Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Mutter Beratung und Bewertungskriterien des Antragstellers Библиотека : Истории из жизни Bibliothek: Geschichten aus dem Leben

Мамины советы и критерии оценки претендента Mutter Beratung und Bewertungskriterien des Antragstellers

Женя пришла домой с парнем. Eugene nach Hause kam mit einem Kerl. Этим вечером она решила представить своего молодого человека маме. Das Abend, entschloss sie sich, seine jungen Mannes Mutter vorzulegen.

- Доча, ну что же ты меня не познакомишь со своим Колей? - Dotscha, gut, was Sie nicht traf sie Kolja? Это даже неприлично… Es sogar unanständig ...

И вот девушка привела избранника. Und jetzt hat sie gewählt. Коля был парнем из соседнего двора. Kohl war ein Mann von einem benachbarten Hof. Он вошел в прихожую, вежливо поздоровался. Er trat in die Halle, höflich begrüßt. Подождал, пока Женя по всем правилам представит его маме, а маму – ему. Er wartete, bis alle Regeln der Eugen seine Mutter präsentiert, und die Mutter - zu ihm.

RORER Werbe-Netzwerk
Женя ни капельки не смущалась, напротив, происходящее очень ее забавляло. Genia nicht ein bisschen peinlich, im Gegenteil, es passiert sehr amüsiert. Сидели на кухне, ели пирожные. Wir saßen in der Küche, Kuchen essen. Все было очень мило, «по-домашнему». Alles war sehr schön, "zu Hause". Через три часа Коля распрощался. Später Drei Stunden, Kohl verabschieden. Женя вызвалась его проводить. Genia freiwillig sein Verhalten. Закрывая дверь, подмигнула маме: Das Schließen der Tür, zwinkerte meiner Mutter:

- Ты ему понравилась – точно! - Sie mag ihn - genau!

На улице парень, не сдерживая эмоций, тараторил, как ему понравилась Женина мама: Die Straße Kerl, die nicht im Besitz zurück Emotionen, plapperte, wie er wollte Mutter Genia's:

- Она такая классная! - Sie ist wie ein Klassenzimmer! И молодая совсем. Und ganz jung.

- Я тебя люблю , - девушка прижалась к Коле… - Ich liebe Liebe - das Mädchen klammerte sich an Cole ...

Когда Женя пришла домой, мама еще не спала. Als Eugen nach Hause kam, meine Mutter hat nicht geschlafen.

- Ну, как тебе? - Nun, how are you? Я же говорила – он классный! Ich habe dir gesagt - er ist cool! – девушка улыбалась. - Das Mädchen lächelte.

- Да. - Ja. Ничего. Nichts. Не то, что я ожидала увидеть после двух месяцев твоих рассказов, конечно… Но – ничего. Nicht, was ich erwartet, dass sie nach zwei Monaten Ihre Geschichten, sicher ... Aber - nichts zu sehen. Нормальный парень. Ganz normaler Kerl.

Мама не была в восторге. Женю словно холодным душем окатили: Meine Mutter war begeistert. Zhenya wie eine kalte Dusche übergossen:

- Тебе что, он не понравился?! - Du, dass er nicht gern?

- Отчего же? - Warum? – у матери было непроницаемое лицо, - просто ожидала увидеть нечто большее, чем прыщавое лицо подростка и обкусанные ногти… - Seine Mutter war verschlossenen Gesicht - die nur darauf warten, um etwas mehr als ein Pickel Teenager sehen, und die Person bitten Fingernägel ...

Женя никогда не обращала внимания на то, что у Коли есть прыщи. Eugene nie die Aufmerksamkeit auf die Tatsache, dass, wenn es Pickel. И ногти, вроде бы, как ногти. Und die Nägel, wie, wie Nägel.

- И голубоглазости особой я что-то не заметила, - подытожила мама . - Und blauäugig besondere Etwas habe ich nicht bemerkt - fasste meine Mutter.

- У него голубые глаза, - тихо сказала Женя. - Er hat blaue Augen - ruhig, sagte sie.

- Ну, дочка, я не дальтоник, - улыбнулась мама, поставив окончательную жирную точку в сегодняшнем вечере… - Nun, meine Tochter, ich bin nicht farbenblind, - meine Mutter lächelte, indem der Endpunkt in Fett heute Abend ...

Через две недели Женя рассталась с Николаем . Später zwei Wochen, getrennt Eugene mit Nikolaus. Она стала замечать и ногти, и юношеские прыщи, и серо-голубой цвет глаз. Sie begann zu erkennen und Nägel und jugendlichen Akne und grau-blaue Augenfarbe. Она замечала его не очень чистый воротничок, завязанный узелком шнурок на ботинке, его «шоканье» и «хтоканье». Sie bemerkte, war er nicht sehr sauber Kragen, gebunden Knoten auf einem Schuh-String, seine "shokane" und "htokane. И слова, которые он не уставал ей говорить: «любимая, самая красивая, цветочек мой» - уже не казались ей такими искренними и красивыми, как раньше. Und die Worte, die er nicht müde, sie sagte: "Lieben, schönste Blume zu mir" - nicht mehr, schien sie so ehrlich und schön wie vorher.

Коля очень тяжело переживал разрыв. Kolja sehr hart geht durch den Spalt. И невдомек ему было, что не познакомься он с мамой, которая ему так понравилась, неизвестно, как сложилась бы их дальнейшая с Женей судьба. Und es fiel ihm ein, daß er nicht mit meiner Mutter, die er so sehr mochte, ist unbekannt erfüllt, wie es ihrer weiteren Zhenya Schicksal gewesen sein. И прыщи у него сошли к семнадцати годам, и «шокать» он перестал, и ногти не кусал. Und die Akne ging er hinab bis siebzehn Jahren, und "Schock" blieb er stehen, und die Nägel sind nicht beißen. И встретил девчонку с параллельного курса, и встречаться они начали, и было у них все прекрасно. Ich traf ein Mädchen aus einer parallelen Verlauf, und sie begannen aus, und sie waren alle in Ordnung. Может, даже поженились, нам это неведомо. Vielleicht sogar verheiratet, wissen wir nicht. Нас интересует Женя. Wir sind in Eugene interessiert.

А Женя успешно школу окончила, поступила в ВУЗ. Genia erfolgreich von der Schule absolvierte, war zum Studium zugelassen. Девушкой она была красивой, парни засматривались. Frau, sie war schön, die Jungs suchen mit tiefer Freude. И на одного «засмотрелась» она. Und ein "sah", sagte sie. Умный, добрый, с тихим приятным голосом. Intelligent, freundlich, mit einem ruhigen, angenehmen Stimme. Дарил ей цветы, водил в кафе . Gab ihr Blumen, fuhren in einem Kaffeehaus. С ним Жене было безумно интересно, она часами могла слушать его тихий голос, прижималась к его худенькому телу, целовала в губы… Mit seiner Frau war sehr interessant, konnte sie sich stundenlang seine ruhige Stimme zu hören, klammerte sich an seinen schlanken Körper, Küssen auf den Mund ...

- Зачем тебе эта шклявотина? - Warum möchten Sie dieses shklyavotina? – спросила мама, едва за парнем закрылась дверь. - Fragte meine Mutter, kaum ein Mann schloß die Tür.

- Мама, мы любим друг друга! - Mama, wir lieben einander! Это очень серьезно. Dies ist sehr ernst. Я бы не привела его сегодня с тобой знакомиться , если бы у нас все серьезно не было. Ich hätte ihn nicht gebracht haben, heute mit Ihnen, um bekannt zu erhalten, wenn wir alle ernst.

- Нет, я не говорю ничего. - Nein, kann ich nichts sagen. Хороший парень… Только голосок, как у девочки. Ein guter Kerl ... just Stimme, wie ein Mädchen. И худой уж больно. Und schmerzlich dünn. У него глистов нет? Er hatte keine Würmer? Я слышала, что у тех, у кого глисты, вокруг глаз черные круги. Ich habe gehört, dass diejenigen, die Darm-Würmern, Augen haben dunkle Ringe. Прямо как у твоего… Как, извини, его… Just like your ..., sorry, es ...

Женя выскочила из комнаты. Genia lief aus dem Zimmer. Плакала, лежа на кровати. Sie weinte, als er auf dem Bett lag. Ей никогда не пришло бы в голову найти такое сравнение тихому голосу своего любимого – «как у девочки». Sie hätte nie gedacht, um einen Vergleich der ruhigen Stimme seines Lieblings zu finden - "wie ein Mädchen. И его стройность обозвать «шклявостью»… А круги есть вокруг глаз. Und seine schlanke zu nennen "shklyavostyu" ... Und der Kreis ist rund um die Augen. Ну не от глистов ведь, наверное?.. Nun, nicht, weil von Würmern, vielleicht? ..

И через месяц закончился Женин роман с одногрупником. Und beendete den Monat Romantik Genia's mit odnogrupnikom.

- Почему ты такой худой? - Warum bist du so dünn? В зал что ли ходи! In dem Raum, ich gehe!

- Тебя не устраивает, как я выгляжу? - Sie mögen es nicht, wie ich aussehe? – парень приподнял брови. - Der Mann zog die Augenbrauen hoch.

- А тебя устраивает? - Und alles in Ordnung? Посмотри вокруг! Schau dich um! Скоро лето, а ты и майку-то не наденешь. Bald wird der Sommer, und Sie und Mike nicht tragen. Кожа да кости… Haut und Knochen ...

И голос, столь любимый ранее, стал раздражать, и круги вокруг глаз пугали… Und die Stimme, so geliebt vor, wurde gereizt, und Kreise um die Augen herum erschreckt ...

Потом был сослуживец по работе. Он сам настоял на том, чтобы познакомиться с мамой Евгении. Dann gab es einen Kollegen bei der Arbeit. Er bestand darauf, mit ihrer Mutter Eugenia gerecht zu werden.

- Женя, я тебя люблю. - Eugene, Ich liebe dich. И хочу, чтобы все было, как у людей. Und ich möchte, dass alles wie andere Menschen.

После визита «жениха» девушка боялась спрашивать у мамы ее мнение. Nach dem Besuch "Bräutigam" Das Mädchen hatte Angst, meine Mutter ihre Meinung zu fragen. Но та начала разговор сама: Doch der Beginn des Gespräches selbst:

- Знаешь, а он мне понравился! - Weißt du, ich mochte ihn! Умный, воспитанный, серьезный. Intelligent, gebildet, ernst.

Женя вся расцвела: Genia blühten:

- Да, он очень хороший! - Ja, er ist sehr gut! И стихи, представляешь, пишет… Und Poesie, vorstellen, schreibt ...

- Не поет? - Don't sing? – спросила вдруг мама. - Plötzlich fragte meine Mutter.

- Нет… А почему ты спрашиваешь? - Nr. ... Warum fragst du?

- Да так… На Пугачеву чем-то похож. - Ja, gut ... Auf Pugachev etwas Ähnliches.

- На кого?! - Wer?

- На Аллу Борисовну Пугачеву, - почти по слогам произнесла мама. - Auf Alla Pugacheva - fast die Silben ausgesprochen mom.

- У него такая же щель между передними зубами. - Er ist der gleiche Abstand zwischen den vorderen Zähnen. Знаешь, это у Пугачевы сейчас зубы искусственные, а раньше у нее была такая щель между зубов… Sie wissen, ist dies ein Pugacheva künstliche Zähne, aber bevor sie war so eine Lücke zwischen den Zähnen ...

Женя не замечала у избранника никакой «щели». Eugene sah nicht ein Kandidat in einem "Lücken". Посмотрела фотографии. Fotos sah. Точно – щель. Genau - den Steckplatz. Щелочка… И забраковала парня, как лошадь. Tschink ... Und verworfen Kerl wie ein Pferd. Из-за зубов… Da die Zähne ...

Сейчас Евгении тридцать два года. Ее критерии оценки претендентов на роль «бойфренда» настолько высоки, что она до сих пор одна. Eugenia jetzt zweiunddreißig Jahre. Ihre Kriterien für die Beurteilung von geeigneten Kandidaten für die Rolle der "Freund" ist so hoch, dass es immer noch ein. В космонавты, наверное, легче попасть, чем к Жене в женихи . Ее это не особо напрягает. Als die Astronauten es vermutlich einfacher, als Genia in Pferdepfleger erhalten. Es ist nicht besonders Stämme. Женя привыкла жить «автономно». Eugene verwendet, um zu leben "selbständig". Она не несчастлива. Es ist nicht unglücklich. Она живет с мамой и вполне довольна своей жизнью. Sie lebt mit ihrer Mutter und ist mit ihrem Leben zufrieden.

Только раз что-то кольнуло. Nur einmal spürte einen Stich. Сидела перед телевизором, смотрела старый советский фильм про любовь школьников «Вам и не снилось». Vor der TV-Sat, beobachtete ein alter sowjetischer Film über die Liebe der Schule, "Du kannst nicht im Traum." И там есть сюжет – учительница, одинокая женщина, разговаривает с мамой. Und es ist eine Geschichte - ein Lehrer, eine einsame Frau, im Gespräch mit ihrer Mutter.

- А помнишь, в школе у меня был воздыхатель? - Haben Sie in der Schule erinnern, hatte ich Verehrer? Он возил меня на велосипеде, целовал в затылок. Er nahm mich auf dem Fahrrad, küßte ihren Hals. А я делала вид, что не замечаю… И фамилия у него была – Рыженький. Ich tat es nicht zu bemerken ... Und er hatte einen Namen - rothaarig. А ты мне сказала тогда: «Что это за фамилия такая, Рыженький?» И ничего у нас не получилось… Und Sie sagte damals zu mir: "Was ist der Name einer solchen rothaarige?" Und nichts, was wir nicht haben ...

Что-то кольнуло Женю. Etwas stach Zhenya. На что-то это было очень похоже. Für etwas, das sehr ähnlich war. Она напряглась, пытаясь понять… Sie spannte sich an, versuchen zu verstehen ...

- Женя, включи пятый! - Eugene, einschließlich der Fünfte! Там Задорнов выдает! Es Zadornov Frage! – крикнула из соседней комнаты мама. - Shouted aus dem Nebenzimmer mom.

Женя, так и не поняв, что заставило ее встрепенуться, переключила телевизор на пятый канал… Genia, und nicht verstehen, was hatte sie einen Anfang geben, schalten Sie Ihr Fernsehgerät auf den fünften Kanal ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Истории из жизни Kategorie Geschichten aus dem Leben Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Artikel in der Kategorie "Stories of Life": ein leckeres Stückchen, Verheiratet mit der Ziege oder Zhenatiki, Nacht Streit oder eine starke Schulter, unmotiviert, Hund Geschichte, dass zu ihren Glück, einen Fluch zu halten. Часть 2 , Проклятие. Teil 2, Der Fluch. Часть 1 , Растоптанное счастье. Teil 1, das Glück mit Füßen getreten. Часть 2 , Растоптанное счастье. Teil 2, Glück mit Füßen getreten. Часть 1 Teil 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Die mutter war nicht zu hause?als|meine nicht mutter als putzfrau порно онлайн|meine mutter|diemutter,com|meine mutter kam|mutter hause sex videos|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact