Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Geschichte einer unbeabsichtigten Veränderung. Teil 1 Диеты. Diets. Худеем вместе. Khudeem zusammen.

История одной нечаянной трансформации. Geschichte einer unbeabsichtigten Veränderung. Часть 1 Teil 1

Все началось с подарка на День рождения подруги. Es begann alles mit einem Geburtstagsgeschenk Freundin. Девушка она эксклюзивная, со вкусом. Das Mädchen ist exklusiv, geschmackvoll. Поэтому выбором подарка я озаботилась заранее - ей что попало не подаришь. Daher die Wahl eines Geschenk, ich Launch SCO Voraus - es ist nicht schrecklich Geschenk. Первая часть презента нашлась быстро и без проблем - заранее оплаченный билет в роскошный загородный сауна-парк, красиво оформленный, который можно использовать в любое удобное время, хоть через несколько лет. Der erste Teil ein Geschenk war schnell gefunden und ohne Probleme - Pre-Paid-Ticket für ein luxuriöses Land Saunapark, schön gestaltete, die an jeder beliebigen Zeit verwendet werden kann, sogar ein paar Jahre. Но один такой билетик показался мне не слишком достойным подарком. Aber ein solches Ticket schien mir nicht allzu würdiges Geschenk. И поехала я в русский магазин выбирать ей книгу. Und ich ging zu einem russischen speichern, um ihr Buch zu wählen. Мы ведь все с детства помним, что лучший подарок - это она, родимая. Wir sind alle aus der Kindheit daran erinnern, dass das beste Geschenk - das ist es, meine Liebe.

Среди книг в магазине мне на глаза попался корешок с интригующим названием "Три тысячи способов не препятствовать своей стройности". Unter den Bücher im Laden, gefangen meinen Augen eine Lösung mit der faszinierenden Titel "Drei tausend Arten, nicht mit seiner Harmonie stören. Главное, что меня зацепило - словосочетание "не препятствовать". Die wichtigste Sache, die mich süchtig - den Hinweis "nicht zu stören." Я сразу вспомнила страдальческое лицо Машуни, повествующей мне о том, что она в последнее время только тем и занята, что борется с лишними своими килограммами . Ich erinnerte sich sofort an das Leiden Mashuni Gesicht, erzählt mir eine Geschichte, die sie vor kurzem nur so viel zu tun und dass kämpft mit seinen überflüssigen Pfunde. Причем, с переменным успехом: то она килограммы одолеет очередной хитрой диетой, то они ее тихим сапом. Und mit unterschiedlichem Erfolg: Es wird das Gewicht zu überwinden einmal schlau Ernährung, sie sind seine geringe Rotz. И ее жалобный при этом рефрен: "Ох, надоели мне эти диеты..." Und mit seinen klagenden Refrain: "Oh, ich bin dieser Diäten krank ..."

Я сняла книжку с полки и стала ее листать. Ich nahm das Buch aus dem Regal und fing an zu blättern. Она мне понравилась, и я ее купила, а так как в русских магазинах вечно чего-нибудь да и нет (а на сей раз не было подарочной бумаги), то я ее привезла домой "как есть" и имела возможность заглянуть туда еще раз. Es hat mir gefallen, und ich kaufte sie, wie auch in den russischen Geschäften immer für etwas, ja und nein (und diesmal gab es keine Packpapier), ich brachte sie nach Hause "as is" und hatte die Gelegenheit, um einmal wieder hinein. Так, от любознательности. So aus Neugier. А больше даже от безделья. Und noch mehr aus Faulheit.

Коварная парочка - Праздность и Любопытство Heimtückische Paar - Müßiggang und Neugier

Дело было вечером, делать было, как я уже сказала, нечего. Es war Abend, tun Sie es, wie ich gesagt habe, nichts. У меня совершенно случайно образовались ничем не занятые несколько часов. Ich habe aus Versehen gebildet Leerlauf für mehrere Stunden. Поэтому я улеглась на балконе с книжкой - хотела просто рассмотреть картинки повнимательнее. Also legte ich mich auf dem Balkon mit einem Buch - genau wie die Bilder genauer an.

Но потом, где-то на середине книги, я увлеклась чтением, и мне стало не на шутку интересно, что же написано в начале. Aber dann, irgendwo in der Mitte des Buches, habe ich hingerissen Lesung, und ich war nicht ernsthaft daran interessiert, was geschrieben steht am Anfang. Таким образом, я за вечер не только прочитала почти всю книгу, но и вдохновилась испробовать кое-что. So ist der Abend, ich nicht nur lesen, fast das gesamte Buch, sondern war dazu inspiriert, etwas zu versuchen. Нет, диетами меня не заманишь, это уж дудки! Nein, Ernährung lockte mich nicht, das ist eine Pfeife! Да и худеть мне, в общем-то, некуда - у меня лет двадцать вес стоит, как вкопанный, на вполне симпатичной отметке, близкой к моему идеальному, если верить весоподсчитывающим калькуляторам. Ja, und ich Gewicht verlieren, in der Regel nichts - ich habe zwanzig Jahre im Wert von Gewicht, als ob um die sehr schöne Marke verwurzelt, in der Nähe mein Ideal, wenn Sie glauben, vesopodschityvayuschim Rechner.

Кстати, и в книге было написано в самом начале - никаких диет не будет, и голодать мы не будем. By the way, und das Buch wurde zu Beginn geschrieben - keine Diät nicht, und wir werden nicht verhungern. Замечательно! Wundervoll! Вместо этого предлагалась интересная психотехника в игровой форме, которая очень мне импонировала своими базовыми установками. Stattdessen schlagen sie eine interessante psychotechnique in der Form eines Spiels, das bin ich sehr von ihrer Basis-Installation beeindruckt. Что-то подсказывало, что кроме пользы я смогу получить еще и удовольствие. Etwas sagte, dass neben Vorteile, die ich mehr und genießen Sie bekommen können. А от удовольствий я никогда не отказываюсь! Ein Vergnügen, das ich niemals ablehnen!

Главная мысль программы заключалась в том, что мы - не то, что мы едим, а то, что мы думаем – про жизнь и про себя. Grundidee des Programms war, dass wir nicht - was wir essen, und was wir denken - über das Leben und über mich. Мысль здравая. Der gesunde Menschenverstand. Прошли времена махрового материализма, народ повернулся в сторону познания глубин собственных возможностей, и теперь доказывать, что наши проблемы живут исключительно в нашей голове, приходится все реже и реже. Vorbei sind die Zeiten doppelt gefärbt Materialismus, wandte sich die Menschen, das Wissen aus den Tiefen ihrer eigenen Fähigkeiten, und nun argumentieren, dass unsere Probleme nur in unseren Köpfen leben, haben immer weniger.

В книге предлагалось изменить не систему питания , а систему мышления путем несложных, на первый взгляд, действий. Das Buch ändert nichts an den vorgeschlagenen Stromversorgung und ein System des Denkens durch einfache, auf den ersten Blick, die Aktion. Весело и постепенно, шаг за шагом, вроде все и не всерьез, вроде все несложно - знай только выполняй простые и понятные задания для каждого дня. Fun und allmählich, Schritt für Schritt, wie alles, und nicht wirklich wie alle einfach - weiß nur einfache und klare Aufgaben für jeden Tag. Мне понравилось одно из первоначальных заданий - завести маленький блокнот и записывать в него все, что попадает в рот, а также чувства и мысли, сопровождающие процесс поедания пищи. Ich mochte eine der ursprünglichen Aufgabe - zu einem kleinen Notebook starten und alles aufzuschreiben, was in den Mund bekommt, wie auch Gedanken und Gefühle, die den Prozess der Nahrungsaufnahme zu begleiten. Причем записи должны вестись не задним числом, а прямо в момент действа. Darüber hinaus sollten Aufzeichnungen nicht zurückdatiert werden, sondern direkt im Moment. То есть, сначала записали, а потом уже съели. Das ist zunächst aufgezeichnet und anschließend gegessen.

Все выходные я обдумывала свою собственную стратегию и тактику. Das ganze Wochenende dachte ich, auf seine eigene Strategie und Taktik. Во-первых, обещанной в книге потери веса мне было совершенно не нужно. Zunächst versprach in dem Buch von Gewicht Verlust, war ich absolut nicht notwendig. Поэтому я кое-что упразднила в программе. Deshalb bin ich etwas zu dem Programm gestrichen werden. Пара маленьких блокнотиков нашлись дома - один для рабочих записей во время еды, второй для записи моих пищевых правил и представлений о том, что такое "здоровый образ жизни", и прочих сопутствующих необходимостей. Ein paar fanden einen kleinen Notizblock zu Hause - ein für die Arbeitsgruppe stellt fest, während der Mahlzeit, die zweite auf mein Essen Regeln und Begriffe aufnehmen, was ein "gesunder Lebensstil", und ähnliche Bedürfnisse. Но начать их я решила с понедельника. Aber ich beschlossen, sie am Montag zu beginnen. Любая новая жизнь, говорят, проще начинается с этого магического дня. Jedes neue Leben, sagen sie, einfacher mit diesem magischen Tag.

Раз-два и... Eins, zwei und ... начали! begonnen!

Итак, в первые несколько дней мне предстояло: Also, in den ersten paar Tagen hatte ich an:

1. Продумать и выписать в один из блокнотов мои основные идеи, которыми я руководствуюсь при питании. 1. Zum Denken und Schreiben in einer der Pads meiner grundlegenden Ideen, die ich motiviert bin, wenn Fütterung.

2. Делать скрупулезные записи в рабочий блокнот буквально о каждой маковой росинке, попадающей в мой рот, и мои на эту тему чувства и соображения. 2. Stellen anspruchsvolle Notebook arbeiten Datensätze in fast allen Mohn, fällt in meinen Mund und meine Gefühle zu diesem Thema und Beobachtungen. Цель - выявить истинные причины, побуждающие меня к еде. Zweck - zur Ermittlung der wahren Ursachen, die mich zwingen zu essen.

3. Проследить, чтобы комментарии и оценки всех действий были только позитивными или нейтральными, без критики и осуждения. 3. Sehen Sie, dass die Kommentare und Bewertung aller Maßnahmen nur positiv oder neutral, ohne Kritik und Verurteilung.

4. Ввести в свой распорядок дня танец минут на 15-20 под ритмичную музыку и с хорошим настроением. 4. Setzen Sie in Ihrer täglichen Routine Tanz auf 15-20 Minuten unter der rhythmische Musik und guter Laune. В идеале этот танец должен исполняться перед портретами красивых мужчин, развешанных по стенам, но... Im Idealfall ist dieser Tanz vor Porträts der schönen Menschen durchgeführt werden, an den Wänden hingen, aber ... для одиноких девушек, может быть, это и подойдет, а меня муж точно поймет неправильно. für einzelne Mädchen, vielleicht ist es passen, aber mein Mann wird verstehen, genau falsch. Поэтому портреты я не вешала, а танец решила танцевать - хуже не будет. Also ich nicht hängen die Porträts und beschlossen, Tanz zu tanzen - nicht schlimmer sein.

5. После анализа пищевых привычек начать пить горячую воду по утрам для запуска механизма исправления обмена веществ. 5. Beginnen Nach der Analyse der Ernährungsgewohnheiten, um heißes Wasser morgens trinken, um den Mechanismus der Korrektur des Stoffwechsels zu starten.

6. Для искоренения каких-то "несимпатичных" привычек изготовить и применить "мини-плакат" с текстом "Сегодня ты больше не (делаешь то, от чего избавляемся). Кивни, если поняла". 6. Zur Beseitigung einiger "wohlwollend" zu machen und die Gewohnheiten der "Mini-Plakat" mit dem Text "Heute haben Sie nicht (tun Sie etwas, von dem wir loswerden). Nod, wenn Sie verstehen." "Плакат" размещается там, где хранится вожделенный продукт. "Poster" werden in der Position gewünschte Produkt gelagert wird.

7. Подобрать одежду и обувь для прогулки, такую, чтобы ветром не продувалась и тепло не теряла. 7. Wählen Sie Kleidung und Schuhe zum Wandern, so dass der Wind nicht durch die Hitze und geblasen wird nicht verloren gehen.

8. Купить красивую стеклянную посуду типа кувшин из прозрачного стекла. 8. Kaufen Sie einen schönen Glasschale wie ein Krug aus klarem Glas. В нем будет приготовляться вода для питья и обливания. Es wird machen Sie sich bereit das Wasser zum Trinken und Gießen. Волшебная! Magic!

9. Завести ведерко для обливания. 9. Erstellen Sie ein Eimer für die Abfüllung. С черпаком. Mit einer Schöpfkelle.

10. Вести большой "парадный" блокнот специальной "парадной" ручкой для записи самосочиняемых хвалилок самой себе, любимой. 10. Vesti großen "feierlichen" Notebook besonderen "Kleid" handle Aufnahme samosochinyaemyh hvalilok sich Geliebten.

11. Выбрать дорожку для прогулки, примерно километр длиной. 11. Wählen Sie einen Pfad zum Wandern, etwa Kilometer in der Länge.

12. Сочинить похвальные оды самой себе. 12. Composing lobenswert Ode sich. Начать ежедневные прогулки по выбранному маршруту с разогревом тела от ступней к макушке и декламированием самосочиненных похвальных од в свою честь вслух или про себя - как больше нравится. Start täglichen Spaziergängen entlang der Route durch Erwärmung des Körpers von den Füßen auf die Krone und rezitierte samosochinennyh Laudatio Oden an seiner Ehre laut oder zu mir selbst gewählt - so ähnlich.

13. После прогулки - душ с отдельным полосканием ступней и ублажением их и всего тела кремом и благодарностями за хорошую службу. 13. Nach einem Spaziergang - Dusche mit einem separaten Spülen und stillen ihren Füßen und Körper-Creme und vielen Dank für guten Service.

14. Привести в "боевую готовность" Волшебный Кувшин с Волшебной Водой, подержав воду на солнышке, а затем прочитав ей свои поэтические опусы, полные любви к себе. 14. Bring in "Kampfbereitschaft" Magic mit dem Magic Water Jug, hält das Wasser in der Sonne, und dann las es seine poetische Kompositionen, voller Liebe für sich.

15. Начать обливания и умывания водой с добавлением воды из Кувшина. 15. Start Gießen und Waschen mit Wasser mit Wasser aus einem Krug.

Как видите, получилось пятнадцать пунктов. Wie Sie sehen können, kam es fünfzehn Punkte. Достаточно для программы на две недели, хотя можно все сделать короче или длиннее, как получится. Главное - ничего не пропускать и делать все с радостью и удовольствием. Genug für das Programm für zwei Wochen, obwohl Sie alle können kürzer oder länger, wie dies. Die Hauptsache - verpassen Sie nicht und machen alles mit Lust und Freude.

Для тех, кто действительно страдает избыточным весом, в книге предлагалось еще купить брючки того размера, к которому "похудалица" стремится и периодически их примерять, общаясь с ними самым любезным образом, чтобы в конечном итоге в них влезть. Für diejenigen, die wirklich Übergewicht, bot das Buch mehr zu kaufen, die Hose Größe, auf die "pohudalitsa" und will ihnen in regelmäßigen Abständen, um zu versuchen, mit ihnen in der Art Art und Weise, dass sie letztlich zu klettern. Но я этот пункт проигнорировала, потому что, как уже говорила, искренне считала, что лишних килограммов у меня нет. Aber ich ignorierte diesen Punkt, weil, wie gesagt, daran geglaubt, dass die überflüssigen Pfunde ich nicht.

И еще в книге была пищевая программа , вроде как для очистки организма от накопившихся шлаков. Und das Buch war der Nahrungsmittel "-Programm, z. B. für die Reinigung des Körpers von angesammelten Abfälle. Ее я также сознательно исключила из своего плана. Ihr, dass ich auch ganz bewusst von seinem Plan ausgeschlossen. Понимаете, ну не верю я в очистку организма какой-то пищей. Wissen Sie, gut, kann ich bei der Reinigung des Körpers von einigen Lebensmitteln nicht glauben. Потому что не верю в физическую нечистоту организма. Weil ich glaube nicht an körperliche Verunreinigung des Körpers. И на своем опыте знаю, что "шлаки" заводятся в тех организмах, где не все благополучно с мыслями и эмоциями. Ich weiß aus Erfahrung, dass "Schlacken" zu befallen die Organismen, wenn etwas nicht in Ordnung mit den Gedanken und Gefühlen. Вот это - действительно серьезные "нечистоты", мешающие жить здоровой и радостной жизнью. Das ist - wirklich ernst "Schmutz", dass ein gesundes und glückliches Leben zu verhindern.

День первый, 28 августа, понедельник Erster Tag, 28. August, Montag

Этот день я, наверное, не забуду теперь никогда. Dieser Tag werde ich wahrscheinlich nicht mehr als je zu vergessen. Впрочем, начался он очень обычно - ранний подъем, душ, завтрак с оглядкой на часы, сборы на работу... Allerdings begann es sehr häufig - ein früh aufstehen, duschen, frühstücken mit Blick auf die Uhr, Gebühren für Arbeit ... В обеденный перерыв села придумывать себе имя. Um die Mittagszeit das Dorf zu erfinden Sie einen Namen für sich. Попыталась представить, кто я такая в идеале. Versuchen Sie sich vorzustellen, wer ich in der idealen wurde. Животный мир отпал сам собой. Die Tierwelt war vergessen. Закрыла глаза, чтоб сосредоточиться... Schloß die Augen zu konzentrieren ... Ой! Achtung Да вот же она - я. Warum sie - I. Вся такая красивая, стройная, трепетная... All diese schönen, anmutigen, flackernde ... Деревце, усыпанное большими розовыми цветами... Baum, übersät mit großen rosa Blüten ... Магнолия называется. Magnolia aufgerufen wird. Так и назвалась - МагнолиЯвЦветУ . So und rief - MagnoliYavTsvetU. Начало понравилось. Start gefiel.

Теперь очередь за блокнотом, в который буду складывать все свои предрассудки по поводу питания и прочих правил жизни. Nun die Wende des Notizbuch, in dem ich alle ihre Vorurteile über Lebensmittel und andere Regeln des Lebens gestellt werden. Усиленно вспоминала, что мне известно про правильное питание и образ жизни, называемый "здоровым". Hard in Erinnerung, was ich weiß über die richtige Ernährung und Lebensstil, als "gesund". Получилось следующее. Es stellte sich heraus die folgende.

1. 1. Завтракать надо обязательно. Желательно что-то горячее и с мясом. Frühstück sollten verpflichtet werden. Empfehlenswert etwas Warmes und das Fleisch. Зачем? Warum? Чтобы были силы. Um die Macht haben. Откуда это у меня? Wo ist es für mich? Кажется, еще из детства. Es scheint sogar, von der Kindheit. В общем, я так и поступаю до сих пор. Im Allgemeinen hat, versuche ich noch nicht. Хорошая, послушная девочка. Gut, gehorsamen Mädchen.

2. 2. В обед обязательно есть суп. Почему? Zum Mittagessen gibt es immer Suppe. Warum? Иначе будет гастрит. Andernfalls werden Sie Gastritis. Заповедь оттуда же, что и предыдущая. Gebot von der gleichen Stelle wie die vorherige. Раньше ела я эти супы - гастрита не было. Essen, bevor ich diese Suppen - Gastritis war es nicht. Восторга по поводу супов - тоже. Die Begeisterung für die Suppe - zu. Теперь обедаю, чем придется, суп ем так редко, что уж и не помню, когда в последний раз. Jetzt essen kann, was zu essen Suppe so selten, dass ich wirklich nicht erinnern, wann das letzte Mal war. И ничего. Гастрита так и нет. Und nichts. Gastritis oder nicht. И вообще, со временем я поняла - это одна из болезней, что возникают на нервной почве на раз-два-три, хоть супами и бланманже питайся, хоть калеными гвоздями. Und im allgemeinen im Laufe der Zeit wurde mir klar - das ist eine der Krankheiten, die im Nervensystem auftreten, in ein, zwei, drei, ja sogar Suppen und Pudding zu essen, auch gehärtete Nägel. Значит, практикой теория не подтверждается - на свалку ее. Daher ist die Theorie der Praxis nicht bestätigt - ihr Abbild.

3. 3. Надо есть кисломолочные продукты, пить молоко. Чтобы был хороший цвет лица. Muss Milchprodukte, Milch trinken können. Für einen guten Teint. А йогурты полезны для желудка. Ein Joghurt gut für den Magen. Тоже от родителей? Auch von den Eltern? Да. Ja. Ну и реклама постаралась. Nun versucht Werbung. В общем, молоко иногда, из прочего молочного разве только сыр... Im Allgemeinen, Milch, manchmal von anderen Milchprodukten, außer Käse ... тоже иногда. auch manchmal. Йогурты и прочую кислятину не люблю, творог... Joghurt und andere saure nicht wie Käse ... хм-хм. hm, hm. Когда захочется. Wenn er will. А хочется исключительно редко. Und Sie wollen nur selten. Зато цвет лица и поведение желудка вполне меня устраивают. Aber die Haut und das Verhalten des Magens ist sehr zu mir passt. Наверное, с молоком это все же не сильно связано. Vielleicht ist die Milch ist noch nicht sehr stark verbunden.

4. 4. Надо есть больше овощей и фруктов. Ну, это отовсюду - любой журнал откроешь, а там уже агитируют. Es ist notwendig, mehr Gemüse und Früchte zu essen. Nun, es ist überall - jede Zeitschrift, die Sie zu öffnen, und es gibt bereits Wahlkampf. Каюсь - самому аппетитному салатику предпочту хорошую отбивную. Ich gestehe - die appetitlichen Salat lieber eine gute hacken. И лень мне их строгать. Und zu faul, um mich zu rasieren. И вообще... Und überhaupt ... Ну неправильная я, неправильная! Nun, ich bin falsch, falsch! Овощи ем редко. Selten essen Gemüse. И без азарта. Und ohne Leidenschaft. Хотя порой нападает, конечно, аппетит. Obwohl es manchmal angegriffen, natürlich, den Appetit.

5. 5. Ужинать надо до... Кстати, так и не знаю, после какого времени есть уже нельзя. Abendmahl zu sein ... Übrigens, und ich weiß nicht, nach welcher Zeit ist nicht mehr verfügbar. Могу плотно покушать и в девять вечера, и позже, на утро позавтракать плотно - и в размерах не увеличиться, и чувствовать себя прекрасно. Ich kann essen und eng um neun Uhr abends, und später in der morgens zum Frühstück dicht - und nicht an Größe zunehmen und sich wohl fühlen. Стало быть, тоже пустая догма. Also, zu leer Dogma.

6. 6. Конфеты и пирожные - враги женских форм. Наверное. Süßwaren und Kuchen - die Feinde der Formen der Frauen. Wahrscheinlich. Если есть каждый день килограммами. Wenn Sie jeden Tag essen kg. Я ем пирожные время от времени. Ich esse Kuchen von Zeit zu Zeit. Конфеты периодически. Candy in regelmäßigen Abständen. Шоколад - регулярно. Schokolade - regelmäßig. Четверть плитки в день, как норма. Ein Viertel der Ziegel pro Tag, als die Norm. Правда, люблю горький, семидесятипроцентный. Doch wie das bitter, semidesyatiprotsentny. Вот выпечку сладкую не люблю. Das ist nicht Liebe süßes Gebäck. По мне пирожок с мясом куда вкуснее пирожка с повидлом. Für mich ist ein Kuchen mit viel Fleisch schmackhafter Kuchen mit Marmelade. Ну, еще кто бы баловал меня пирожками... Nun, jemand anders hätte mich verdorben Kuchen ... В общем, никаких особых последствий потребления сладостей не замечено. Im Allgemeinen ist keine besonderen Auswirkungen des Verzehrs von Süßigkeiten nicht beobachtet. Так что можно благополучно забыть и эту страшилку. So können wir getrost vergessen diese Horrorgeschichten.

7. 7. Лучше недоесть, чем недоспать. Может быть... Bessere nedoest als genügend Schlaf. Vielleicht ... Но иногда сплю не очень много и чувствую себя лучше, чем после долгого сна. Aber manchmal nicht schlafen sehr viel und ich fühle mich besser als nach einem langen Schlaf. А вот когда недоешь, то часто организм ведет себя крайне неприлично - то животом забурчит, то общую слабость устроит... Aber wenn nedoesh, ist es oft der Körper verhält sich in einer sehr unpassend - das Bauch zaburchit, die allgemeine Schwäche der Anzug ...

8. 8. Надо заниматься гимнастикой, чтобы сохранить себя в хорошей форме. Тоже весьма распространенное мнение. Wir müssen Gymnastik tun, damit sich in guter Form. Auch eine sehr allgemeine Meinung. Надо. Müssen. Но я не занимаюсь. Aber das mache ich nicht. Если, конечно, не считать мою любовь к пешим прогулкам. Es sei denn natürlich tun, nicht meine Liebe für Fußwege. Правда, каждый день не получается. Zwar nicht jeden Tag zur Arbeit nicht. Ни про какой фитнес я и слышать не хочу. Nicht über das, was Fitness-Ich will nicht zu hören. Плавать люблю, но... Navigieren Sie zu lieben, aber ... даже летом не часто получается. auch im Sommer nicht bekommen, oft. В общем, девушка я неспортивная, хотя осаночка и походочка - можно подумать всю жизнь в художественной гимнастике. Im allgemeinen, das Mädchen war ich unsportlich, obwohl osanochka und pohodochka - würden Sie denken, das Leben in der Rhythmischen Sportgymnastik.

Вот такой вот списочек. Hier ist ein kleines Liste. Похоже, лет двадцать назад я гораздо сильнее придерживалась каких-то правил, чем сейчас. Es scheint, dass vor zwanzig Jahren war ich viel mehr folgen einige Regeln, als jetzt. А здоровье было, как ни парадоксально, гораздо хуже. Aber die Gesundheit war, paradoxerweise, viel schlimmer. Значит, либо правила никуда не годятся, либо не в правилах дело. Also entweder sind die Regeln einer Ware oder nicht in den Regeln des Geschäfts. Вот с этой оптимистичной мыслью я и начала свою программу. Hier wird diese optimistisch dachte ich das Programm gestartet haben.

Голод - причина приема пищи? Hunger - der Grund für die Mahlzeit?

Как бы не так! Sicher nicht! Начала вести рабочий блокнот. Halten begann eine Arbeitsgruppe Notebook. Отыскала в закромах хорошенький бархатный мешочек из-под каких-то давнишних украшений, засунула в него мой блокнотик и маленькую ручку и повесила на шею. In den Kästen Gefunden ziemlich Samtbeutel unter einigen langjährigen Schmuck, steckte es in meinem kleinen Notizbuch und Stift und hing an den Hals. Получилось даже стильно. Es stellte sich heraus, auch stilvoll. Стала во всю шокировать домашнюю и рабочую общественность ведением записей во время еды. Wurde in voller Schock-und Arbeitsbedingungen der Öffentlichkeit Aufzeichnungen während des Essens. Под конец третьего дня занялась анализом записей. Bis zum Ende des dritten Tages nahm die Analyse von Datensätzen.

И выяснила, что утром я ем, потому что, во-первых, так привыкла, во-вторых, страшно - вдруг нападет голод в самом неподходящем месте, в самое неподходящее время, когда я не смогу себя, любимую, покормить. Ich fand heraus, dass am Morgen I, essen, weil, erstens, so genutzt wird, und zweitens, scary - einen plötzlichen Angriff des Hungers in der am falschen Ort zur falschen Zeit, wenn ich mich nicht lieben, zu ernähren.

Ну, с привычкой все понятно - все мы немножко "собачки Павлова". Nun, mit der Gewohnheit, alles ist klar - wir sind alle ein wenig "Pavlov's Dog. А вот, спрашивается, откуда у меня этот страх голода? Aber, frage ich mich, warum ich diese Angst vor dem Hunger haben? Пыталась вспомнить, попадала ли я вообще когда-нибудь в ситуацию, когда не могла утолить его в ближайшие полчаса? Ich versuchte mich zu erinnern, und falle ich jemals in einer Situation, wo sie es nicht stillen konnten, in der nächsten halben Stunde? Ни одного стоящего внимания прецедента. Niemand stand Aufmerksamkeit Präzedenzfall. Забавно. Lustig. Чувственного опыта нет, а страх есть. Sensorische Erfahrung ist nicht, aber die Angst ist. Выходит, кто-то запугал, я даже не помню, кто. Es stellt sich heraus, dass jemand eingeschüchtert ist, daß ich nicht einmal daran erinnern, wer. А я теперь отдуваюсь. Und nun bin ich blies.

Дальше по списку у меня были перекусы на работе . Weiter auf der Liste hatte ich einen Snack für die Arbeit. Хотела я есть? Ich wollte zu essen? Нет. Nr. Просто гоняла чаи с моим любимым шоколадом вприкуску за компанию с коллегами. So jagen Tee mit meiner Lieblings-Schokolade ein Stück Zucker für das Unternehmen mit den Kollegen. Можно было отказаться? Ablehnen konnte? От присутствия в комнате "приема пищи" вряд ли. Von der Anwesenheit im Saal "Essen", ist unwahrscheinlich. Не хочется отрываться от коллектива, общения лишаться жалко. Ich will nicht, sich von dem Team, verweigert die Kommunikation leid. А вот ничего не есть и не пить - вполне. Aber nicht essen und trinken - komplett. Налить стакан чая и сидеть с ним, болтая о том, о сем. Pour eine Tasse Tee zu sitzen und mit ihm darüber gesprochen, über diese.

Мне и вопросов, наверное, даже задавать не станут. Ich und die Fragen wahrscheinlich nicht einmal zu fragen. Уже спросили про мои манипуляции с блокнотом и, уверена, сделали коллективный вывод, что их русская сослуживица - особа со странностями. Bereits fragte mich nach meiner Manipulation des Pads und ich bin sicher, haben die gemeinsame Schlussfolgerung, dass ihre russischen Kollegen - sehr seltsam aus. Что-то еще выяснять вряд ли теперь полезут. Etwas anderes, um herauszufinden, ist unwahrscheinlich, dass jetzt zu klettern. Так что можно попробовать и посмотреть, что выйдет. So können Sie ausprobieren und sehen, was passiert. В смысле моего самочувствия. Im Hinblick auf die meines Wesens.

Далее обед. Кажется, стопроцентно рефлекторная обжираловка. Dann Mittagessen. Es scheint absolut Reflex obzhiralovka. Наступило время Х, и все, как зачарованные, потянулись в свои любимые обеденные места. Die Zeit X, und alle, wie gebannt, streckte ihre Lieblings-Restaurants Orte. Я вместе со всеми. Ich bin wie alle anderen. А не идти и не есть - опять страшно... Und nicht dorthin - wieder Angst ... Вдруг голод нападет из-за угла? Plötzlicher Hunger Angriff von hinten? И цинично изнасилует... Und zynisch Vergewaltigungen ...

Далее перекус по возвращении домой . Dann Mittagessen bei ihrer Rückkehr nach Hause. Потому что приезжаю уставшая. Da komme ich müde. Иногда после еды появляется некоторая бодрость, иногда иду вздремнуть часок все же. Manchmal nach dem Essen gibt es einigen Mutes, manchmal gehe ich ein Nickerchen für eine Stunde an. Можно подумать, я вагоны разгружала... Man sollte meinen, ich Wagen wurden entladen ... А усталость как раз такая. Und genau so müde.

Вечером ужин ... Abendessen ... Ну, это святое. Nun, es ist heilig. Но чаще всего есть тоже не хочу. Aber meistens gibt es auch nicht wollen. Хочу полакомиться за компанию. Ich möchte mich für das Unternehmen zu essen. И муж так хорошо готовит. Und mein Mann so gut vorbereitet. И запахи с кухни. Und die Gerüche aus der Küche. После ужина прогулка, после прогулки - чашка чая, иногда долька-две шоколадки на ночь. Nach dem Abendessen, zu Fuß, zu Fuß nach - eine Tasse Tee, manchmal mit einer Scheibe oder zwei von Schokolade in der Nacht. Хочется пить и чего-то сладкого. Ich möchte zu trinken und etwas Süßes. Кажется, тоже привычка. Es scheint auch eine Gewohnheit.

Заметила еще вот какие сопутствующие моменты. Lassen Sie uns auch hier anmerken, einige verwandte Punkte. Первый - когда сижу за компьютером , то жую сезам, он же кунжут. First - beim Sitzen auf ein Computer, dann kauen Sesam, ist es Sesam. Может, там какие-то вещества полезные? Vielleicht gibt es einige nützliche Substanz? Или другая причина у моего жевания? Oder ein anderer Grund für meine kauen?

И еще. Und. Я обычно по утрам сонная часов до десяти. Ich schläfrig in der Regel morgens bis zehn Uhr. Всегда думала, это потому, что я "сова", которую заставили проснуться в шесть утра. Dachte immer, es war, weil ich eine Nachteule, der zu wecken, um sechs Uhr morgens bin gezwungen. Начала вести блокнот и выяснила - после утреннего танца и душа чувствую себя вполне бодро, а вот после завтрака опять засыпаю на ходу. Begann halten ein Notebook und fand - nach einem Vormittag von Tanz und Seele, ich fühle mich ganz fröhlich, aber schlief wieder ein nach dem Mittagessen auf dem Sprung. Сытая сонность? Sonnost wohlgenährt? И так почти до полудня? Und so fast Mittag? Не нравится мне это, если честно. Ich mag es nicht, ehrlich. Надо бы разобраться. Wir sollten verstehen.

(Продолжение следует) (Fortsetzung folgt)
Автор: Александра Вернер Autor: Alexandra Werner


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Диеты. Kategorie Diäten. Худеем вместе. Khudeem zusammen. Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Диеты. Fresh Artikeln in der Kategorie "Ernährung. Худеем вместе.»: ТВ + еда = лишние килограммы , Не удается похудеть? , Ходьба как средство эффективного похудения , История одной нечаянной трансформации. Khudeem zusammen. ": TV + Essen = extra Pfunde, kann ich nicht verlieren Gewicht?, Walking als Mittel zur wirksamen Gewicht Verlust, die Geschichte einer unbeabsichtigten Veränderung. Часть 2 , Правила разумного питания , Размер имеет значение! , В режиме здоровья , Худеем по Китайскому Гороскопу , Соль – враг вашей фигуры , Звездная диета Teil 2, Geschäftsordnung des angemessenen Diät, Spielt die Größe eine Rolle!, Mode von Gesundheit, Khudeem auf Zodiac, Salz - der Feind Ihre Figur, Star Diät

Смотрите также: диеты , таблицу калорийности , форум о похудении Siehe auch: Diät, Kalorien-Tabelle, ein Forum zum Thema Gewichtsverlust


Комментарии Kommentare

(всего комментариев: 6) (Kommentare insgesamt: 6)

[23.11.2013 8:29:34] Написал: Ирина [23.11.2013 8:29:34] Beitrag von: Irina
Правильно написал Leonid: бред какой-то для женских журналов!!! Korrekt geschrieben Leonid: Hirngespinste einiger Zeitschriften für Frauen!


[22.11.2013 16:07:03] Написал: Leonid [22.11.2013 16:07:03] Beitrag von: Leonid
Была рассылка "ЭСТЕТИК - СЕРВИС", относительно информативная и научная. Es war das Senden "Ästhetik - SERVICE, relativ informativ und wissenschaftlich. А теперь какои-то бред для женских журнальчиков. Und nun aufgelösten Delirium für Frauenzeitschriften.


[22.11.2013 13:48:36] Написал: Люда [22.11.2013 13:48:36] Beitrag von: Luda
Очень приятно читается, местами просто хохотала, узнавая себя. Sehr angenehm zu lesen, manchmal lachte nur, sich selbst zu erkennen. Молодец. Gut. Пиши. Schreiben.


[16.11.2013 17:20:08] Написал: нелли [16.11.2013 17:20:08] Beitrag von: Nelly
конституция- вещь хорошая, но не забывайте то, что после 9 вечера все процессы, в том числе и пищеварение, замедляются, организм готовится ко сну и все что съедино после будет просто откладываться в ненужных местах)))) -Verfassung eine gute Sache, aber vergesst nicht, dass nach 9 Uhr alle Prozesse, einschließlich der Verdauung, verlangsamen, bereitet den Körper auf den Schlaf und alles, was nach sedino wird einfach an der falschen Stelle verschoben werden))))
насчет спорта-спорт нужен не только как регулятор веса, но и для здоровья полезен)))) über den Sport ist der Sport braucht nicht nur als Regulator des Gewichts, sondern auch für den Nutzen für die Gesundheit))))


[15.11.2013 15:17:51] Написал: NatalieSerge [15.11.2013 15:17:51] Beitrag von: NatalieSerge
Александра! Alexandra!
Пишите же скорее продолжение! Schreiben Sie so bald continuation!
Очень интересно! Sehr interessant!


[15.11.2013 1:33:45] Написал: Мамашка [15.11.2013 1:33:45] Beitrag von: Mamashka
Повезло с конституцией тела. Viel Glück mit der Verfassung des Körpers. Это не отговорка, а констатация факта. Das ist keine Entschuldigung, sondern eine Feststellung. Гены очень много значат!!! Die Gene sind bedeuten, sehr viel! И если ты полный, то вечерний плотный ужин первый враг!!! Und wenn du satt bist, der geschäftigen Abendessen erste Feind! И ни какая психология не поможет! Und noch Psychologie kann helfen!


Добавить комментарий Kommentar hinzufügen

Для добавления комментария заполните все поля формы: So fügen Sie einen Kommentar alle Felder ausfüllen:
* Ваше имя или псевдоним: * Ihr Name oder Spitzname:


* Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей): * Ihre E-Mail (wird nicht für alle Benutzer angezeigt):


* Ваш комментарий: * Ihr Kommentar:


(Внимание! Не нажимайте кнопку более одного раза!) (Achtung: Klicken Sie nicht mehr als einmal!)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Украденное детство нелли каско|die geschichte der anzug|книга каско нелли украденное детство|die geschichte der wolgadeutschen украденное детство нелли краско|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact