Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Über die Bestrafung von Kindern Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothek: Schwangerschaft, Geburt, Elternsein

О наказании детей Über die Bestrafung von Kindern

Дети. Kinder. Не правда ли, прекрасно, когда они послушны каждому твоему слову? Ist es nicht großartig, wenn sie jedes Wort gehorsam sind? Когда окружающие в восторге от твоих успехов в трудном деле воспитания. Wenn die Umgebung an Ihrem Erfolg bei der schwierigen Aufgabe der Ausbildung sehr zufrieden. Когда ты в любую минуту можешь быть уверена, что дети абсолютно управляемы и под твоим контролем. Wenn Sie in jedem Moment sind, können Sie sicher sein, dass Kinder uneingeschränkt überschaubar sind und unter Ihrer Kontrolle.

RORER Werbe-Netzwerk
А если все немного не так или с точностью до наоборот? Und wenn die Dinge falsch laufen oder das genaue Gegenteil? Если дети не слышат тебя и не стремятся услышать? Wenn Kinder nicht hören können Sie, und neigen nicht zu hören? Если их невыносимо громкий рев или требовательные вопли вызывают у окружающих осуждающие взоры и язвительные реплики? Wenn sie sind unerträglich laut brüllen oder anspruchsvolle schreit Verurteilung Blicken anderer zu wecken und sarkastischen Bemerkungen? Когда, чувствуя свое бессилие, ты раздражаешься и злишься с каждой минутой все больше? Wenn, Gefühl der Machtlosigkeit, erhalten Sie verärgert und wütend mit jeder Minute mehr?

Как поступать тогда? Ответ обычно простой: наказывать . Was ist zu tun? Antwort ist in der Regel einfach: zu bestrafen. До тех пор, пока праведный гнев не остынет и не уступит место чувству вины или ощущению свершившейся справедливости. Bis dahin, bis ein gerechter Zorn abgekühlt ist und geben sie kein Weg, um Gefühle von Schuld oder erfüllt ein Gefühl der Gerechtigkeit.

Речь не идет о тех детях, которым рост, вес, возраст и личное мужество позволяют отстаивать свои позиции без значительного для себя ущерба. Wir sprechen hier nicht über die Kinder, die Größe, Gewicht, Alter und persönlichen Mut können ihre Positionen, ohne erhebliche Schäden für sich selbst zu verteidigen hatte. Речь о тех, кто физически и морально находится еще в полной власти взрослых людей. Die Frage ist, über jene, die körperlich und moralisch ist immer noch in der Gewalt der Erwachsenen.

Однако эффективность наказаний расходится с целями родителей тем больше, чем наказания жестче и чем чаще применяются. Allerdings ist die Wirksamkeit der Strafe Widerspruch zu den Zielen der Eltern mehr, die Strafen härter und häufiger eingesetzt. И мало кому из родителей приходит в голову, что проблемы, которые возникают позже в жизни их повзрослевших детей, уходят своими корнями в систему наказаний, которую родители применяли к ним в воспитательных целях . Und einige der Eltern, die in den Sinn kommen, dass die Probleme, die später entstehen, in das Leben ihrer erwachsenen Kindern, in das System der Bestrafung verwurzelt, dass die Eltern für sie geltenden für pädagogische Zwecke.

Отчего-то родителям неочевидна простая мысль о том, что любовью и пониманием добиться послушания легче и быстрее, чем любым наказанием. Warum haben manche Eltern ist nicht klar, eine einfache Idee, dass Liebe und Verständnis, um Gehorsam einfacher und schneller als jede Strafe. И подобное непонимание тем удивительней, что всякий взрослый ждет в отношении себя от окружающих доброго приятного обращения, знаков внимания и любви, желает быть выслушанным, понятым и нередко прощенным. Und ein solcher Mangel an Verständnis für die so erstaunlicher, dass jeder Erwachsene erwartet sich von der angenehmen Umgebung gute Behandlung, Zeichen der Aufmerksamkeit und Liebe, will hören, zu verstehen, und oft vergeben. Никто из родителей ни в малейшей степени не желает быть наказанным за свои ошибки, неудачи и просчеты, коих в жизни каждому случается совершить немало. Keiner der Eltern in den am wenigsten bereit, für ihre Fehler, Versäumnisse und Fehler, von denen in jedem Fall auf das Leben viel bestraft werden.

Тем не менее, своим родным детям те же взрослые отказывают в мягком и снисходительном отношении, обрушивая на них тяжесть упреков, оскорблений и наказаний. Dennoch sind seine eigenen Kinder die gleichen Erwachsenen verweigert den weichen und durch die Anhäufung, die ihnen die Schwere der Anschuldigungen, Beleidigungen und Strafen herab. К сожалению, родители редко утруждают себя задуматься над тем, что ребенок чувствует в такие минуты. Leider, Eltern nur selten die Mühe, über die Tatsache, dass das Kind fühlt sich in solchen Momenten denken.

Обида, гнев, яростный протест охватывают душу ребенка, когда его подвергают наказанию. Но самое разрушительное чувство из всех – это страх, спутник беззащитности. Ребенок, даже самый маленький, понимает, что он бессилен отвратить от себя наказание, объяснить недовольным и разгневанным родителям мотивы своих поступков или причину своей провинности: его никто не слышит и не желает слышать, ему выносят приговор и подвергают наказанию. Verärgerung, Wut, heftige Proteste sind die Seele des Kindes, wenn er wird bestraft. Aber das verheerende Gefühl von allen - es ist die Angst, Hilflosigkeit Satelliten. Ein Kind, auch die kleinste, erkennt, dass er machtlos ist, um die Strafe abzuwenden selbst, erklären die Eltern unzufrieden und wütend Motivation ihre Aktionen oder die Ursache für seine Fehler: Er kann nicht hören und nicht hören wollen, gibt er zu bestrafen und Satz. С каждым грубым словом, шлепком, ударом или запретом в душу ребенка вползает, как змея, и свивает там гнездо на долгие годы страх – леденящий и терзающий, уродующий личность и характер . Mit jedem Wort rohen, Spanking, Schlag oder Verweigerung der Seele des Kindes kriecht wie eine Schlange, und es nach hinten los ein Nest für viele Jahre zu fürchten - eine abschreckende und quälend, der Entstellung der Person und Charakter.

Поселившись в детской душе, страх долго не покинет ее. Abrechnung in der Seele eines Kindes, wird die Angst für eine lange Zeit nicht verlassen. Под влиянием страха ребенок начинает изобретать способы избежать наказания, уменьшить его или хоть немного отсрочить. Unter dem Einfluss von Angst das Kind beginnt, Möglichkeiten zur Vermeidung von Strafe oder zumindest zu verringern es eine kleine Verzögerung zu erfinden. И первым спасительным средством становится ложь. Und der erste Fallschirm ist eine Lüge. Маленькая и побольше, чем лучше она выручает, тем чаще к ней прибегают, и вот уже ложь становится привычкой. Kleine und größer, desto besser ist es Ihnen zu Hilfe kommt, desto häufiger zurückgegriffen werden kann, und liegen jetzt zur Gewohnheit. Под руку с ложью приходят лицемерие и хитрость, а от них и до подлости один шаг. Unter dem Arm mit einer Lüge kommt noch die Scheinheiligkeit und List, und von ihnen zu Schande einem Schritt. Из отношений между родителями и детьми исчезают доверие и откровенность, их сменяют равнодушие, отчуждение, а нередко и открытая враждебность. Aus der Beziehung zwischen Eltern und Kindern verschwinden zu Vertrauen und Offenheit, werden sie durch Gleichgültigkeit, Entfremdung ersetzt, und oft offene Feindseligkeit.

Когда дети становятся взрослыми, родители часто пытаются вернуть утраченную близость и взаимопонимание, но ребенок, чаще всего уже не нуждаясь в этом, не идет на контакт, доверие не восстанавливается, близость не возникает. Wenn die Kinder älter werden, Eltern versuchen oft auf die Nähe und das gegenseitige Verständnis zu erlangen, aber das Kind oft nicht nötig ist, nicht berühren, ist das Vertrauen nicht wiederhergestellt wird, ist die Nähe nicht entstehen.

Подавляя волю ребенка, не умея и не желая слышать детей, расценивая как капризы детские желания и стремления, не считаясь с ними, не позволяя ребенку поступать по-своему, родители создают прочный фундамент для будущих проблем как в отношениях со своими детьми, так и для самих детей. Durch die Unterdrückung der Wille des Kindes, nicht in der Lage und nicht bereit, den Kindern zuhören, wenn man bedenkt, wie die Launen der Wünsche und Erwartungen der Kinder, unabhängig von ihnen, das Kind nicht erlauben, ihren Weg zu bekommen, bietet Eltern eine solide Grundlage für zukünftige Probleme in den Beziehungen zu ihren Kindern, und für Kinder selbst.

Лишенный права на самостоятельные поступки, дающие возможность выразить себя, ребенок никогда не станет сильной личностью с развитым чувством ответственности за себя и других, не будет способен сам принимать решения и реализовывать их. Das Recht auf eigenständige Aktionen und eine Gelegenheit, sich zu äußern beraubt, wird das Kind nie eine starke Persönlichkeit mit einem starken Gefühl der Verantwortung für sich und andere, die nicht in der Lage sich selbst Entscheidungen zu treffen und umzusetzen.
Автор: Надежда Боева Autor: Hope Boyeva


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Thema Schwangerschaft, Geburt, Elternsein Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Fresh Artikel in der Kategorie "Schwangerschaft, Geburt und Elternschaft: Pogovolim ein Erwachsener, liebe Mutter, Baby Fett: Wir sollten über ihre Eltern Sorgen machen?, Ist Muttermilch nicht schaden, das Baby, Eltern Eltern - ein Psychologe und Tochter, mehr ..., Kindheit hinter dem Eisernen Zaun "Mama, wo bist du?, Eltern-und medizinischen Fehlern bei der Behandlung ein Kind, Mama minus Vater, leider ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Probleme der eltern und kinder|die beziehungen zwischen kindern und eltern|причины probleme zwischen eltern und kinder|kinder-eltern beziehungen|топик по немецкому языку beziehung eltern kinder| beziehungen elter und kinder|bestrafung von kindern|die beziehung zwischen eltern und kinder|наказание детей видео ер|spanking|beziehung zwischen eltern und kinder|beziehungen kinder zwischen eltern beziehungen|eltern und kinder текст|artikel beziehungen kinder mit eltern|probleme zwischen eltern und kindern|fehler childbirth|artikel über den sinn des lebens schwierigen kindern
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact