Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Unterwäsche: Trends 2005 Библиотека : Мода Bibliothek: Fashion

Белье: тенденции-2005 Unterwäsche: Trends 2005

Подавляющее большинство женщин обожают красивое белье, и оно относится к их излюбленным импульсивным покупкам. Die überwiegende Mehrheit der Frauen lieben schöne Kleider, und es bezieht sich auf ihre Lieblings-impulsive Käufe. Дамы часто делают себе такие подарки, и при этом совсем неважно, есть повод ли для этого или нет. Die Damen machen oft wie ein Geschenk, und während es spielt keine Rolle überhaupt, ob es einen Grund dafür oder nicht. Красота тела много значит для любой женщины, и поэтому прекрасная половина человечества не скупится на изящные кружева и замысловатые модели. Die Schönheit des Körpers bedeutet sehr viel für eine Frau, und so schön, die Hälfte der Menschheit nicht Stint auf den empfindlichen Spitzen und komplizierte Modelle. Выбор белья зависит от настроения, внутреннего состояния, чувственности, эмоциональности… И конечно, от стиля, который импонирует больше всего женщине. Die Wahl Kleidung hängt von der Stimmung, den inneren Zustand, Sinnlichkeit, Emotion ... und natürlich von der Art, dass Appelle an die meisten Frauen.

RORER Werbe-Netzwerk
Однако выбирая белье, дамы стремятся учитывать модные веяния. Jedoch die Wahl Kleider, meine Damen versuchen, Mainstream-Mode-Trends. В сезоне весна-лето 2005 законодатели моды советуют учесть следующие десять основных тенденций. In der Saison Frühjahr-Sommer-Mode 2005 beraten Gesetzgeber auf die folgenden zehn wichtigsten Trends zu berücksichtigen.

Тенденция первая: Дозволено все! Ein Trend: ist alles erlaubt!

Речь идет о полной свободе в сочетании с различными стилистическими решениями. Dies ist eine völlige Freiheit in der Kombination mit verschiedenen stilistischen Entscheidungen. Белье-2005 – это современная сексуальность. Unterwäsche-2005 - ist eine moderne Sexualität. Модельеры предлагают женщинам пересмотреть классику и создать собственный, индивидуальный образ. Mode für Frauen mit Klassikern zu überdenken, und erstellen Sie Ihre eigene, individuelle Art und Weise.

Сегодня белье может быть на виду. Heute Unterwäsche kann nicht in Sicht. Оно становится частью спортивного стиля и одежды для уик-эндов. Er wird ein Teil des Sports Stil und Kleidung für die Wochenenden. Набивные ткани, комбинация материалов различной фактуры, принты в виде шкуры леопарда, слияние различных, порой противоположных, стилей: романтики и спорта, старых традиций и модерна, цветочные узоры – все это будет модным в наступившем сезоне. Bedruckte Stoffe, eine Kombination von Materialien mit unterschiedlichen Texturen, Prints in ein Leopardenfell, eine Verschmelzung von verschiedenen, manchmal widersprüchlichen Stile: Romantik und Sport, Tradition und Moderne, florale Muster - all dies wird Mode in dieser Saison.

Тенденция вторая: Соседская девушка. Trend zwei: Nachbarn Mädchen.

2005 год ознаменован триумфальным возвращением скромности, чистоты, четкости линий, закрытых покроев и абсолютного шика. Das Jahr 2005 markierte die triumphale Rückkehr der Bescheidenheit, Reinheit, Klarheit der Linien, geschlossen geschnitten und absolut chic. Вспомните 50-60-е, Грейс Келли и Жаклин Кеннеди, их спортивно-аристократический стиль, разработанный культовыми дизайнерами тех времен, такими как Prada и Jil Sander. Denken Sie an die 50-60-e, Grace Kelly und Jacqueline Kennedy, ihren Sport aristokratischen Stil, entworfen von Designern Ikone der damaligen Zeit, wie Prada und Jil Sander.

Стиль такого белья абсолютно безупречен: привлекательность и классическая красота вытесняют смелость и сексуальность. Stil der Kleidung ist absolut perfekt: die Attraktivität und Schönheit der klassischen verdrängen Kühnheit und Sexualität. Пастельные тона, слегка мужские черты, булавочки, складки, возвращение некогда модной ткани пике, ненавязчивые принты, маленькие юбочки – все эти образы вернулись сегодня из далеких пятидесятых. Pastellfarben, leicht männlich, Krawattennadel, Falten, sobald sich die Höhe der Mode Stoffe, unaufdringliche Drucke, kleine Röcke - all diese Bilder kam heute aus fernen fünfziger Jahre. Классика рождается вновь с необыкновенной точностью кроя и изяществом, характерным для стандартов класс люкс. Classics wieder mit bemerkenswerter Präzision schneiden sowie die Eleganz der Luxusklasse Standards geboren. Особое внимание следует уделить важной детали: на фоне пастельного цвета – маленькие принты темных или кислотных оттенков. Besonderes Augenmerk sollte auf die wichtigen Teile zu bezahlen: dem Hintergrund der Pastellfarben - kleine Abzüge oder dunkle Farbe der Säure.

Тенденция третья: Поп Арт. Drei Trend: Pop-Art.

Слияние жанров и пропорций, геометрические мотивы и смелые цвета как нельзя более точно отражают ритм нашей современной жизни. Zusammenführen von Genres und Proportionen, geometrischen Motiven und kräftige Farben, wie man besser widerspiegeln den Rhythmus unseres heutigen Lebens. Основная черта шестидесятых – информационно-технологический бум, который подарил миру моды массу фантастических синтетических волокон. Das Hauptmerkmal der sechziger Jahre - die Informationen, Technologie-Boom, der die Welt hat viele schöne Mode Synthesefasern.

На авансцену выходит графика, вышивка и кружева геометрической формы, контрастные аксессуары, эластичные трусики, детали из пластика, унисекс. Im Vordergrund der von Grafiken, Stickereien und Spitzen aus geometrischen Formen, im Gegensatz Zubehör, elastische Hose, aus Kunststoff, unisex. Очевидно влияние 70-х - Ossie Clark и Marimekko . Offensichtlich ist der Einfluss der 70's - Ossie Clark und Marimekko. Ведь неслучайно, Поп Арт называют «витамином рынка»: он вносит в моду юмористичную наивность и беззаботность. Es ist kein Zufall, dass Pop Art wird als "Vitamin-Markt": Es bringt humorvolle Weise naiv und Sorglosigkeit.

Тенденция четвертая: Графика . Trend Four: Graphics.

Архитектурный покрой и графическое искусство создают современный силуэт белья. Architectural Schnitt und Grafik zur Schaffung eines modernen Silhouette der Kleider. Чистые формы придают движениями тела уверенный динамизм. Blanko-Formulare zu Körperbewegungen verbunden zuversichtlich Dynamik. Очень важны цветовые контрасты. Sehr wichtig Farbkontraste.

Дизайнеры учли желание женщин носить простые, но привлекательные вещи: и вот в моде снова атлас, контрастные полоски ткани, закрытые чашечки бюстгальтера, широкие бретели, ночные рубашки матовых оттенков, ультратонкие и легкие трико. Designer berücksichtigte den Wunsch der Frauen tragen die einfache, aber attraktive Dinge: und es ist im Trend wieder, Satin, kontrastierenden Streifen von Stoff, geschlossen BH, breite Gurte, Nachthemden matte Farben, ultra-dünnen und leichten Strumpfhosen. Выбор цвета не зависит от сезона. Wählen Sie eine Farbe nicht von der Jahreszeit abhängen. Геометрические принты – на переднем плане, а самый лучший вариант – полоски. Geometrische prints - in den Vordergrund, und die beste Option - Bars.

Тенденция пятая: Новый Париж. Trend fünf: New Paris.

Белье-2005 – это классика на французский манер, интерпретированная заново современной молодежью. Unterwäsche-2005 - ein Klassiker in der Französisch-Stil, wieder von der modernen Jugend interpretiert. Этот стиль имеет четко выраженную клубную направленность. Dieser Stil hat eine deutliche club-orientiert. Кружево, вибрирующие цвета, контрасты – во главе угла. Lace, kräftige Farben und Kontraste - die Neigung des Kopfes. Появляется некая небрежность, разбивающая все существующие правила и идущая вперед, навстречу новым открытиям. Enthalten einige Fahrlässigkeit, teilt alle bestehenden Regeln und geht nach vorn, hin zu neuen Entdeckungen.

Пожалуй, самая шикарная и изысканная тенденция в нижнем белье этого года: роскошное кружево и гламур. Vielleicht das eine schicke und kultivierte Trend in Dessous in diesem Jahr: die luxuriöse Spitze und Glamour. Нежнейший шелк, атлас, крепдешин – эти ткани представлены в самых неожиданных цветовых решениях, словно сошедших с подиумов показов Высокой Моды. Zarte Seide, Satin, Crepe de Chine - diese Stoffe sind in den unerwarteten Farben dargestellt, wie Sie die kommenden Modenschauen der Haute Couture. Самые актуальные цвета – зеленый и фиолетовый. Die meisten tatsächlichen Farben - grün und violett.

Тенденция шестая: Гризайль. Trend sechsten: Grisaille.

Данная тенденция – самая радикальная, поскольку она перечеркивает все аутентичные стили и создает полностью новый образ. Dieser Trend - die radikalste, weil es negiert alle verbindlichen Stile und schafft ein völlig neues Bild. Цвета дыни и персика освежают и обогащают текстуры тканей, строго выдерживая стиль «от кутюр». Farben von Melone und Pfirsich erneuern und bereichern die Textur der Stoffe, streng Aufrechterhaltung der Stil der "Haute Couture". В шитье белья используются старинные ремесленные традиции, но переосмысленные с учетом современных тенденций. In Nähen Kleidung mit alten handwerklichen Tradition, aber im Lichte der modernen Trends interpretiert.

Основные черты этого стиля - соединение винтажа и современных тканей, игра нескольких оттенков кожи, маленькие шортики с заниженной талией, мягкость и четкость, сильные цветовые контрасты, вариация текстур, украшения в виде жемчужин, новое кружево, контрастные ленты и воздушный муслин. Die wichtigsten Merkmale dieses Stils - die den Oldtimern und modernen Materialien in Verbindung zu treten, ist das Spiel bunten Haut, kleine Shorts mit niedriger Taille, Weichheit und Klarheit, starke Kontraste Farbe, die Veränderung der Strukturen, die Dekorationen in Form von Perlen, die neue Spitze, im Gegensatz Gürtel und in der Luft Musselin. Главенствующие цвета – шоколад, роза и желтая полынь. Dominante Farben - Schokolade, Rosen und gelben Beifuß. Несмотря на все новшества, прослеживается связь с 20-30-ми годами: то же самое смещение объема к линии бедер. Trotz aller Neuerungen gibt es eine Verbindung mit der 20-30-mi Jahren: die gleichen Verdrängungsvolumen bis zu den Hüften. Основные ткани – атлас, муслин, велюр и жаккард. Key Stoffe - Satin, Leinen, Velour und Jacquard.

Тенденция седьмая: Кукла Барби. Tendenz siebten: Barbie-Puppe.

В силу снова вступает невинность и эйфория пятидесятых, но в новом видении. Da kommt wieder die Unschuld und Euphorie der fünfziger Jahre, sondern eine neue Vision. Ночное белье по-прежнему сексуально, но с легкими нотками юмора и насмешки. Nachtwäsche noch sexy, aber mit leichten Noten von Humor und Spott. Его особенности: завышенная талия трусиков, открытые чашечки бюстгальтеров, изящная вышивка, огромные ленты контрастных цветов, различные тона зеленого, аксессуары в стиле Барби. Seine Eigenschaften: aufgeblasen Taille Hose, Open Cup BH, exquisite Stickereien, große Gürtel von kontrastierenden Farben, verschiedene Schattierungen von Grün, im Stil der Barbie-Zubehör.

Эта тенденция имеет место не только в белье, но и в гардеробе для уик-энда. Dieser Trend wird sich ereignet sich nicht nur in der Unterhose, sondern in der Garderobe für das Wochenende. В цветовой гамме преобладает смесь светлых и темных оттенков. In der Farbschema durch eine Mischung aus hellen und dunklen Schattierungen dominiert. Сочетание атласа, шелка и прозрачных вставок – лучший вариант. Die Kombination aus Satin, Seide und transparenten Einsätzen - die beste Option.

Тенденция восьмая: Райские птицы. Trend achten: Birds of Paradise.

Гламур, интимность и шик, характерный для дефиле «от кутюр»! Glamor, intime und elegante, die Schlucht Haute Couture charakteristisch ist! Такое белье создано для созерцания. Diese Unterwäsche geschaffen für Kontemplation. Его надевают для вечернего коктейля около бассейна в шикарном отеле. Seine getragen für einen Cocktail am Abend am Pool in einem Luxushotel. Цветовая гамма и декор – самые разнообразные: изысканные экзотические мотивы, неожиданные сочетания насыщенных, живых цветов, асимметричная драпировка, инновационный крой, кружево, гипюр. Farben und Dekor - eine Auswahl: exquisite exotische Motive, unerwartete Kombination von reicher, frische Blumen, asymmetrische Abdeckung, die innovative Schnitt, Spitze, Spitze. Это целая вселенная красоты, триумф необузданного шика. Dies ist ein ganzes Universum der Schönheit, ein Triumph des ungezügelten chic. Тело украшается настоящим произведением искусства. Der Körper wird mit einem echten Kunstwerk gestaltet. Плюс тончайшее кружево, гипюр и вышивка – дань бессмертным традициям Schiaparelli и Lesage . Plus feinsten Spitzen, Stickereien und Spitzen - ein Tribut an die Tradition der unsterblichen Schiaparelli und Lesage.

Тенденция девятая: Радикальная новизна. Trend neunten: Die radikale Neuheit.

Эта тенденция - результат творчества небольшой группы дизайнеров, которые всегда на стороне новшеств, причем за базу они всегда берут классические каноны. Dieser Trend - das Ergebnis der Kreativität von einer kleinen Gruppe von Designern, die immer auf der Seite der Innovation sind, mit einer Basis, sie immer zu den klassischen Kanon. Они играют с пропорциями, кроят вещи так, как им вздумается. Sie spielen mit Proportionen, kroyat Dinge, wie sie wollen.

Ткани с необработанными краями, драпировки, контраст кружева и грубых материалов, использование двусторонних тканей, текстур, напоминающих бумагу, диспропорции кроя, сочетание в одном комплекте белья закрытости и сексуальности – это характерно для «радикальной новизны». Stoffe mit Ecken und Kanten, Gardinen-, Spitzen-und krassem Gegensatz materiell, ist die Nutzung des bilateralen Gewebe, Texturen, erinnert an Scherenschnitte Ungleichgewichte, die in Kombination mit einer Garnitur Kleidung Nähe und Sexualität - für einen "typischen radikale Innovation".

Тенденция десятая: Сексуальный белый. Tendenz zehnten: Sexy Weiß.

Несмотря на постоянно появляющиеся тенденции и веяния моды, традиционное белое белье никогда не утратит своей актуальности. Trotz der sich ständig weiterentwickelnden Trends und Moden, traditionelle weiße Wäsche wird niemals seine Relevanz. А в соблазне обязательно есть место невинности и чистоте. Aber die Versuchung muss ein Ort der Unschuld und Reinheit. Но в этом сезоне белое белье предстает в новом, гламурном свете. Aber diese Saison ist weiß Unterwäsche in einer neuen, glamourösen Welt. Стразы, пайетки, искусственные жемчужины – все это обязательно. Strass, Pailletten, künstlichen Perlen - all dies ist notwendig.

Словно сговорились и представили две очень похожие коллекции David Hamilton и Gaultier . Verschworen und machte zwei sehr ähnliche Sammlung von David Hamilton und Gaultier. В моделях этих марок используется кружево ручной работы даже в пляжных костюмах, контрасты, белый атлас, сочетание классического стиля с английской вышивкой и гипюром. Bei den Modellen dieser Marken verwendet handgefertigte Spitze, auch in Badeanzügen, Kontrast, weiß Satin, eine Kombination aus klassischem Stil mit englischen Stickereien und Guipure. Белый цвет также является фаворитом и для зимнего белья. Weiß ist auch ein Favorit für Winterkleidung. Однако здесь следует предпочесть легкие и мягкие ткани: новое поколение хлопка и натуральный шелк. Allerdings gibt es an der Lunge und der Weichteile bevorzugt werden: eine neue Generation von Baumwolle und Seide.
Источник: http://www.fashiontime.ru/ Quelle: http://www.fashiontime.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Мода Kategorie Mode Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Мода»: Современные тенденции моды , Как не стать жертвой стереотипа , Беглянка , Женские штучки из мужского гардероба , Мода для полных женщин , Модные тенденции в аксессуарах сезона "Зима 2013-2007" , Простые правила ухода за женской обувью , Дамские зонтики – многообразие выбора! , 911 для гламурной леди , Ваша страсть – стильная обувь Fresh Artikel in der Kategorie "Mode: Fashion Trends, Wie kann man vermeiden, ein Opfer der Stereotyp, Ausreißer, Ladies Tricks von Kleidung für Männer, Mode für fette Frauen, Mode Trends im Zubehör der Saison" Winter 2013-2007 ", Einfache Regeln für die Pflege der Schuhe der Frauen, Lady's Dach - die Vielfalt der Wahl!, 911 für einen glamourösen Frau, Ihre Leidenschaft - Stylish Shoes


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Chines scherenschnitte book||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact