Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Oktoberfest - das größte Bierfest Библиотека : Праздники. Bibliothek: Feiertage. История, традиции, поздравления Geschichte, Tradition, Grüße

Октоберфест – самый большой праздник пива Oktoberfest - das größte Bierfest

20 июля состоялось очередное собрание Октоберфеста, на котором постановили, что праздник пива будет проходить в Мюнхене в 173 раз с 16 сентября по 3 октября 2013 года. 20. Juli statt einer ordentlichen Sitzung des Oktoberfestes, das entschied, dass das Bierfest in München stattfinden wird 173 Mal angeschaut seit dem 16. September bis Oktober 3, 2013.

Октоберфест – это самый демократичный, самый шумный и самый народный праздник Германии. Oktoberfest - die demokratische, die lautesten und beliebtesten Festivals in Deutschland.

RORER Werbe-Netzwerk
В настоящий момент это самый крупный в мире «праздник пива», его ежегодно посещает около шести миллионов любителей пива со всего света. Derzeit ist es die weltweit größte "Fest des Bieres, ist es jährlich um rund sechs Millionen Fans von Bier aus der ganzen Welt besucht.

Этот грандиозный праздник берет свое начало с 12 октября 1810 г., когда сочетались браком принц Людвиг I (в дальнейшем король Людвиг I) и принцесса Тереза Саксонская. Жители Мюнхена были приглашены на празднование свадьбы, которое проводилось на лугах напротив городских ворот. Das große Fest geht zurück bis Oktober 12, 1810, als heiratete Prinz Ludwig I (später König Ludwig I) und Prinzessin Therese von Sachsen. Leben in München wurden aufgefordert, die Hochzeit zu feiern, die in den Wiesen vor dem Tor nahm. Под конец праздника состоялись конные скачки, которые на следующий год должны были обязательно повториться. Bis zum Ende des Festivals statt Pferderennen, die im nächsten Jahr sicher waren, wiederholt werden.

К скачкам 1811 года добавился праздник фермеров с показом и награждением красивейших коней и быков. Das Rennen im Jahr 1811 hat eine Feier der Landwirte mit der Anzeige und der Vergabe der schönen Pferde und Stiere. А в 1818 году на очередном празднике была установлена первая карусель и две качели. Und im Jahr 1818 auf das nächste Festival installiert wurde zum ersten Mal Karussell und zwei Schaukeln.

Впоследствии, в 1850 г., в честь этого праздника была открыта статуя Баварии, которая стала своеобразной "надсмотрщицей" за октябрьскими гуляниями. Später, im Jahre 1850 zu Ehren von diesem Feiertag geöffnet wurde Statue von Bayern, die eine Art "Superintendent" für die Oktober-Fest wurde. А в 1881 г. в первый раз на празднике появилась куриная жарильня. Und in 1881, erschien das erste Mal auf dem Festival Huhn zharilnya. С тех пор невозможно себе представить Октоберфест без традиционных жареных кур . Da es unmöglich ist, ohne traditionelle Oktoberfest gebratene Huhn vorstellen.

В 1892 г. пиво впервые продавали в стеклянных литровых кружках, а в 1896 г. были построены пивные шатры и крепости. In 1892, das erste Bier in Liter Glas-Becher verkauft, und im Jahre 1896 gebaut wurden Bierzelte und Festungen.

Первая и вторая мировая война внесли вынужденный перерыв в веселья на лугах. Ersten und Zweiten Weltkrieg war eine erzwungene Pause Spaß auf den Wiesen gemacht. Но с наступлением мира традиция неизменно возобновлялась. Doch mit dem Aufkommen des Friedens Tradition hat immer erneuert.

В 1957 году из-за этого праздника были даже отодвинуты на неделю выборы в парламент: политики ждали, пока народ догуляет. In 1957, weil der Urlaub war sogar zurückgedrängt eine Woche Parlamentswahlen: Politiker, bis die Menschen dogulyaet wartete.

Из года в год (в этом году 16 сентября) ровно в полдень мэр города откупорвает первый бочонок пива и произносит традиционную фразу: "O`zapft is!" Этот момент считается официальным открытием праздника. Von Jahr zu Jahr (in diesem Jahr der 16. September) am Mittag Bürgermeister otkuporvaet erste Fass Bier und sagt den traditionellen Satz: "O` zapft is! "Dieser Moment ist als die offizielle Eröffnung der Urlaub.

Это необыкновенно красивое зрелище. Празднично украшенные кареты и телеги с пивом со всех областей Германии и прежде всего из Баварии проезжают мимо собравшейся многотысячной толпы. Эту процессию традиционно возглавляет "Munchner Kindi" - молоденькая девушка верхом на украшенной лошади с большим колокольчиком в руке. Dies ist ein außergewöhnlich schön zeigen. Festlich geschmückte Kutschen und Wagen mit Bier aus allen Regionen Deutschland und vor allem aus Bayern, vorbei an die versammelte Menge von Tausenden. Diese Prozession, die traditionell von einer "Münchner Kindl" - Ein junges Mädchen, auf einem Pferd mit einer großen Glocke in der Hand dekoriert geleitet. Она одета в монашескую одежду желто-черного цвета. Sie ist in den monastischen Gewand Gelb und Schwarz. За ней едут празднично украшенные кареты мэра Мюнхена, главы Правительства Баварии и членов Мюнхенского городского совета. Während sie gehen festlich geschmückten Wagen Oberbürgermeister von München, Leiter der Regierung von Bayern und Mitgliedern der Münchner Stadtrat.

Костюмированная процессия выходит на улицы столицы ежегодно начиная с 1835 г. Длина маршрута составляет 6 км. Costume Prozession geht an den Straßen der Hauptstadt jedes Jahr seit 1835 Die Strecke ist 6 km. В этом театрализованном шествии можно увидеть не только жителей Германии, но и гостей из России, Голландии, Франции, Италии, Португалии, Украины, Прибалтики, Бельгии и других стран. In dieser Pracht sehen nicht nur die Einwohner von Deutschland, sondern auch Besucher aus Russland, Holland, Frankreich, Italien, Portugal, Ukraine, Baltische Staaten, Belgien und anderen Ländern.

Это шествие направляется к Терезиным лугам, где возведено четырнадцать гигантских шатров - филиалов немецких пивных, число которых не меняется. Diese Prozession ist es, die Theresienstadt Wiesen, in denen große Zelte aufgestellt vierzehn - gesendet Zweige der deutschen Brauerei, deren Zahl ändert sich nicht.

Общая площадь, которую занимает данный праздник, превышает 30 гектаров. Die Gesamtfläche belegt mit dieser Feiertag, mehr als 30 Hektar.

Основную часть из пяти тысяч сортов немецкого пива до сего времени варят монахи. Для любителей пива здесь воистину неописуемое раздолье . Der größte Teil der fünftausend Sorten deutsches Bier ist bis zum heutigen Tag den Mönchen gebraut. Für Fans von Bier hier ist wirklich unbeschreibliche Weite.

Сюда едут семьями, компаниями , фирмами и даже целыми стадионами после матчей. Diese reisende Familien, Unternehmen, Firmen und sogar ganze Stadien nach den Spielen. И для всех здесь находится и место, и пиво. Und für all dies ist und Ort, und Bier.

Самый большой и известный шатер - филиал мюнхенской пивной "Хофбройхауз". Он вмещает около 10000 человек. Die größte und bekannte Zelt - ein Zweig der Münchner Bierhalle "Hofbroyhauz. Es enthält etwa 10000 Menschen. Правда, своей популярностью "Хофбройхауз" частично обязан мрачному нацистскому прошлому - в свое время здесь выступал Гитлер. Doch seine Popularität "Hofbroyhauz" verpflichtet, teilweise düsteren Nazi-Vergangenheit - in seiner Zeit, sprach Hitler hier. Тем не менее, англичане, новозеландцы, японцы резервируют места только в "Хофбройхауз", считая ее самой лучшей немецкой пивной. Dennoch, die Briten, Neuseeländer, Japanisch Reserve einen Platz nur in der "Hofbroyhauz", da sie darin den besten deutschen Bier.

Самая знатная публика собирается в "Кэфер шенке", где царит атмосфера богатого загородного дома. Die bemerkenswerteste Öffentlichkeit werde "Kefer Schenke", mit einer Atmosphäre, die reich an ein Landhaus. Здесь много людей в баварских национальных костюмах - мужчины в коротких замшевых брюках и толстых ботинках с гетрами и женщины в пышных крестьянских платьях. Es gibt viele Leute in der bayerischen nationale Kleidung - Männer in kurzen Hosen und Wildlederschuhe mit dicken Socken und Frauen in üppigen Kleider Bauer.

Пивная «Фишер фрони» знаменита тем, что только здесь подают вяленую рыбу. Beer Fisher Vorderkante "berühmt, die hier nur getrocknete Fische dient.

Во всех пивных пиво разливают в литровые кружки. All das Bier in Flaschen Bier in Liter Becher.

Закончится этот праздник 3 октября заключительным шествием пивоваров, фейерверком и прощальными словами мэра города „AUS IS!“ Ende der Feier am 3. Oktober den Abschluss der Prozession Brauereien, Feuerwerk und Abschied Worten des Bürgermeisters der Stadt "Aus is!"

Давно завоевав мировое признание, этот праздник удостаивается самых разных эпитетов, как самых лестных, так и довольно ироничных. Es ist seit langem internationale Anerkennung zu gewinnen, erhält der Urlaub eine Vielzahl von Beinamen, wie die meisten schmeichelhaft, und etwas ironisch. В глазах одних это самое массовое в мире народное гуляние, для других это просто немецкая национальная традиция, третьи и вовсе называют данное празднество самой грандиозной пьянкой года. In den Augen von einigen, ist es das beliebteste Fest in der Welt, für andere ist es einfach der deutschen nationalen Tradition, die dritte und hat dieses Festival als das ehrgeizigste P'yankov Jahr.

Вернее всего будет сказать, что Октоберфест – это праздник пива, грандиознейшее событие мирового масштаба. Am ehesten sagen, dass das Oktoberfest - ein Fest des Bieres, die meisten kolossalen Ereignis von weltweiter Bedeutung. Более шести миллионов ценителей пива собираются в Мюнхене, чтобы отдать должное благородному напитку . Mehr als sechs Millionen Bier-Liebhaber treffen sich in München zu Ehren des edlen Getränk zu bezahlen.

В 1999 году Октоберфест был занесен в Книгу рекордов Гинесса как самый большой фестиваль пива в мире . In 1999, war Oktoberfest in das Guinness-Buch der Rekorde als das größte Volksfest der Welt aufgenommen. В тот год его посетило 7 миллионов человек, которые употребили 5,8 миллионов литров пива в 11 гигантских палатках, установленных на площади, равной пятидесяти футбольным полям! In diesem Jahr wurde es von 7 Millionen Menschen, die das 5,8 Millionen Liter Bier werden in 11 großen Zelten auf einer Fläche in Höhe von fünfzig Fußballfeldern errichtet besichtigt!

Давно завоевав мировое признание, праздник пива считается самой большой пьянкой года. Es ist seit langem internationale Anerkennung zu gewinnen, ist das Fest des Bieres als das größte P'yankov Jahr. И вряд ли найдется в Москве или Питере любитель пива, который бы не слышал об этом массовом гулянии. Ich kann es kaum finden in Moskau oder St. Petersburg Fan von Bier, das nicht über diese massive Outdoor-Event hätte gehört.

Для справки: Memo:

1. 1. На этом празднике работает свыше 200 аттракционов и концертных сцен. Bei diesem Festival mit über 200 Fahrten und Konzert-Szenen.

2. 2. Во всех палатках могут одновременно разместиться около 100000 человек. Alle Zelte bieten Platz für rund 100.000 Menschen.

3. 3. Число обслуживающего персонала составляет 12000 человек. Die Teilnehmerzahl von 12.000 Personen.

4. 4. Выпивается около 5 миллионов литров пива, съедается 380000 сосисок и 650000 цыплят. Verbraucht etwa 5 Millionen Liter Bier, Würstchen gegessen und 380.000 Hühner 650.000.

5. 5. В этом году литровая кружка пива будет стоить от 6,95 до 7,50 евро, столовое вино (которое также можно приобрести на празднике) - 5,5 евро за литр . In diesem Jahr Liter Krug Bier kostet zwischen 6,95 bis 7,50 Euro, Tafelwein (die auch auf dem Festival gekauft werden können) - 5,5 Euro pro Liter.
Автор: София Каждан, [email protected] Autor: Sofia Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Праздники. Kategorie Feiertage. История, традиции, поздравления Geschichte, Tradition, Grüße Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Fresh Artikeln in der Kategorie "Feiertage. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас , Мария Магдалена Geschichte, Tradition, Grüße: Tag der nationalen Einheit - eine Rückkehr zu alten Traditionen, bietet der Tag der alle Zauberer, Indien: Die Lichter des Neuen Jahres, 30. September - Tag des Internet, eine nationale frühen Kindheit Bildung, könnten die russischen immer aus der Liste der wichtigsten Sprachen der Welt verschwinden, ist ", lehrte in Schule sind in der Schule gelehrt werden in der Schule ... "Von allen Künsten ist die wichtigste movies!, gespeichert Apple, Maria Magdalena


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Das oktoberfest in deutschland|oktoberfest 2018 in deutschland|logo des oktoberfest 2018|oktoberfest in deutschland|bierfest deutschland|buch oktoberfest|die traditionen in deutschland|das oktoberfest deutschland|oktober fest in deutschland|поздравления с oktoberfest|oktoberfest ist|das oktoberfest|deutschlands traditions|bierfest in deutschland|auf gehts zum oktoberfest|oktoberfest in deutschland презентация|поздравление с октоберфест на немецком|oktoberfest deutschland|bierfest kiew|oktoberfest geschichte|geschichte das bier in deutschland|380.000 hühner 650.000. oktoberfest
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact