Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Kindheit für "Gitter" Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothek: Schwangerschaft, Geburt, Elternsein

Детство за «железным забором» Kindheit für "Gitter"

Тихий дворик. Ruhigen Innenhof. Умиротворенная тишина, прерываемая лишь смехом, визгами и криками неугомонной детворы. Ruhe der Stille, nur unterbrochen von Gelächter, Schreie und Rufe der unruhigen Jugendlichen. Вокруг клумбы и цветы, бегают дети, играют в прыгалки, в прятки, в волейбол. Rund um die Beete und Blumen, Kinder laufen, spielen, Seilspringen, hide and seek, im Volleyball. Дети абсолютно разных возрастов, от 3 до 18 лет. Kinder ganz unterschiedlichen Alters, von 3 bis 18 Jahren. Этот прекрасный маленький мирок отделен от наших суетливых реалий высоким железным забором. Diese wunderbare kleine Welt getrennt von den Realitäten unserer geschäftigen hohen Eisenzaun.

RORER Werbe-Netzwerk
Что объединяет и удерживает этих спокойных и озорных, послушных и хулиганистых ребятишек в уединенном плену железного занавеса? Was verbindet und hält diese ruhige und boshaft, gehorsam und Hooligan-Kinder in einer isolierten Gefangenen des Eisernen Vorhangs? Объединяет их одно: диагноз, который им поставили в детстве – олигофрения . Sie zeichnen sich durch eine Sache: eine Diagnose, die sie stellen bei einem Kind - geistige Retardierung vereint. Попадают сюда разными путями: кого-то оставляют в родильном доме, кого-то подкидывают на крыльцо, а некоторых находят в местах и похуже… Komm in unterschiedlicher Weise: jemand in einer Geburtsklinik links, jemand podkidyvayut auf der Veranda, und einige sind an Orten schlimmer ...

Вот, девочка Катя , которая оказалась здесь после смерти родителей . Hier wurde ein Mädchen namens Katy, die hier nach dem Tod der Eltern. Ее мама не брезговала употреблением спиртных напитков, и однажды в квартире случился пожар. Ihre Mutter scheute sich nicht, Konsum von alkoholischen Getränken, und einmal in der Wohnung war ein Feuer. Катюшу, которой было 3 годика, спас от страшной смерти в огне старший брат, остальные члены семьи погибли. Katjuscha, die 3 Jahre alt war, gerettet von einem schrecklichen Tod im Feuer Bruder, andere Familienmitglieder getötet wurden. Малышку Катю, получившую тяжелейшие ожоги, врачам удалось спасти. Petite Katja mit schweren Verbrennungen, gelang es Ärzten zu speichern. Ее кожа до сих пор напоминает о том ужасном случае, а ей уже 16. Ihre Haut ist noch erinnert an das schreckliche Ereignis, und sie hat 16.

В семье Шохиных тоже произошла ужасная трагедия. Homestay Schochin zu schrecklichen Tragödie statt. Ребятишки стали свидетелями смерти обоих родителей. Сашенька и Андрюшка пошли как-то с папой в магазин за продуктами. Die Kinder Zeugen der Tod beider Eltern. Sasha und Andrei ging einmal mit meinem Vater in den Supermarkt. Переходя дорогу, папа заметил, как на них несется на огромной скорости грузовик. Vorbei an der Straße, sagte mein Vater, wenn sie stürzte sich mit großer Geschwindigkeit LKW. Он успел оттолкнуть ребят, а сам погиб под колесами прямо у них на глазах. Er schaffte es, die Kinder zu entfremden, und er selbst starb unter den Rädern direkt vor ihnen. После его смерти их мама начала пить и спустя какое-то время умерла от цирроза печени на руках все у этих же мальчиков. Nach seinem Tod ihrer Mutter begann zu trinken und nach einiger Zeit, der Leberzirrhose in den Händen der alle die gleichen Jungen starb.

А вот девочку Иру привела сюда родная мать. Aber die Mädchen-il hat hier eigene Mutter. В день рождения собственной дочки эта мать повесилась дома, от «безвыходности» своего положения. Am Tag der Geburt, die Mutter der eigenen Tochter erhängte sich zu Hause, aus der "Hoffnungslosigkeit" seiner Position.

У этих ребятишек разное прошлое и разные судьбы, но будущее их ждет одинаковое. Путь их после 18 лет лежит во взрослый дом-интернат, где до конца своих дней они будут ухаживать за умалишенными пожилыми людьми в этом же интернате и получать за свой труд копейки. Diese Kinder unterschiedlichen Vergangenheiten und unterschiedliche Schicksale, sondern der Zukunft werden sie die gleiche sein. Die Art und Weise ist sie nach 18 Jahren ein Erwachsener Wohnsiedlung, wo der Rest ihrer Tage, die sie verrückt werden würde zur Betreuung von älteren Menschen in der gleichen Internat und erhalten einen Pfennig für ihre Arbeit. Сейчас они живут в детском доме, где отбой в 21 час, а подъем - в 6 часов утра. Jetzt leben sie in einem Waisenhaus, wo der Rückzug in 21 Stunden, aber der Anstieg - um 6 Uhr morgens. Живут в очень старом здании, где несмотря на все усилия санитарного персонала никак не удается избавиться от тараканов. Sie leben in einem sehr alten Gebäude, in dem trotz der Bemühungen des medizinischen Personals nicht gelungen, loszuwerden Kakerlaken.

Но проблемы заключаются не только в этом. Aber das Problem ist nicht nur das. Директор, например, до сих пор не в состоянии оплатить счет за охранно-пожарную сигнализацию, сантехнические работы, не всегда есть возможность купить постельное белье и зимние вещи. Direktor, zum Beispiel, sind noch nicht in der Lage, die Kosten für Brandmeldeanlagen, Klempnerarbeiten, zahlen nicht immer die Möglichkeit, Bettwäsche und Winterkleidung zu kaufen. Да что там говорить, порой у них даже нет 3800 рублей на покупку двадцати матрасов. Was kann man sagen, manchmal nicht einmal 3800 Rubel für den Kauf von zwanzig Matratzen.

Говоря о детях-сиротах, мы жалеем детишек, но встречая их на улице, тыкаем в них пальцем. Это мир отделенный от нас, от нашей жизни. Sprechen über die Waisen, sind wir für die Kinder leid, aber denen sie auf die Straße, stieß sie mit dem Finger. Es ist eine Welt von uns getrennt, aus unserem Leben. Мы живем так, как нам нравится. Wir leben wie wir wollen. Заботимся о близких, родных, а о сиротах узнаем лишь из газет и книжек. Wir kümmern uns um Ihre Freunde, und Waisen lernen nur aus Zeitungen und Bücher. Но, тем не менее, если нас обокрал или обманул подросток, мы говорим о плохом воспитании, о недостатках общества. Aber dennoch, wenn wir bestohlen oder betrogen Teenager, sprechen wir über eine schlechte Erziehung, über die Unzulänglichkeiten der Gesellschaft.

Мы даже не задумываемся над тем, что же мы сами сделали для того, чтобы этот человечек вырос не брошенным и озлобленным на весь мир, а добрым и преисполненным любовью и уважением за то, что ему подарили эту прекрасную и удивительную Жизнь. Wir wissen nicht einmal, was wir getan haben, um diese erwachsenen Menschen machen zu reflektieren, wird nicht aufgegeben und wütend auf die ganze Welt, und gut und voller Liebe und Respekt für das, was er angesichts dieser schönen und wundervolles Leben. Дети - это цветы жизни (даже если они растут за государственный счет). Kinder - die Blumen des Lebens (auch wenn sie wachsen auf Kosten der Öffentlichkeit). Они нуждаются в нашей любви, заботе и понимании. Sie brauchen unsere Liebe, Fürsorge und Verständnis.

В нашей стране по официальной статистике насчитывается свыше 700 тысяч детей-сирот , и количество их с каждым годом увеличивается на 25-30%. In unserem Land, nach amtlichen Statistiken gibt es über 700 Tausend Waisen, und ihre Zahl steigt jedes Jahr um 25-30%. Так, например, в 2000 г. количество детей-сирот увеличилось на 100 тысяч человек; в 2001 г. – на 128 тысяч, в 2002 г. - на 148 тысяч человек. Zum Beispiel hat im Jahr 2000 die Zahl der Waisen von 100 Tausend Menschen gestiegen, im Jahr 2001 - bis 128 Tausend in 2002 - für 148 Tausend Personen. При этом число новорожденных составляет примерно 1 миллион малышей в год. Die Zahl der Geburten ist etwa 1 Million Kinder pro Jahr. Не нужно долго ломать голову, чтобы подсчитать, что примерно каждый 8-9 ребенок, еще не успевший родиться, заведомо становится сиротой. Keine Notwendigkeit für eine lange Zeit, um Ihre Kopf zerbrechen zu berechnen, dass etwa alle 8,9 Kinder haben, noch nicht Zeit gehabt, geboren zu werden, wird offenbar ein Waisenkind. И это, напомню, согласно официальной статистики. Und dies, so erinnere ich Sie, nach der amtlichen Statistik.

В 2004 году российские семьи взяли на воспитание 109 тыс. детишек, а 7000 - усыновили. Иностранные граждане за этот же год усыновили 9400 детей из России. Im Jahr 2004 nahm Russland die Familie über Bildung 109 Tausend Kinder und 7000 - zu verabschieden. Ausländerinnen und Ausländer im gleichen Jahr von 9400 Adoptiveltern von Kindern aus Russland. В период с 1998 по 2005 год в России усыновлено 250 тыс. детей. Im Zeitraum 1998 bis 2005 in Russland, 250 Tausend Kinder werden angenommen. Много детей передано иностранцам. Viele Kinder in den Ausländern.

Но, к сожалению, этого недостаточно. Aber leider ist dies nicht genug. В детских домах, домах малютки, интернатах остается еще очень много малышей, которым так и не суждено назвать кого-то дорогим словом «мама». In den Waisenhäusern, ist Immobilien der Kinder, an Bord eines viel mehr Kinder, die sind bestimmt nie jemanden anrufen eine teure Wort "Mama".
Автор: Чудо Autor: Wonder


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Thema Schwangerschaft, Geburt, Elternsein Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... , О наказании детей Fresh Artikel in der Kategorie "Schwangerschaft, Geburt und Elternschaft: Pogovolim ein Erwachsener, liebe Mutter, Baby Fett: Wir sollten über ihre Eltern Sorgen machen?, Ist Muttermilch nicht schaden, das Baby, Eltern Eltern - ein Psychologe und Tochter, mehr ..., Mama, wo bist du !, Eltern und medizinische Fehler in der Behandlung des Kindes, Mom minus Dad, ... Leider ist die Bestrafung von Kindern


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2019

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact