Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Life on the stars Библиотека : Чудеса своими руками Bibliothek: Die Wunder seiner Hände

Жизнь по звездам Life on the stars

Кто привык сверять свою жизнь с гороскопом, тот поймет состояние моей подруги Марины, когда однажды утром она услышала по радио, что именно сегодня ее ждут крупные неприятности на рабочем месте. Wer benutzt, um ihr Leben mit ein Horoskop zu vergleichen, wird der Zustand meiner Freundin Marina, als sie eines Morgens im Radio hörte, daß es jetzt warten auf ihren großen Schwierigkeiten am Arbeitsplatz zu verstehen.

RORER Werbe-Netzwerk
Впрочем, у Марины с самого первого дня особо не заладились отношения с заместителем директора фирмы, куда она трудоустроилась сразу после университета. Doch die Marina, vom ersten Tag vor allem hatte kein Glück mit dem stellvertretenden Direktor der Firma, wo sie eine Anstellung nach dem Studium. Ну не взлюбила ее «старая грымза», как называла за глаза одинокую сорокапятилетнюю женщину моя подруга. Nun, nahm eine Abneigung gegen ihre "alten grymza" als Namen für einsame Augen sorokapyatiletnyuyu Frau mein Freund. Сама Марина в свои двадцать два никак не могла смириться с офисным стилем ни в одежде, ни в поведении. Marina selbst in seiner zweiundzwanzig konnte nicht kommen, sich mit einem Büro-Stil oder in der Kleidung oder Verhalten. Да еще и других молодых коллег пыталась сбить с «пути праведного». Ja, und anderen jungen Kollegen versucht, den "Pfad der Gerechten Irre zu führen." На мои увещевания на тему «Со своим уставом в чужой монастырь не лезь» Марина решительно отвечала: «Да мой это уже монастырь, мой!» А мои прогнозы о том, что с таким стартом долго на этом рабочем месте не продержишься, стали сбываться очень быстро. In "meine Ermahnungen zu den Themen" mit ihrer Charta in einem anderen Kloster nicht "Marina antwortete mit Nachdruck:" Ja, mein Kloster, mein Gott! "Und meine Vorhersagen über das, was so lange Zeit, um diesen Job beginnen würde nicht zuletzt, fing an, sehr klar, schnell. Но что удивительно – подруга была уверена, что действует правильно, потому что руководствовалась… гороскопом. Aber was ist überraschend - ein Freund war davon überzeugt, dass er richtig gehandelt, weil geführte ... Horoskop.

К слову сказать, гороскопов тех в ее арсенале было великое множество - разных авторов, стилей и направлений. Übrigens hat die Horoskope von denen in ihrem Arsenal viele - verschiedene Autoren, Styles und Trends wurden. И из всего этого винегрета моя подруга выбирала то, что ей нравилось – из каждого по чуть-чуть – и интерпретировала по-своему. Und aus diesem Salat, entschied sich mein Freund, was sie wollte - jeder nach seinem kleinen - und unterschiedlich interpretiert. Но вот услышанное по радио приняла буквально к сердцу, сразу, как пророчество. Aber das ist im Radio zu hören ist buchstäblich zu Herzen nahm, wie die Prophezeiung.

И кто бы сомневался, что при таком раскладе неприятностей можно избежать? Und wer würde bezweifeln, dass in diesem Fall von Schwierigkeiten vermieden werden können? К ним надо быть готовой ежесекундно, если, конечно, не начать вести себя иначе. Sie müssen bereit sein, jede Sekunde, es sei denn, natürlich, nicht anfangen, sich anders zu verhalten. А Марина мало того, что не притихла хотя бы на этот день, так еще и ошибок в работе наделала: не могла сосредоточиться на выполнении задания, т.к. Aber Marina ist nicht genug, daß nicht wenigstens für diesen Tag gelegt, so still und Fehler in der Arbeit nadelala: konnte nicht auf die Aufgabe konzentrieren, denn ждала крупного подвоха. wartet auf einen großen Fang. К вечеру благополучно дождалась: ей было сделано наипоследнейшее предупреждение, после которого - прощай, работа! Bis zum Abend gerne warten: Es wurde naiposledneyshee Warnung, nach der - Farewell, Arbeit! Однако и тут никаких нужных выводов не последовало. Allerdings gibt es keine notwendigen Konsequenzen folgen. Подруга уверенно заявила, что виной всему «расположение звезд», которое в этот день ей не благоприятствовало. Friend zuversichtlich erklärt, dass die Schuld für alles Position "der Sterne", die, in diesem Tag sie nicht zu begünstigen.

К Марине я питала самые добрые чувства. И видя, что она погибает на моих глазах, я решила придумать какой-то способ ее спасения, причем от себя же самой. Marina, ich die freundlichsten Gefühle unterhalten. Und da sie vor meinen Augen getötet wurde, beschloss ich, kommen mit irgendeiner Weise um sie zu retten, und davon gleich. И в мгновение ока в моем напряженном от работы мысли мозгу родилась замечательная, на мой взгляд, идея. Und das Denken im Handumdrehen in meinem Stress von der Arbeit des Gehirns geboren wurde groß, meiner Meinung nach, die Idee. Зная, что Марина поверит только гороскопу , я тут же ей заявила, что у меня есть потрясающий своей новизной и креативностью подхода к своему делу астролог, который может составлять для нее индивидуальный гороскоп на каждый день. Wissend, dass die Marina nur ein Horoskop glauben, ich sofort erzählte ihr, dass ich eine erstaunliche in seiner Neuheit und kreativen Ansatz haben und zu seinem Fall, ein Astrologe, der für ihr persönliches Horoskop jeden Tag sein können. Она от счастья аж подпрыгнула – давно ведь об этом мечтала! Sie hat schon sprang vor Freude - eine lange Zeit, weil dieser Traum!

Роль астролога я дерзнула сыграть сама. Разумеется, пялиться на звезды я не собиралась, как и не планировала срочно проштудировать гору литературы, чтобы через пару дней получить диплом специалиста по гороскопам. Die Rolle eines Astrologen, wagte ich zu sich selbst zu spielen. Natürlich, starrte auf die Sterne Ich war nicht so, wie geplant und nicht sofort in den Berg der Literatur, um ein paar Tage vertieft zu einem Diplom in Horoskopen zu erhalten. На мой взгляд, было достаточно написать для Марины руководство к действию на рабочем месте, которому она бы поверила. Meiner Meinung nach, war genug zu schreiben für Guide Marina, Maßnahmen am Arbeitsplatz, die sie hätte das gedacht.

До поздней ночи я сочиняла «гороскоп» на ближайший рабочий день. Bis spät in die Nacht, ich mache ein "Horoskop" auf den nächsten Werktag. Рано утром сбросила ей по электронной почте это чудо-творение, а ближе к моменту ее пробуждения позвонила и посоветовала до выхода из дома заглянуть в Интернет, чтобы прочесть письмо от супер-астролога, так как он очень вдохновился и начал трудиться прямо с этого дня. Früh am Morgen, warf sie auf die E-Mail dieses Wunder der Schöpfung, sondern näher an die Zeit ihres Erwachens aufgerufen und empfohlen, zu Hause zu verlassen, blicken online auf ein Schreiben von der Super-Astrologen lesen, denn er war sehr begeistert und begann, sich direkt mit diesen Artikel zu arbeiten.

В обеденный перерыв я забежала к Маринке на работу, чтобы проверить, как действует «гороскоп». Am Mittag lief ich an die Marina zu arbeiten, zu sehen, wie das "Horoskop". Я чуть на месте не рухнула, когда увидела свою подругу: классический костюм ослепительно белого цвета с юбкой чуть ниже колена (я даже не предполагала, что подобные вещи водятся в ее гардеробе ), волосы аккуратно собраны в конский хвост, очень умеренный макияж и неброский маникюр. Ich bin fast zusammengebrochen auf dem Boden nicht, wenn sie ihrer Freundin: classic blendend weißen Anzug mit einem Rock nur unterhalb des Knies sah (ich hatte nicht einmal gedacht, dass solche Dinge in ihrem Kleiderschrank zu finden sind), sauber sein Haar zu einem Pferdeschwanz zusammen, sehr bescheiden und dezente Make-up Maniküre . Да Марина ли это? Ja es Marina? А она сияла как новый рубль. Und es glänzte wie neu Rubel. Тут же отвела меня в сторонку и зашептала: Sofort nahm mich beiseite und flüsterte:

- Ирина! - Irina! Твой астролог – настоящий провидец! Ihr Astrologe - ein echter Visionär! Он чудо, гений! Es ist ein Wunder, ein Genie! Я заплачу ему, сколько попросит! Ich werde ihn bezahlen fragen, wie! Такого я просто не ожидала! Das habe ich gerade nicht erwartet!

Пока я поднимала свою упавшую на пол челюсть, Марина стала мне пересказывать содержание утреннего послания, и как она учла все моменты, чтобы извлечь максимальную выгоду из сегодняшнего расположения звезд. Als ich meinen Kiefer aufgehoben hatte auf den Boden gefallen, Marina war mir erzählen den Inhalt der Nachricht am Morgen, und wie sie berücksichtigt alle Momente, um die maximale Leistung aus dem heutigen Standort der Sterne zu extrahieren. Естественно, такое изменение внешнего вида, мягко говоря, не осталось незамеченным всеми сотрудниками фирмы, где работала Марина, включая и ее «грымзу»- замдиректора. Natürlich, diese Veränderung im Aussehen, gelinde gesagt, nicht unbemerkt von allen Mitgliedern des Unternehmens tätig, wo sie Marina, einschließlich ihrer "grymzu" - der stellvertretende Direktor. Мудрая женщина не вспомнила старое (хотя оно случилось только вчера), а тут же сыпанула горстку комплиментов по поводу приятных изменений во внешнем виде Марины, которые ей очень к лицу. Weise Frau Erinnerung an die alten (obwohl es erst gestern passiert ist), und sofort sypanula Handvoll Komplimente über die angenehmen Veränderungen im Erscheinungsbild der Marina, die es sehr gut.

Подруга, действуя под руководством гороскопа (да и просто потому, что было приятно такое услышать от руководителя), лучезарно улыбнулась, вежливо поблагодарила и окрыленная удачным началом дня отправилась на свое рабочее место. Ihr Freund, der unter der Leitung des Horoskops (und gerade weil es so ein Vergnügen, aus dem Kopf zu hören), strahlend lächelnd bedankte sich höflich und durch einen erfolgreichen Start in den Tag zum Produkt ging zu ihrem Arbeitsplatz. Стоит ли удивляться, что к обеду она успела сделать все, что было запланировано на целый день? Ist es ein Wunder, dass beim Abendessen hatte sie alles, was für den Tag geplant war geschehen? И что же? Und was geschah? Ее рвение не осталось незамеченным – «грымза» громко, чтобы слышали другие, похвалила ее за отличную работу. Ihr Eifer ist nicht unbemerkt geblieben - "grymza" laut zu hören, andere lobte sie für ihre ausgezeichnete Arbeit.

С этого все и началось! Теперь после напряженного рабочего дня и загруженного домашними заботами вечера мне приходилось сочинять инструкции для моей подруги. Da dies alles begann! "Jetzt, nach einem anstrengenden Tag und für Aufgaben im Haushalt in den Abend hatte ich den Anweisungen für meine Freundin schreiben geladen. А ее едва не рухнувшая карьера готова была сорваться с места, чтобы стремительно пойти в гору. Und es fast ruiniert Karriere war im Begriff, aus dem Weltraum fällt schnell auf den Berg zu gehen. Марина подробно рассказывала мне, что происходило на работе днем. Marina erzählte mir ausführlich, was bei der Arbeit passiert während des Tages. А ночью я с учетом этой информации ваяла очередной «гороскоп». Und in der Nacht bekam ich diese Informationen regelmäßig geformten "Horoskop".

- Как поживает твоя «старая грымза»? - Wie ist Ihr "alten grymza"? – спросила я ее в ближайшие выходные, радуясь двухдневному перерыву в своей астрологической практике. - Ich fragte sie, an diesem Wochenende, genießen zweitägigen Unterbrechung ihrer astrologischen Praxis.

- Знаешь, ее зовут Ангелина Эдуардовна. - Weißt du, ihr Name ist Angelina E.. И она на самом деле милейший человек, - неожиданно выдала Марина, - мы даже подружились. Und es war wirklich lieber Mensch - unerwartet ausgestellt Marina - wir wurden sogar Freunde. Частенько чай вместе пьем, а я для нее крекеры покупаю в соседнем супермаркете. Oft haben wir trinken zusammen Tee und Kekse zum kaufe ich sie in einem nahe gelegenen Supermarkt.

Вот это подвижки! Дальше – больше. Не прошло и пары недель, как Марину назначили заведовать отделом, правда самым небольшим - из трех человек, но это уже была ступенька служебной лестницы. Das ist Fortschritt! Mehr - mehr. Weniger als ein paar Wochen, als Marina wurde beauftragt, die Abteilungsleiter, wenn auch die Kleinsten - die drei Personen, aber es war schon ein Schritt Leiter. Подруга трудилась легко, от души, получая огромное удовольствие. Friend arbeitete einfach aus dem Herzen, genießen. И она каждый день жила «по звездам»: ее утро начиналось с чтения гороскопа, составленного мною накануне ночью. Und sie lebten alle Tage, "die Sterne": der Morgen begann mit einer Lesung eines Horoskops von mir erstellten in der Nacht vor. Меня это стало пугать. Es war mir unheimlich. Я добровольно втянула себя в какой-то водоворот, из которого теперь сама не могла выбраться. Ich bin freiwillig zog sich in einen Strudel, aus dem sie jetzt nicht entkommen konnte. Как же я скажу подруге всю правду? Wie kann ich ihr Freund die ganze Wahrheit? Вдруг все вернется на круги своя, а я потеряю ее доверие и в довершение ко всему буду виновата в ее сломанной жизни? Plötzlich ist alles wieder auf Platz eins, aber ich verlor ihr Vertrauen in die Spitze der es in etwa für ihr gebrochenes Leben verantwortlich machen?

Через месяц моего хронического недосыпания я уже рисковала потерять собственную работу и быть изгнанной из своей семьи за недомытую посуду и недостиранное белье. Nach einem Monat meiner chronischen Mangel an Schlaf Ich habe riskiert ihren eigenen Arbeitsplatz zu verlieren und von seiner Familie für nedomytuyu nedostirannoe Geschirr und Wäsche ausgewiesen werden. Спасение подруги оборачивалось моей личной катастрофой. Salvation Freundin drehte meine persönliche Katastrophe. Пора было раскрывать карты или как-то выкручиваться. Es war Zeit, um die Karte anzuzeigen oder raus irgendwie.

- Что-то ты неважно выглядишь, – заметила в очередные выходные Марина, когда мы встретились в кафе. - Etwas, das Sie suchen unwichtig - in Marina bemerkte am kommenden Wochenende, als wir uns in einem Café. – Много работы? - Eine Menge Arbeit?
- Ты даже не представляешь сколько! - Man kann nicht einmal vorstellen, wie viel!
- Я б хотела тебе помочь. - Ich möchte Ihnen zu helfen. Ты ведь столько для меня сделала! Du hast so viel für mich getan!
- Астролога имеешь в виду? - Mittelwert Astrologe?
- Его родимого! - Sein Sohn! Он мне глаза открыл, указал правильный путь… по звездам. Er öffnete mir die Augen, zeigte den richtigen Weg ... den Sternen.

Тут Марина как-то странно улыбнулась и добавила: Hier Marina seltsam lächelte und fügte hinzu:
- Я ведь с ним так и не расплатилась. - Ich bin mit ihm und nicht bezahlt. Сколько я ему должна? Wie viel soll es?
- Он сказал, что ему было интересно составлять для тебя гороскоп. - Er sagte, er interessiert war, um Ihr Horoskop zu machen. И это все он использовал в каком-то своем научном труде. Und das alles, was er verwendet in einigen ihrer wissenschaftlichen Arbeit ist. Поэтому о плате просил не беспокоиться. Deshalb, im Vorstand bat ihn, sich keine Sorgen machen. Но тут другая проблема. Aber es gibt ein anderes Problem. Он уезжает в длительную командировку и будет очень занят. Er verlässt auf eine lange Reise und werden sehr beschäftigt. Поэтому больше не сможет составлять для тебя гороскоп. Aus diesem Grund nicht mehr in der Lage, für Ihr Horoskop erstellen.

Последние два предложения я выпалила на одном дыхании, ожидая самой негативной реакции. Die beiden letzten Sätze stieß ich in einem Atemzug, wartet auf die sehr negative Reaktion. Но Марина и бровью не повела. Aber Marina und die Augenbraue ist nicht geführt. Она очень спокойно заметила: Sie ganz ruhig sagte:

- Жаль. - Es ist schade. Я привыкла. Früher. Хотела еще ему заказать любовный гороскоп, а то руководитель планового отдела – молодой, перспективный и холостой – делает мне недвусмысленные знаки внимания. Wollte ihn auf ein anderes Horoskop, um Liebe, und dann der Leiter der Planungsabteilung - ein junger, viel versprechender und einen Bachelor - bringt mich eindeutige Zeichen der Aufmerksamkeit.
- Расскажи мне об этом! - Tell me about it! – новость меня заинтриговала. - Ich war fasziniert von der Nachricht.
- Здесь надо знать, насколько мы по гороскопу подходим друг другу… - Hier können Sie müssen wissen, wie wir uns gegenseitig Horoskop nähern ...
- Да какой там гороскоп! - Ja, es ist ein Horoskop! Это ведь все ерунда! Es ist alles Unsinn! – сказала я и осеклась. - Sagte ich und hielt an.

- Почему же ерунда? - Warum Unsinn? – насторожилась Марина. - Vorsichtig Marina. – Разве ты не видишь, как все замечательно устроилось в моей жизни, благодаря гороскопам твоего астролога? - Siehst du nicht, wie alles perfekt in meinem Leben angeordnet wurde, dank Ihrer Horoskope Astrologe?
- Да, ты права, - я попыталась вернуть разговор в нужное русло, но, похоже, было поздно. - Ja, Sie haben Recht - ich versuchte, das Gespräch in die richtige Richtung zurück, aber es scheint, es war zu spät.
- Ты что-то от меня скрываешь? - Tun Sie etwas für mich?
- О чем ты? - Was sind Sie?

Мне срочно нужно было что-то придумать, чтобы перейти на другую тему, но я впала в какой-то ступор, а внутреннее напряжение, видимо, отразилось на моем лице, потому что Марина неожиданно сказала: Brauchte ich dringend sich etwas einfallen lassen, um zu einem anderen Thema zu bewegen, aber ich fiel in einen Stupor und innere Spannung, hatte offenbar einen Einfluss auf mein Gesicht, denn Marina plötzlich sagte:

- Расслабься, подруга! - Relax, Freund! Я давно догадалась, что это ты пишешь мои гороскопы! Ich habe schon lange erkannt, dass es Sie schreiben ist mein Horoskop!

Я чуть не выронила стакан с натуральным апельсиновым соком. Ich fiel fast das Glas der natürlichen Orangensaft.
- И когда ты это поняла? - Und wenn du das verstehen?
- Дня через три-четыре. - Tag drei oder vier. Просто так не хотелось прекращать эту игру. Wollen einfach nicht, um dieses Spiel zu stoppen. Ты ведь обо всем этом твердила мне тысячу раз, а я не слышала тебя. Du hast all dies erzählte mir tausendmal, aber ich wollte nicht hören. Зато, когда прочла в гороскопе, то сразу поверила. Aber wenn sie in einem Horoskop lesen, dann sofort geglaubt.

- А как же ты теперь? - Und wie bist du jetzt?
- Без гороскопов? - Keine Anzeichen? Легко! Einfach! Ведь я всегда смогу обратиться к тебе за советом! Nachdem alle können, habe ich immer an Sie wenden sich beraten! Только отправь его по Интернету . Senden Sie ihn an das Internet.
Автор: Ирина Бганцева Autor: Irina Bgantseva


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Чудеса своими руками Kategorie Wunder mit den Händen Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Чудеса своими руками»: Все в твоих руках , Неделя любви , Как выбрать консультанта фэн шуй , Личные талисманы Фен Шуй , Фен Шуй. Fresh Artikeln in der Kategorie "Wunder eigenen Hände": Alle in Ihren Händen, Week of Love, Wie ein Feng Shui Berater zu wählen, Feng Shui Personal Talismane, Feng Shui. Искать консультанта или пробовать свои силы? , Стань волшебницей , Магия цвета , Увидеть Париж - и выжить. Finden Sie einen Berater oder versuchen, ihre Stärke?, Werden Zauberer, magische Farben, siehe Paris - und zu überleben. Романтическая история о любви , Миллион подарков в брачной корзине , Мужской подарок (женский взгляд) Eine romantische Geschichte über Liebe, Millionen Geschenk zur Hochzeit Shopping, Men's Gift (weibliche Sichtweise)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Internet-freundin|freundin журнал|ирина бганцева жизнь по звездам|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact