Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Merkmale der nationalen Vorschule Библиотека : Праздники. Bibliothek: Feiertage. История, традиции, поздравления Geschichte, Tradition, Grüße

Особенности национального дошкольного образования Merkmale der nationalen Vorschule

День воспитателя и всех работников дошкольного образования отмечается ежегодно 27 сентября. Tag der Lehrer und alle Mitarbeiter der vorschulischen Erziehung gefeiert wird jährlich am 27. September.

RORER Werbe-Netzwerk
История праздника Geschichte der Urlaub

Это праздник был учрежден 27 сентября 2004 года по инициативе ряда известных общероссийских изданий - газет «Детский сад со всех сторон», «Детский сад. Dieser Feiertag wurde am September 27, 2004 auf Initiative einer Reihe von bekannten und Russland alle Medien - Zeitungen Kindergarten von allen Seiten "gegründet," Kindergarten. Управление», «Дошкольное образование» и журнала «Обруч». Management "," Vorschule "und das Magazin" Hoop ".

Именно 27 сентября в 1863 году в Санкт-Петербурге был открыт первый в России детский сад . Es war der 27. September 1863 in St. Petersburg eröffnet erste russische Kindergarten. Пока этот праздник не признан государственным, однако все больше российских городов присоединяется к нему. Während dieser Feiertag wird von der Öffentlichkeit nicht anerkannt, sondern mehr und mehr den russischen Städten schließt sich ihm an. В этот день работникам дошкольных учреждений области вручают благодарственные письма, памятные книги. An diesem Tag übergab Mitarbeiter Vorschulbereich Dankschreiben, Festschrift.

«Дошкольное образование в России не соответствует современным требованиям» "Preschool Bildung in Russland entspricht nicht den modernen Anforderungen"

На заседании комитета по социальным вопросам Законодательного собрания Нижегородской области, которое состоялось 12 сентября, депутат Михаил Веселкин заявил: «Во всех развитых странах дошкольное образование является предметом национальной политики. In der Sitzung des Ausschusses für soziale Angelegenheiten der gesetzgebenden Versammlung der Region Nischni Nowgorod, die am 12. September stattfand, Stellvertreter Michael Veselkin sagte: "In den entwickelten Ländern, die frühkindliche Bildung eine Frage der nationalen Politik ist. У нас почему-то это не так. Wir haben aus irgendeinem Grund ist es nicht. Мы в настоящее время не только не используем эффективные схемы организации дошкольного образования, которые с успехом реализуются за границей, но и забыли о нашем советском и российском положительном опыте». Wir sind jetzt nicht nur nicht verwenden ein wirksames System der Organisation der vorschulischen Erziehung, die im Ausland erfolgreich verkauft hat, aber vergessen wir unsere sowjetischen Russland und die positiven Erfahrungen.

В результате наша система дошкольного образования сегодня не соответствует современным требованиям и объективно не отвечает реальным потребностям нижегородцев. Als ein Ergebnis ist, unser System der vorschulischen Erziehung heute nicht entsprechen modernsten Anforderungen und entspricht nicht den tatsächlichen Bedürfnissen der Nischni Nowgorod.

По мнению М. Веселкина, проблем у системы дошкольного образования множество: Nach M. Veselkin, Probleme in der vorschulischen Erziehung Systems sind zahlreich:

1. В результате действий ответственных сотрудников различных муниципальных и государственных администраций, мотивация которых совершенно не понятна, региональная система дошкольного образования лишилась значительной части своей материальной базы. 1. Als Folge der Maßnahmen der zuständigen Mitarbeiter der verschiedenen kommunalen und staatlichen Verwaltungen, deren Motivation ist nicht vollständig verstanden, das regionale System der vorschulischen Erziehung hat viel von ihrer materiellen Basis verloren. Помещения, которые ранее занимали дошкольные учреждения, были переданы другим организациям, в том числе коммерческим. Die Räumlichkeiten früher im Vorschulalter beschäftigt, wurden an andere Organisationen, einschließlich der kommerziellen übertragen. Теперь мы сталкиваемся с тем, что не хватает помещений для создания необходимого количества мест в учреждениях дошкольного образования. Jetzt sind wir mit der Tatsache, dass nicht genügend Platz die erforderliche Anzahl der Sitze im Vorschul-Erziehung zu schaffen konfrontiert.

2. Дошкольное образование и воспитание детей в настоящее время недоступно многим семьям в связи с низким уровнем их доходов. 2. Preschool Bildung und Erziehung von Kindern ist derzeit nicht verfügbar für viele Familien aufgrund ihrer niedrigen Einkommen.

3. В системе дошкольного образования существует просто чудовищный кадровый голод, который является следствием того, что зарплаты людей, работающих в этой системе, ниже всякого допустимого уровня. 3. In der Vorschul-Bildung, es ist einfach eine ungeheuerliche Personalmangel, was eine Folge der Tatsache ist, dass die Gehälter der Mitarbeiter in diesem System unterhalb der akzeptablen Niveau. Отмечу, что это ведет к росту коррупции в системе дошкольного образования и, самое главное, к оттоку из дошкольных образовательных учреждений квалифицированных кадров. Beachten Sie, dass dies führt zu einer Zunahme der Korruption in das System der vorschulischen Erziehung und vor allem, einem Abfluss von Vorschul-Ausbildung von qualifiziertem Personal.

4. Очевидно, что системе дошкольного образования и воспитания нужны новые помещения для яслей и детских садов. 4. Es ist klar, dass die vorschulische Bildung und Ausbildung neue Räumlichkeiten für Krippen und Kindergärten erforderlich. Но в этих новых стенах должна быть и новая жизнь. Aber in diesen neuen Mauern werden sollte, und ein neues Leben.

Мы не развиваем прогрессивные формы дошкольного образования, не внедряем инновационные технологии: Wir entwickeln keine fortgeschrittene Formen der vorschulischen Erziehung, nicht die Einführung innovativer Technologien:

- родители не могут выбрать ни разное время пребывания в садике для своих детей, ни разные программы обучения; - Die Eltern können sich nicht für eine andere Zeit im Garten für ihre Kinder, oder verschiedene Trainingsprogramme;

- мы даже не ставим вопрос о создании частных яслей и садиков; - Wir haben nicht einmal die Frage aufwerfen, der die Einrichtung privater Baumschulen und Gärten;

- не выделяем гранты для детских дошкольных учреждений, реализующих инновационные программы, и премии для передовых педагогов; - Don't Vergabe nicht Zuschüsse zur Kinderbetreuung, die Umsetzung innovativer Programme und Preise für die besten Lehrer;

- родителей не привлекают к управлению детскими садами, нет реальных попечительских советов, планирующих бюджет и определяющих политику найма работников детского сада. - Eltern nicht auf die Verwaltung der Kindergärten angezogen werden, gibt es keine wirkliche Kuratorium, Budgetplaner und Politik-hire Mitarbeiter des Kindergartens. В итоге родители не могут контролировать процесс обучения и воспитания дошкольников. Als Ergebnis können, die Eltern keine Kontrolle über den Prozess der Bildung und Ausbildung von Kindern im Vorschulalter.

Дошкольное воспитание: международный опыт Vorschulischen Erziehung: internationale Erfahrung

В наиболее развитых странах раннее (1-3 года) и дошкольное (3-7 лет) детство рассматриваются как особый национальный ресурс, позволяющий решать сложные проблемы социального и экономического развития. In den meisten entwickelten Ländern, Anfang (1-3 Jahre) und Vorschulalter (3-7 Jahre) Kinder haben als besondere nationale Ressource, die komplexen Probleme der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung lösen können betrachtet.

В Соединенном Королевстве правительство не участвует в финансировании раннего образования (аналогично в Бельгии, Франции, Италии); в Австрии оно финансируется государством, локальными властями и родителями; в Дании — финансируется правительством; в Финляндии — правительством и локальными властями, родителями только на 10% от стоимости; аналогично в Германии и Швеции. Die britische Regierung ist nicht an der Finanzierung der frühkindlichen Bildung (wie in Belgien, Frankreich, Italien) beteiligt sind, in Österreich ist es öffentlich von den lokalen Behörden und Eltern in Dänemark finanziert - von der Regierung finanziert werden; in Finnland - die Regierung und lokalen Behörden, Eltern von nur 10% den Preis, ähnlich in Deutschland und Schweden.

В Европе и Японии педагоги проходят специальную подготовку и аттестацию, они имеют хорошую зарплату и социально защищены, что позволяет строить карьеру педагога раннего образования. In Europa und Japan, werden die Lehrer geschult und zertifiziert, sie haben gute Gehälter und sozial geschützt, mit dem Sie eine Karriere als Lehrer der frühkindlichen Bildung aufbauen kann.

Японское государство проводит политику строгого отбора выпускников вузов при назначении на должность педагога. Der japanische Staat verfolgt eine Politik der strengen Auswahl der Absolventen für die Besetzung der Stelle eines Lehrers. В отличие от других стран, для того, чтобы стать педагогом, японский гражданин должен получить диплом и пройти экзамены при назначении на должность. Im Gegensatz zu anderen Ländern, um Lehrer zu werden, ein japanischer Bürger muss ein Diplom zu erwerben und Prüfungen für die Besetzung der Stelle passieren. Однако Япония — единственное из развитых стран мира государство, где зарплата учителя выше зарплаты чиновников местных органов власти . Allerdings, Japan - der einzige von den entwickelten Ländern der Welt Staat, in dem das Gehalt der Lehrer über die Bezüge der Beamten der lokalen Behörden.

В Японии большое внимание уделяется сохранению здоровья детей: в каждом учебном заведении работает целый коллектив медицинских работников – доктор, медицинская сестра, стоматолог , фармацевт, куратор здоровья. In Japan, ist viel Aufmerksamkeit gewidmet, um die Gesundheit der Kinder pflegen: In jedem Organ arbeitet ein Team von medizinischen Fachleuten - Arzt, Krankenschwester, Zahnarzt, Apotheker, Kurator der Gesundheit.

Воспитание маленьких детей в Японии умело формирует в ребенке понятие о человеческом общежитии, воспитывает физически и психически здорового человека, способного успешно работать в коллективе, четко выполняя предписания и не мешая окружающим. Die Aufklärung junger Kinder in Japan geschickt Formen eines Kindes Konzept der menschlichen Gemeinschaft, körperlich und geistig gesunden Menschen, in der Lage, erfolgreich in einem Team zu arbeiten, die die Anforderungen klar und ohne Beeinträchtigung anderer.

Японские воспитатели, обучая детей взаимодействию, формируют их в маленькие группы (хан), что является наиважнейшей отличительной особенностью организации дошкольного воспитания. Japanisch Lehrer, die Erziehung von Kindern Interaktion, bilden sie in kleinen Gruppen (han), die das wichtigste Merkmal der Organisation der frühkindlichen Bildung ist. Эти группы имеют свои столы, свои собственные имена, выбираемые самими детьми, что побуждает их принимать решения, учитывая желания всех членов группы. Diese Gruppen haben ihren Schreibtischen, ihren eigenen Namen, von den Kindern selbst ausgewählt, was sie antreibt, Entscheidungen zu treffen, da die Bereitschaft aller Mitglieder der Gruppe. Группы (6—8 человек обоих полов) формируются не по способностям, а в соответствии с тем, что может сделать их деятельность эффективной. Gruppe (6-8 Personen beiderlei Geschlechts) werden nicht nach Fähigkeit gebildet, und in Übereinstimmung mit dem, was kann sie effizient arbeitet. Детям прививается множество навыков: как смотреть на собеседника, как выразить себя и учесть мнения сверстников. Kinder sind von Fertigkeiten gelehrt gesetzt: Wie auf seinen Begleiter suchen, wie sie sich äußern und berücksichtigen die Ansichten ihrer Altersgenossen.

Японские дети продолжают обучаться групповому поведению и в младшей, и в средней школе. Japanische Kinder weiterhin das Verhalten der Gruppe und der jüngste Studie, und in der High School. Так же класс разделяют на ханы (в среднем они переформировываются раз в 5 месяцев), и когда педагоги или сверстники оценивают выполнение заданий, говорят о нравственных и других проблемах, они чаще обращаются к группе, а не к отдельным детям. Das gleiche Klasse wird in Khans unterteilt (auf der Durchschnitt, sie neu formiert wieder in 5 Monate), und als Lehrer oder Peers Bewertung der Erfüllung der Aufgaben, sprechen über moralische und andere Probleme, sind sie zunehmend mit der Gruppe und nicht einzelne Kinder. Такая система помогает сохранить здоровье школьника, т.к. Dieses System hilft bei der Erhaltung der Gesundheit der Schülerinnen und Schüler, wie в гармоничных группах исключается дискриминация и связанные с нею стрессы . in harmonischen Gruppen erfolgt keine Diskriminierung und die damit verbundenen Stress.

В США не существует единой системы дошкольного образования. In den USA gibt es kein einheitliches System der vorschulischen Erziehung. Образование организуется в рамках различного рода программ — краткосрочных или долгосрочных - призванных решать определенные задачи. Bildung ist im Rahmen der verschiedenen Programme organisiert - kurzfristig oder langfristig - entwickelt, um spezifische Probleme zu lösen. Программа понимается как некоторая система содержательных мер, предпринимаемых для достижения той или иной цели. Das Programm versteht man ein System von sinnvollen Maßnahmen ergriffen, um ein Ziel zu erreichen.

Так, в США существуют самые разные программы, рассчитанные на дошкольников . So wird in den USA gibt es eine Vielzahl von Programmen an Vorschulkinder richtet. Как правило, это программы, ставящие своей задачей снижение влияния стрессогенных факторов на детей и обеспечение их развития. In der Regel, dieses Programm zur Verringerung der Einfluss von Stressfaktoren auf Kinder und ihre Entwicklung zu gewährleisten. Одни программы рассчитаны на полный день, другие — на полдня. Einige Programme sind für einen ganzen Tag ausgelegt, andere - für einen halben Tag. Существуют программы с гибким графиком, позволяющие родителям выбирать удобный для себя режим дня . Es gibt Programme, mit flexiblen Zeitplänen, dass Eltern selbst entscheiden eine bequeme Art der Tag ermöglichen.

Существуют программы, рассчитанные на детей трех-четырех лет с особенностями в развитии. Es gibt Programme für Kinder von drei bis vier Jahre mit Funktionen in der Entwicklung konzipiert. Как правило, это платные программы. In der Regel, diese Gebühr Programm. Но они могут финансироваться и из других источников. Aber sie können aus anderen Quellen finanziert werden.

Ребенок может в первой половине дня заниматься по одной программе, а во второй половине дня — по другой. Das Kind kann in der ersten Hälfte des Tages in einem Programm beteiligt, und am Nachmittag - auf der anderen. Участие в разнообразных программах поощряется, так как считается, что это позволяет детям получить разнообразный опыт и расширить круг общения за счет общения с новыми взрослыми. Die Teilnahme an einer Vielzahl von Programmen gefördert wird, da es geglaubt wird, dass sie Kinder bekommen und vielfältige Erfahrungen im Bereich der Kommunikation zu erweitern auf Kosten der Kommunikation mit neuen Erwachsenen erlaubt.

Сегодня актуальна задача организации взаимодействия с родителями детей, имеющих особые нужды, и детей, для которых велика вероятность неуспешного школьного обучения. Heute ist die eigentliche Aufgabe der Organisation der Zusammenarbeit mit Eltern von Kindern mit besonderen Bedürfnissen und Kinder, deren Chancen, erfolgreich Schulbildung. Родители таких детей вместе с педагогами участвуют в разработке индивидуальных планов развития ребенка, оценивают и утверждают его. Die Eltern dieser Kinder zusammen mit den Lehrern in der Entwicklung von individuellen Pläne für die Entwicklung des Kindes beteiligt sind, bewertet und genehmigt sie.

Американские исследователи выделяют шесть видов взаимодействия семьи и детского сада: Amerikanische Forscher sind sechs Arten der Interaktion zwischen Familie und Kindergarten:

1. Детский сад помогает родителям организовать дома обстановку, адекватную для развития ребенка, обучает навыкам общения с малышом, дает информацию о здоровом питании и информацию, связанную с общественными службами. 1. Kindergarten hilft den Eltern zu einer häuslichen Umgebung zu organisieren, angemessen für die Entwicklung des Kindes, lehrt Kommunikationsfähigkeit mit dem Baby, gibt Informationen über gesunde Ernährung und Informationen zu öffentlichen Dienstleistungen in Zusammenhang stehen.

2. Детский сад предоставляет родителям информацию о развитии ребенка. 2. Kindergarten bietet Eltern Informationen über die Entwicklung des Kindes. Периодически организуются встречи родителей и педагогов , поддерживается почтовая связь и действует сайт детского сада. In regelmäßigen Abständen organisiert Treffen von Eltern und Lehrern, die von der Post unterstützt und betreibt einen Kindergarten Website.

3. Родители привлекаются к работе детского сада, к участию во внеклассных занятиях. 3. Die Eltern werden in die Arbeit des Kindergartens beteiligt sind, zur Teilnahme an Aktivitäten außerhalb des Unterrichts. Они могут читать детям, учить их вязать или рисовать, помогать в организации занятий, а также участвовать в уборке и других мероприятиях, необходимых для жизни сада. Sie können lesen, um Kinder, lehrt sie, stricken oder malen, in der Organisation von Aktivitäten zu unterstützen und beteiligen sich an der Ernte und andere Aktivitäten, die für das Leben in den Garten.

4. В детском саду родители могут получать информацию об учебном плане занятий с детьми и о возможностях реализации этого плана в домашней обстановке. 4. Im Kindergarten kann, die Eltern erhalten Informationen über den Lehrplan Aktivitäten mit Kindern und die Durchführbarkeit des Plans in der häuslichen Umgebung. В этом случае детский сад снабжает родителей необходимыми обучающими материалами. In diesem Fall bietet der Kindergarten den Eltern die notwendigen Unterrichtsmaterialien.

5. Родители привлекаются к управлению детским садом. 5. Die Eltern sind bei der Verwaltung des Kindergartens beteiligt. В этом случае возможно создание попечительского совета, планирующего бюджет и определяющего политику найма работников детского сада. In diesem Fall vielleicht die Schaffung des Kuratoriums, der Planung ein Budget und Politik-hire Mitarbeiter des Kindergartens.

6. Детский сад и родители тесно сотрудничают с общественными организациями, обеспечивающими реализацию и поддержку обучающих программ для дошкольников. 6. Kindergarten und Eltern arbeiten eng mit den Gemeinde-Organisationen, dass die Durchführung und Unterstützung von Bildungsprogrammen für Kinder im Vorschulalter geben.

В Германии, Японии также существуют детские сады, в которых дети находятся полдня, а не целый день. In Deutschland und Japan haben auch Kindergarten, in denen Kinder einen halben Tag, aber nicht den ganzen Tag. Это удобно, если у родителей есть возможность проводить остальные полдня с ребенком. Das ist praktisch, wenn die Eltern die Möglichkeit für die Durchführung der anderen Hälfte mit dem Kind haben.

Поддержкой дошкольного образования может заниматься церковь. Pre-school Bildung verpflichten kann in der Kirche. Так, во Франции существуют учреждения дошкольного образования, принадлежащие католической церкви и церковью оплачиваемые. So gibt es in Frankreich Vorschul-Erziehung, Zugehörigkeit zur katholischen Kirche und der Kirche bezahlt. Такие учреждения посещает около 10% детей. Solche Einrichtungen haben etwa 10% der Kinder besucht.
Автор: Елена Кириллова Autor: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Праздники. Kategorie Feiertage. История, традиции, поздравления Geschichte, Tradition, Grüße Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Fresh Artikeln in der Kategorie "Feiertage. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас , Мария Магдалена Geschichte, Tradition, Grüße: Tag der nationalen Einheit - eine Rückkehr zu alten Traditionen, der Tag der alle Zauberer, Indien: Die Lichter des Neuen Jahres, 30. September - Tag der Internet, könnten die russischen immer aus der Liste der wichtigsten Sprachen der Welt, Oktoberfest verschwinden - das größte Fest der Bier " sind in der Schule gelehrt werden in der Schule gelehrt werden in der Schule ... "Von allen Künsten ist die wichtigste movies!, gespeichert Apple, Maria Magdalena


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Kindergartensystem in deutschland|das system der ausbildung der kinder mit den besonderen möglichkeiten der gesundheit in deutschland|die erziehung der kinder in deutschland|tag des lehrers in deutschland|dankschreiben|kindergarten in deutschland probleme|die vorschulische erziehung in deutschland|erziehung heute in deutschland|vorschule ausbildung deutschland|probleme der vorschulischen bildung in deutschland und in russland|kindergarten in deutschland|probleme mit eltern in deutschland|der tag des lehrers in deutschland|besonderheiten der arbeit des lehrers in deutschland
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact