Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Библиотека: ОТДЫХ Bibliothek: SPORT

Страницы: Seiten:
[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]


[29.07.2005 8:10:00] Путешествие в одиночку [29.07.2005 8:10:00] Traveling allein

Alleinreisende Часто говорят – неважно ГДЕ, главное – С КЕМ. Es wird oft gesagt - egal, wo vor allem - mit wem. Поскольку лучшего человека, чем вы, на свете не найти, то и путешествие с самим собой может стать очень приятным занятием. Als der beste Mann, als Sie, ist die Welt nicht gefunden, so eine Reise mit sich selbst kann eine sehr angenehme Erfahrung. Даже больше! Noch mehr! Во-первых, можно попытаться найти лучшего человека в другой стране. Erstens, können Sie versuchen, die beste Person in einem anderen Land zu finden. Во-вторых, убедиться в том, что найти лучшего невозможно. Zweitens, um sicherzustellen, dass das Finden der besten möglich. В-третьих, подобные предприятия позволяют вполне трезво оценить собственные возможности: как коммуникативные (общение с миром), так и "внутрикоммуникативные" (способность находить общий язык с самим собой БЕЗ знакомых до боли в глазах лиц). Читать далее >> Drittens können diese Unternehmen ganz realistisch ihre eigenen Fähigkeiten zu bewerten: eine Mitteilung (Kommunikation mit der Welt) und "vnutrikommunikativnye" (die Fähigkeit, gemeinsame Sprache mit sich selbst, ohne Freunde zu finden, um einen Schmerz in den Augen der Personen). Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 12 ) Leave Antwort (Kommentare: 12)


[26.07.2005 8:10:00] Ненавижу женские журналы [26.07.2005 8:10:00] Ich hasse Frauenzeitschriften

Ich hasse Frauenzeitschriften Ненавижу женские журналы типа «Космополитен», «Она» и тому подобную муть! Ich hasse Frauenzeitschriften wie "Cosmopolitan", "She" und dergleichen Dreck! А развелось их сейчас, как тараканов на кухне моего соседа. Und trennten sie jetzt, wie die Kakerlaken in der Küche mein Nachbar. Несколько лет назад мне было абсолютно наплевать на эти издания. Vor einigen Jahren war ich völlig gleichgültig, um diese Publikationen. Я лишь тихо удивлялся - неужели это покупают, ведь читать то в них нечего, а денег стоит бешеных, которые платишь только за рекламу, которой эти журналы напичканы? Ich fragte mich, leise - ist es eine zu kaufen, weil sie etwas in nichts als Geld ist doch verrückt, dass Sie nur für die Werbung, dass diese Zeitschriften sind vollgestopft mit Pay lesen? А года полтора назад моя жена начала покупать эти самые журналы... Читать далее >> Ein Jahr und eine Hälfte vor, begann meine Frau zu kaufen die gleichen Zeitschriften ... Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 4 ) Leave Feedback (Kommentare: 4)


[28.06.2005 8:00:00] Прописываю вам… кошку! [28.06.2005 8:00:00], um Ihnen persönlich verschrieben ... Katze! Или «кошкотерапия» Oder "koshkoterapiya"

Ihnen verschrieben ... Katze! Oder "koshkoterapiya" Ваша рыжая бестия приносит Вам одни беспокойства? Ihre rothaarige Tier bringt Ihnen einige Bedenken? То разбита любимая ваза, то пропали ключи с тумбочки, а то вдруг в три часа ночи ей захотелось поиграть и погонять по квартире плохо лежащие предметы? Das Lieblings-Vase zerschlagen, dann verlor er den Schlüssel für die Tabellen, und dann plötzlich um drei Uhr am Morgen wollte sie spielen und die flach liegende schlimme Dinge fordern? Знакомо? Kommt Ihnen das bekannt? Пора собирать дань с этой милой проказницы! Читать далее >> Es ist Zeit, ein Tribut an diese schöne böse zu sammeln! Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Leave a tip (Kommentare: 0)


[20.05.2005 8:00:00] Азы этикета. [20.05.2005 8:00:00] ABC-Etikette. Часть 2 Teil 2

ABC-Etikette. Teil 2 Сахар при отсутствии специальных щипчиков берут рукой, а не ложкой и опускают в чашку. Zucker in der Abwesenheit von speziellen Pinzette die Hand, nicht mit einem Löffel und fiel in die Tasse. Пирожное и бисквиты едят с помощью десертной ложки, а не вилки и ножа. Kuchen und Kekse zu essen mit Dessert Löffel, Gabeln und Messer nicht. Джем и желе намазывают на хлеб ножом, а не вилкой. Konfitüre und Gelee auf Brot mit einem Messer zu verbreiten, nicht eine Gabel. Чай и кофе не принято пить из блюдца. Tee und Kaffee zu trinken aus der Untertasse. Ложку, которой размешивали сахар, нужно вынуть из чашки (стакана) и положить на блюдце. Spoon, die den Zucker gerührt, müssen Sie ziehen aus der Tasse (Becher) und auf eine Untertasse. Блюдце держат в левой руке, а правой подносят чашку к губам. Untertasse hielt in der linken und rechten bringt eine Tasse an die Lippen. Кофе подают, по возможности, в другом помещении. Kaffee serviert wird, wenn möglich, in einem anderen Raum. Чашки подают ручкой влево, а кофейные ложки кладут на блюдце ручкой вправо. Читать далее >> Cups dient ein auf der linken Seite und setzen Sie den Kaffee-Löffel auf der Untertasse ein Griff nach rechts. Lesen Sie mehr> Griff>
Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Leave a tip (Kommentare: 0)


[17.05.2005 8:00:00] Фламенко по-турецки (продолжение) [17.05.2005 8:00:00] Flamenco Türkisch (Fortsetzung)

Flamenco-legged (Fortsetzung) Сегодня мы заканчиваем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Приглашаем к сотрудничеству издателей! Книга пока не опубликована! Глава тринадцатая. Heute beenden wir die Veröffentlichung der Kapitel aus dem Buch des bekannten russischen Schriftstellers Svetlana Bestuschew-Lada. Das Stück gehört zu einem Zyklus von "Detektiv-Geschichte", die sechs Bücher aus. Wir laden Sie ein mit den Verlagen! Buchen Sie noch nicht veröffentlicht zusammen! Kapitel Thirteen. Пить надо меньше. Впрочем, я не стала затягивать паузу, поскольку за последнее время как-то привыкла к самым разнообразным сюрпризам и считала их почти нормой. -Чем может быть вам полезен Исмаил-бей? Trinken sollte weniger. Dennoch habe ich nicht lange die Pause, denn das letzte Mal, wenn eine Vielzahl von Überraschungen gewöhnt und hielt sie für fast die norm.-Wie kann man sinnvoll Ismail Bey? – крайне вежливо осведомилась я. -Мне позвонил друг моего мужа и сказал, что Олег…Олег Анатольевич – в тюрьме. - Sehr höflich asked.-rief ich einen Freund von meinem Mann und sagte, dass ... Oleg Oleg - im Gefängnis. И что помочь мне связаться с ним может только Исмаил-бей. Читать далее >> Und die mir helfen, in Kontakt mit ihm kann nur Ismail Bey. Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Leave a tip (Kommentare: 0)


[11.05.2005 8:00:00] Фламенко по-турецки (продолжение) [11.05.2005 8:00:00] Flamenco Türkisch (Fortsetzung)

Flamenco-legged (Fortsetzung) Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Новые главы планируется размещать раз в неделю. Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Приглашаем к сотрудничеству издателей! Книга пока не опубликована! Глава двенадцатая. Wir werden weiterhin Kapitel aus dem Buch des bekannten russischen Schriftstellers Svetlana Bestuschew-Lada. Neue Kapitel werden einmal pro Woche gestellt werden zu veröffentlichen. Dieses Stück gehört zu einem Zyklus von "Detektiv-Geschichte", die sechs Bücher aus. Wir laden Sie ein mit den Verlagen! Buchen Sie noch nicht veröffentlicht! Zwölf Kapitel zusammen . За все надо платить. Положение у Сергея, конечно, оказалось хуже губернаторского. Alles, was Sie zu zahlen haben. Die Situation Sergei natürlich, erwies sich als schlimmer als der Gouverneur. Не признать меня он не мог: наша рекламная контора весь этот год плотно работала с его фирмой и основная часть контактов с самим Сергеем осуществлялась именно мною. Признать меня он, кажется, побаивался: возможно, Олег по телефону уже сообщил ему скорбную весть о моей кончине. Nicht erkennen mich, konnte er sich nicht: Unser Unternehmen durch Werbung in diesem Jahr eng mit seiner Firma und die Mehrzahl der Kontakte mit dem Sergei sich im Namen von mir. "Erkenne mich, scheint er Angst zu haben: Es ist möglich, Oleg bereits am Telefon erzählte ihm die traurige Nachricht von meinem Tode . В общем, почти патовая ситуация, из которой Сергей выбрал все-таки наиболее цивилизованный способ. Читать далее >> Im allgemeinen, fast eine Patt-Situation, von dem Sergej wählte immer noch die zivilisierte Art und Weise. Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Leave a tip (Kommentare: 0)


[09.05.2005 8:01:00] Героический подвиг советского народа [09.05.2005 8:01:00] Die Heldentat des sowjetischen Volkes

Die Heldentat des sowjetischen Volkes 9 мая – День Победы над фашистской Германией. 9. Mai - Tag des Sieges über Nazi-Deutschland. Он ознаменовал славный итог героического подвига советского народа, совершенного в годы Великой Отечественной войны. Читать далее >> Es markiert die glorreiche Ergebnis der Heldentat des sowjetischen Volkes im Großen Vaterländischen Krieg begangen. Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 1 ) Leave Feedback (Kommentare: 1)


[04.05.2005 8:00:00] Все уходит в книгу [04.05.2005 8:00:00] Alle Blätter in einem Buch

Alles geht in dem Buch Галина Врублевская – автор нескольких книг по снам, имевших успех. Galina Vrublevskaya - Autor mehrerer Bücher über Träume, die Erfolg hatte. Подобная тематика весьма востребована книжным рынком, потому что сновидения всегда подкидывают нам все новые и новые загадки, а любовь человека к неизвестному – безгранична. Dieses Thema ist sehr beliebt Buchmarkt, denn der Traum ist immer podkidyvayut uns allen neue Rätsel und Liebe zu den Menschen auf das Unbekannte - ist grenzenlos. Казалось бы, будущее литературной карьеры Галины предопределено, ан нет… Читать далее >> Es scheint, dass die künftige literarische Karriere Galina, vorbestimmten nicht an ... Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Leave a tip (Kommentare: 0)


[29.04.2005 8:00:00] Лесная сказка ... [29.04.2005 8:00:00] Forest Märchen ... В городе In der Stadt

Forest Märchen ... In der Stadt Я попала в эти края совершенно случайно: искала место для отдыха, непосредственно связанного с лечением. Ich kam in diese Region ganz zufällig: Suche nach einem Platz zum Ausruhen, ist direkt mit der Behandlung verbunden sind. По ряду причин, о которых умолчу, Швейцария, Франция и Баден-Баден отпали в первом же туре. Aus mehreren Gründen, die Stille, der Schweiz, Frankreich und Baden-Baden halten haben in der ersten Runde verschwunden. Почти остановив выбор на Карловых Варах, я вдруг узнала, что теперь это – курорт для очень богатых новых русских, где даже свобода передвижений кое-где ограничена частной собственностью. Fast Haltestelle der Wahl in Carlsbad, erfuhr ich plötzlich, dass es jetzt ist - ein Ort für die Reichen neuen russischen, wo auch die Freiheit der Bewegung an einigen Stellen beschränkt sich auf privates Eigentum. И тут Интернет «глюкнул» и выдал нечто принципиально новое. Und dann das Internet "glyuknul" und gab etwas grundsätzlich Neues. Что на самом деле оказалось не просто забытым, а мало кому известным старым. Читать далее >> Was tatsächlich entpuppte sich nicht nur vergessen, und wenig bekannten alt. Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 1 ) Leave Feedback (Kommentare: 1)


[28.04.2005 8:30:00] Фламенко по-турецки (продолжение) [28.04.2005 8:30:00] Flamenco Türkisch (Fortsetzung)

Flamenco-legged (Fortsetzung) Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Новые главы планируется размещать раз в неделю. Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Приглашаем к сотрудничеству издателей! Книга пока не опубликована! Глава одиннадцатая. Wir werden weiterhin Kapitel aus dem Buch des bekannten russischen Schriftstellers Svetlana Bestuschew-Lada. Neue Kapitel werden einmal pro Woche gestellt werden zu veröffentlichen. Dieses Stück gehört zu einem Zyklus von "Detektiv-Geschichte", die sechs Bücher aus. Wir laden Sie ein mit den Verlagen! Buchen Sie noch nicht veröffentlicht! Kapitel Elf zusammen . Редкая профессия – киллер Я взяла игрушку в руки: копия той, прежней. Seltene Beruf - ich habe den Mörder Spielzeug in die Hand: eine Kopie der vorangegangenen ein. За одним-единственным исключением: когда открывалась крышка, звучал какой-то незатейливый восточный мотив. Bei einer einzigen Ausnahme: wenn ungeöffnet, klang ein einfaches orientalisches Motiv. Неужели и ту купили тут же? -Ханум понравилась шкатулка? Könnte es sein, dass sofort gekauft? Khanum liked the box? – тут же осведомился хозяин. -Нет, мне недавно подарили такую же в точности. - Sofort fragte der Herr. "Nein, ich gab vor kurzem in der gleichen Genauigkeit. Вот я и подумала, не у вас ли она куплена. -Не исключено. Also habe ich gedacht, ist nicht, ob Sie it. gekauft Es ist nicht ausgeschlossen. Эти шкатулочки по несколько штук в год делает один мой знакомый старик. Diese Schatulle für ein paar Stücke vor einem Jahr eines meiner alten Freund. Честно сказать, я просто помогаю ему выжить, все это так старомодно, что почти не пользуется спросом. Читать далее >> Ehrlich gesagt, ich bin ihm hilft, zu überleben, es ist alles so altmodisch, fast keine Nachfrage. Lesen Sie mehr>>
Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Leave a tip (Kommentare: 0)

Страницы: Seiten:
[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

Разделы библиотеки Teile der Bibliothek

| Астрология | Мода | Красота&Стиль | Парфюмерия и косметика | Карьера | Здоровье | Беременность, роды, воспитание детей | Йога | Психология | Истории из жизни | Интим | Мой дом и интерьер | Авто на шпильках | Мужчинам на заметку | Отдых | Куклы | В мире цветов | Дача, сад, огород | Праздники. | Astrologie | Fashion | Beauty & Style | Parfüms und Kosmetik | Karriere | Gesundheit | Schwangerschaft, Geburt, Erziehung | Yoga | Psychologie | Geschichten aus dem Leben | Erwachsene | My Home & Interior | Autos Stilettos | Men's Tips | Aktivitäten | Dolls | In Welt der Blumen | Cottage, Garten, Gemüsegarten | Feiertage. История, традиции, поздравления | Чудеса своими руками | Магия, гадания, непознанное | В стране сновидений | Гороскоп | Астрологический прогноз на неделю | Geschichte, Tradition, Grüße | Wunder eigenen Händen | Magie, Divination, paranormale | In einem Land der Träume | Horoskop | Astrologische Prognose für die Woche |

Специальные разделы Sonderbereiche

| Литературная гостиная | Притчи и сказки | Колонка кинокритика | | Literary Zimmer | Sprüche und Geschichten | Spalte Filmkritiker |



 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Hanum beauts intim derman|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact