Menschheit immer vehement verteidigt seine Originalität aus, vereinbarten die Kleidung eher gesichtslosen tragen.

Оказалось, что маленькое черное платье - штучка с двойным дном. Es stellte sich heraus, dass kleine schwarze Kleid - SHTUCHKA mit doppeltem Boden. Оно могло быть настолько незаметным, что красота женского тела выступала на его фоне ярче обычного. Es könnte sein, so dunkel, dass die Schönheit der Körper einer Frau auf dem Hintergrund heller als gewöhnlich erschienen. Оно не отвлекало внимание от индивидуальности его хозяйки на затейливые наряды. Es ist nicht ablenken von der Identität seiner Geliebten in das komplizierte Outfits. Это была совершенно новая философия. Dies war eine völlig neue Philosophie. Даже слово "наряжаться" вдруг приобрело негативный оттенок. Selbst das Wort "dress up" plötzlich einen negativen Beigeschmack. Казалось, это платье привнесло в моду демократизм. Es schien, dass dieses Kleid hat in einer demokratischen Mode gebracht. Позволить себе такой наряд могла любая женщина - даже с весьма скромными доходами. Solche Kleidung leisten konnte jede Frau haben - selbst bei sehr geringem Einkommen. Достаточно было иметь в гардеробе всего лишь одно платье. Es war genug, um einen Schrank haben gerade ein Kleid.

Многие дизайнеры, как и сама Шанель впоследствии, немало экспериментировали с длиной рукава, формой горловины, длиной юбки, отделкой. Viele Designer wie Chanel sich danach, viel experimentiert mit langen Ärmeln, Form Filler, langen Röcken und trimmen. И вот что оказалось: любое отклонение от первоначального варианта (укороченная юбка, глубокое декольте, пуговицы, кружева, воротнички, манжеты) лишало маленькое платье его уникальной безликости. Und das erwies sich als: jede Abweichung von der ursprünglichen Fassung (kurzer Rock, stürzen Dekolletés, Knöpfe, Spitzen, Kragen, Manschetten), um eine kleine Gebühr von seiner einzigartigen Anonymität zu leugnen.

Время развеяло легенду о том, что маленькое черное платье идет любой женщине. Zeit vertrieb die Legende, dass ein kleines schwarzes Kleid ist jeder Frau. Оно обязывает иметь хорошую фигуру: облегающие линии способны выставить напоказ любой недостаток. Es verpflichtet sich, eine gute Figur haben: Schlanke Linien zeigen können Sie alle Mangel. Ноги вообще должны быть близки к совершенству, ведь длина до середины колен - самая опасная. Die Beine der Regel sollte nahe an der Perfektion, denn die Länge bis zur Mitte des Knies - die gefährlichsten. А черный цвет, которому приписывают способность стройнить, требует безупречной кожи. Ein schwarzer Farbe, die die Fähigkeit der gut integrierten zurückzuführen, erfordert eine makellose Haut.

Белая рубашка. Weißes Hemd.
Однажды попав из мужского гардероба в женский, белая рубашка никогда не выходит из моды, как пара классических джинсов или сшитое по фигуре черное платье. Sobald aus der Garderobe eines Mannes in der weiblichen, weißes Hemd angesaugt kommt nie aus der Mode, wie ein paar klassischen Jeans oder SEW-fashioned schwarzen Kleid. Она может выглядеть строго и роскошно, спортивно и изысканно, но всегда освежает. Es kann streng und luxuriös, sportlich und elegant erscheinen, aber immer wieder erfrischend. Идеально выглаженная или небрежно завязанная в узел, она великолепно смотрится с узкими и широкими брюками, но особенно стильно - с женственной юбкой. Perfekt gebügelt oder nachlässig zu einem Knoten gebunden, es sieht gut aus mit engen und weiten Hosen, vor allem aber stylish - mit einem weiblichen Rock. Привлекательность рубашки заключается в иллюзии, что ее никто не моделировал: она такая, как всегда - была, есть и будет… Die Attraktivität eines Hemdes ist die Illusion, dass niemand modelliert ihr: sie ist, wie immer - war, ist und bleibt auch so ...

Джинсы. Jeans.

Появившись в середине девятнадцатого века, как спецодежда ковбоев и золотоискателей, к сегодняшнему дню удобные и практичные джинсы завоевали весь мир, став частью высокой моды. , Das in der Mitte des neunzehnten Jahrhunderts eroberten die Kleidung der Cowboys und Goldgräber, um Datum, komfortabel und praktisch Jeans die ganze Welt, zu einem Teil der Haute Couture. Джинсовая одежда сейчас, пожалуй, самая популярная и демократичная. Jeanswear jetzt vielleicht der beliebteste und demokratisch. Ей одинаково отдают предпочтение во всем мире мужчины и женщины, дети и пожилые люди, бродяги и миллионеры. Sie ist gleichermaßen in der Welt, Männer und Frauen, Kinder und ältere Menschen, Landstreicher und Millionäre bevorzugt.

Мода на джинсы переживала взлеты и спады, но интерес к ним не пропадал никогда. Die Mode für Jeans erlebte die Höhen und Tiefen, aber das Interesse an ihnen ist nicht verloren, nie. История джинсов началась во Франции, в городе Ниме, где когда-то производили прочную ткань, которую использовали для изготовления парусов. Die Geschichte der Jeans wurde in Frankreich in der Stadt Nimes, wo er einmal ein solides Gewebe, das zur Herstellung von Segel verwendet wird. Называлась она "деним", то есть "из Нима". Es hieß "Denim", das "von Nîmes. Второй Родиной джинсовой ткани можно считать Америку, где примерно в то же время, в 1853 году, выходец из Германии Леви Страусс решил предложить ковбоям и золотоискателям штаны принятого у них кроя (кокетка сзади, позволявшая обходится без ремня, накладные карманы, двойная строчка, закрепки), но сшитые не из кожи, а из разновидности парусины или брезента синего цвета (когда-то эту ткань использовали для парусов, а во время Страусса - для палаток). Die zweite Heimat Denim als Amerika, angesehen werden, wenn etwa zur gleichen Zeit, im Jahre 1853, geboren in Deutschland, Levi Strauss, um die Cowboys und Gold pants vorschlagen beschloss erhielten ihre geschnitten (Flirt zurück, zu beseitigen mit dem Gürtel, aufgesetzte Taschen, doppelte Naht, zakrepki ), aber nicht genäht Leder, und eine Vielzahl von Leinwand oder Leinwand blau (wenn dieser Stoff verwendet für die Segel, und während Strauss - für Zelte). Ткань была прочна на разрыв, и её можно было стирать, что в полевых условиях было гораздо гигиеничнее кожаной одежды. Der Stoff war fest auf die Lücke, und es könnte das Feld zu löschen war viel hygienischer Lederbekleidung. Джинсы так полюбились фермерам, рабочим, сезонникам, что до 1926 года они не претерпели никаких изменений в своём крое. Jeans so lieb, Bauern, Arbeiter, Saisonarbeiter, dass sie bis 1926 keine Behandlung erfahren haben Veränderungen in ihren Schnitt. Более удобная и практичная застёжка-молния на ширинке сменила пуговицы, а в 1937 году убрали закрепки с задних карманов, чтобы не царапать дорогие кожаные сёдла или мебель. Mehr bequeme und praktische Reißverschluss ersetzt Schaltflächen im Schritt, und im Jahr 1937 entfernt zakrepki mit Gesäßtaschen, um nicht zu den teuren Ledersitzen oder Möbel kratzen.

Второе рождение джинсы пережили сравнительно недавно, в 60-е годы, когда американские хиппи произвели настоящую революцию не только в сознании молодежи, но и в молодежной джинсовой моде. Die Wiedergeburt der Jeans haben vor relativ kurzer Zeit erlebt, in den 60er Jahren, als amerikanische Hippies haben eine echte Revolution gemacht, nicht nur in den Köpfen der Jugend, aber Jugend-Denim-Mode. Джинсовую ткань стали применять и модельеры в своих работах. Denim und Modedesigner begann sich in ihrer Arbeit anwenden. С тех пор брюки, рубашки, куртки, плащи, кепки, обувь из джинсовой ткани заняли прочное место в гардеробе современного человека. Da dann, Hosen Hemden, Jacken, Mäntel, Hüte, Schuhe aus Denim sind gut in der Garderobe des modernen Menschen positioniert.
Источник: www.fashionline.ru Quelle: www.fashionline.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Мода Kategorie Mode Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Мода»: Современные тенденции моды , Как не стать жертвой стереотипа , Беглянка , Женские штучки из мужского гардероба , Мода для полных женщин , Модные тенденции в аксессуарах сезона "Зима 2013-2007" , Простые правила ухода за женской обувью , Дамские зонтики – многообразие выбора! , 911 для гламурной леди , Ваша страсть – стильная обувь Fresh Artikel in der Kategorie "Mode: Fashion Trends, Wie kann man vermeiden, ein Opfer der Stereotyp, Ausreißer, Ladies Tricks von Kleidung für Männer, Mode für fette Frauen, Mode Trends im Zubehör der Saison" Winter 2013-2007 ", Einfache Regeln für die Pflege der Schuhe der Frauen, Lady's Dach - die Vielfalt der Wahl!, 911 für einen glamourösen Frau, Ihre Leidenschaft - Stylish Shoes


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Wenbe xfcs|часы wende|wende часы|фирма часов wende|венде часы|часы wenqe|все часы wende|стекло на часи венде|сколько стоят часы wende|часы wande|wende wh-2305 часы|описание часов wende|часы марки wende|сменить время на часах wende|deno xfcs|инструкция по часам wende|часы венде|как работают часы wende|инструкция к часам wende|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact