Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Forest Märchen ... In der Stadt Библиотека : Отдых Bibliothek: Sport

Лесная сказка ... Forest Märchen ... В городе In der Stadt

Я попала в эти края совершенно случайно: искала место для отдыха, непосредственно связанного с лечением. Ich kam in diese Region ganz zufällig: Suche nach einem Platz zum Ausruhen, ist direkt mit der Behandlung verbunden sind. По ряду причин, о которых умолчу, Швейцария, Франция и Баден-Баден отпали в первом же туре. Aus mehreren Gründen, die Stille, der Schweiz, Frankreich und Baden-Baden halten haben in der ersten Runde verschwunden. Почти остановив выбор на Карловых Варах, я вдруг узнала, что теперь это – курорт для очень богатых новых русских, где даже свобода передвижений кое-где ограничена частной собственностью. Fast Haltestelle der Wahl in Carlsbad, erfuhr ich plötzlich, dass es jetzt ist - ein Ort für die Reichen neuen russischen, wo auch die Freiheit der Bewegung an einigen Stellen beschränkt sich auf privates Eigentum. И тут Интернет «глюкнул» и выдал нечто принципиально новое. Und dann das Internet "glyuknul" und gab etwas grundsätzlich Neues. Что на самом деле оказалось не просто забытым, а мало кому известным старым. Was tatsächlich entpuppte sich nicht nur vergessen, und wenig bekannten alt.

RORER Werbe-Netzwerk
Городок Друскининкай расположен на юге Литвы, на правом берегу реки Нямунас, то-есть Немана. Die Stadt Druskininkai liegt im Süden von Litauen, am rechten Ufer des Flusses Nemunas, dass es viele. 130 км от столицы - Вильнюса, и полное впечатление того, что перебрался, чуть ли не на другую планету. 130 km von der Hauptstadt - Vilnius, und die volle Eindruck, dass er sich bewegte, fast zu einem anderen Planeten. Со всех сторон курорт окружен лесами, в большинстве своем хвойными, крутой левый берег Нямунаса защищает его от северных ветров, поэтому здесь нет резких колебаний температуры, а одноименный курорт функционирует круглый год. Auf allen Seiten der Anlage ist umgeben von Wäldern, vor allem Nadelbäume, steilen linken Ufer des Nemunas und schützt sie vor Nordwind, so gibt es keine starken Schwankungen der Temperatur und dem gleichnamigen Ort das ganze Jahr über. Здесь всегда мягкий и приятный климат: среднегодовая температура воздуха +7,5C , относительная влажность - 70, преобладают западные и юго-западные ветры. Es ist immer mildes und angenehmes Klima: mittlere jährliche Lufttemperatur beträgt +7,5 C, relative Luftfeuchtigkeit - 70, beherrscht den westlichen und südwestlichen Winden.

О мягкости климата и отсутствии перепадов температур свидетельствует и то, что здесь вызревают персики, абрикосы и виноград, а в садах и на лужайках перед домами растет множество всевозможных цветов, цветущих до самой зимы. Am milden Klima und das Fehlen von Veränderungen in der Temperatur durch die Tatsache, dass es reife Pfirsiche, Aprikosen und Trauben wachsen, und in den Gärten und auf Wiesen vor den Häusern angegeben ist immer viele Arten von Blumen, Blüten vor dem Winter. Город буквально утопает в зелени. Die Stadt ist buchstäblich im Grünen.

Природа Друскининкай уникальна, успокаивающе действует на нервную систему, стимулирует тонус мышц, активизирует вегетативные функции организма. Natur Druskininkai einzigartige beruhigende Wirkung auf das Nervensystem, regt den Muskeltonus, aktiviert das vegetative Funktionen des Organismus. Из-за отсутствия промышленности воздух здесь необыкновенно чист. Durch das Fehlen von industriellen Luft hier ist ungewöhnlich rein. Активная изоляция, массивы хвойных лесов радиусом до 30 км, с трёх сторон окружающие курорт, река Нямунас, стремительная речка Ратничеле и окрестные озера создают совершенно необыкновенную атмосферу. Active Isolation, Strecken Nadelwälder Umkreis von 30 km, mit drei Seiten rund um den Ort, bieten die Nemunas, reißenden Strom Ratnichele und die umliegenden Seen sehr ungewöhnliche Atmosphäre.

Forest Märchen ... In der Stadt


Во всяком случае, мучившая меня долгие годы бессонница излечилась мгновенно: в первый же вечер я едва донесла голову до подушки в половине одиннадцатого вечера, что для меня – принципиальной совы – практически нереально. In jedem Fall, die mich seit Jahren Schlaflosigkeit gequält werden sofort wiederhergestellt: für die erste Nacht habe ich kaum noch den Kopf gemeldet hatte, um halb elf auf Kissen, für mich - der Auftraggeber einer Eule - fast unwirklich. Но когда в приоткрытую дверь балкона моего номера хлынула волна густо настоянного на хвое, травах и озерной свежести воздухе… Короче, снотворное я принять забыла. Aber wenn die halb geöffnete Tür meines Zimmers Balkon Welle dicht infundiert auf den Nadeln, Kräuter und frische Seeluft ... Kurz, ein Schlafmittel Passwort.

Как забыла и о том, что еще несколько дней назад, дома, в Москве, не могла пройти больше пятисот метров без того, чтобы не задохнуться и обессилеть. Wie vergessen und dass ein paar Tage zu Hause in Moskau, konnte nicht mehr gehen mehr als fünfhundert Meter, ohne zu würgen und nicht zu einem Brei reduziert. На второй день после приезда, благо процедуры еще не начинались, я сбегала (да, да, я не оговорилась – сбегала) из санатория, расположенного в двух километрах от городка, посмотреть местные достопримечательности. Am zweiten Tag nach der Ankunft hat, ist der Nutzen des Verfahrens noch nicht begonnen, ich lief (ja, ja, ich weiß nicht slip - ran) aus dem Sanatorium, befindet sich zwei Kilometer von der Stadt, um die lokalen Sehenswürdigkeiten zu sehen. И убедилась в том, что гулять по вымощенным (даже в лесу) плитками дорожкам, совершенно не трудно, а, напротив, легко и сладостно. Und stellen Sie sicher, dass die gepflasterten Weg auf (auch im Wald) Fliesenböden, ist es nicht schwierig, sondern im Gegenteil, es ist einfach und süß. Что удивительно тихий, чистый и не слишком многолюдный городок действует на издерганные нервы не просто целительно, а волшебно-исцеляюще. Überraschend ruhig, sauber und nicht so sehr überlaufen Stadt arbeitet auf der zerrütteten Nerven nicht nur Heilung, eine Heilung und magisch.

Наверное, это еще и незримое влияние истории. Wahrscheinlich ist es auch die unsichtbaren Einfluss der Geschichte. Тысячелетия назад на месте Друскининкая простиралось море. Vor Tausenden von Jahren auf dem Gelände Druskininkai erstreckte sich das Meer. По прошествии многих веков там, где некогда шумел морской прибой, и накапливалась соль, сформировались минеральные и грязевые источники, издавна известные своими чудодейственными свойствами. Nach vielen Jahrhunderten, in denen die einmal tosenden Brandung, und die kumulierten Salz, Mineralien und Schlamm gebildet Federn, lange für seine wunderbaren Eigenschaften bekannt.

Forest Märchen ... In der Stadt


По преданию целебную силу минеральной воды открыл лекарь Сурутис еще в XVII веке, живший в здешних глухих лесах, который и стал лечить больных этой "живой водой", заложив основание для развития курорта Друскининкай. Nach der Legende die heilende Kraft der Mineralquellen eröffnet Arzt Surutis im XVII Jahrhundert, die in diesen dichten Wäldern lebten, die Behandlung von Patienten in dieser "lebendigen Wassers" begonnen, das Fundament für die Entwicklung von Druskininkai. Молва о чудодейственной воде распространилась по всей округе, и в 1794 году король Польши - Станислав Август издал декрет, объявивший земли вокруг Друскининкай – заповедной лечебницей. Der Ruhm des wundertätigen Wasser, in der ganzen Gegend verbreitet, und im Jahre 1794 der König von Polen - Stanislaw August ein Dekret erlassen, erklärte das Land um Druskininkai - Reserve Klinik. Этот год считается официальной датой основания курорта. Dieses Jahr gilt als das offizielle Datum des Resorts.

Так что монархи тоже пеклись о здоровье своих подданных. So auch die Monarchen kümmerte sich um die Gesundheit ihrer Untertanen. И не только своих, как потом выяснилось. Und nicht nur sein, wie sich herausstellte. Правда, памятника польскому королю не поставили, поставили памятник первому литовскому великому князю, который задолго до Станислава-Августа открыл возможность истинно по-королевски отдохнуть среди озер и сосен Друскининкая. Allerdings ist das Denkmal des polnischen Königs nicht gesetzt ist, ein Denkmal des ersten litauischen Großfürsten, der lange vor der Stanislaus Augustus eröffnet die Möglichkeit einer wahrhaft königlichen zwischen den Seen und Pinien Druskininkai entspannen. И тогда же был возведен небольшой храм, позднее сменившийся костелом красного кирпича в стиле нео-готики. Und dann war da noch ein kleiner Tempel errichtet, später ersetzt die rote Backsteinkirche im neugotischen.

Неподалеку от него стоит точно вышедшая из русской народной сказки бело-голубая деревянная православная церковь, построенная еще в прошлом веке. In der Nähe ist es gerade aus der russischen Volksmärchen weiß-blau-orthodoxe Kirche aus Holz, im letzten Jahrhundert gebaut. Рядом – музей-усадьба М.К.Чюрлёниса, именем которого названа главная улица города – родного города всемирно известного композитора и художника. In der Nähe - Museum-Estate MKČiurlionis, nach dem Namen ist die Hauptstraße der Stadt - Heimat der weltberühmten Komponisten und Künstler. Почти все сохранившиеся деревянные строения города украшены резьбой, да и современные художники и скульпторы немало поработали над украшением города. Fast alle erhaltenen Holzhäuser der Stadt sind mit Schnitzereien verziert, und zeitgenössische Maler und Bildhauer haben sich auf die Dekoration der Stadt gearbeitet.

Forest Märchen ... In der Stadt


По сей день Друскининкай – это не только курорт для людей, страдающих различными недугами, этот затерянный среди лесов и озер волшебный уголок способен наполнить свежестью душу и тело. Zu diesem Tag, Druskininkai - ist nicht nur ein Ort für Menschen mit verschiedenen Krankheiten, das zwischen Wäldern und Seen verloren magischen Winkel kann die Frische von Körper und Seele zu geben. Это самые грибные в Литве леса, а бесчисленные озера, в которых плавают окунь, карп и даже угри, в изобилии водятся раки - отличное место для рыбалки. Dies sind die Pilze in der litauischen Wälder und unzähligen Seen, wo Schwimmen Zander, Karpfen und auch Aale, Krabben sind im Überfluss - der perfekte Ort zum Angeln. Чистейший ионизированный воздух, купание и спокойные неспешные прогулки по лесу… Господи, как говорят: один бы день так пожить. Die reinste ionisierter Luft, Schwimmen und ruhigen langsamen Spaziergang im Wald ... Lord, wie sie sagen: ein Tag so wenig.
Единственной достопримечательностью Литвы, которой я так и не увидела, оказались… ужи. Die einzige Attraktion in Litauen, die ich nie gesehen habe, waren ... Schlangen. В общем-то, слава Богу, отношение к этим созданиям у меня, мягко говоря, неоднозначное. In der Regel, Gott sei Dank, die Haltung gegenüber diesen Kreaturen, habe ich, gelinde gesagt, nicht eindeutig. В отличие от литовцев, которые просто обожают такую вот сказку-легенду: Im Gegensatz zu den Litauern, die lieben gerade diese Geschichte so Legende:

ЭГЛЕ - КОРОЛЕВА УЖЕЙ Egle - Queen of Grass Snakes


Однажды вечером три сестры купались в озере. Ein Abend, drei Schwestern schwammen im See. Вот они наплавались, наплескались и вышли на берег. Hier sind sie naplavalis, napleskalis und ging an Land. Две старшие оделись, а младшая - ее Эгле звали - только руку протянула к рубашке, вдруг кто-то как зашипит на нее! Zwei leitende gekleidet, und die jüngste - ihr Name Egle - nur eine Hand, die die Jacke, plötzlich jemand wie Zischen sie dir an! Посмотрела Эгле - это уж забрался в рукав. Egle sah -, der es in sich ins Fäustchen.

-Уходи прочь! -Geh weg! - закричала девушка. - Rief das Mädchen.
-Пообещай, что пойдешь за меня замуж, - уйду, - сказал уж человеческим голосом. -Versprechen, dass Sie gehen, mich zu heiraten, - verlassen - so auch die menschliche Stimme.

А Эгле уже осталась одна на берегу. Ein Egle wurden allein auf dem linken Ufer. Солнце зашло, совсем стемнело. Die Sonne war untergegangen, und es dunkel wurde.

-Милый уж, отдай рубашку! -Mein lieber zu, geben Sie das T-Shirt! - просит она. - Fragt sie.
-Назовись моей невестой. -Was sind meine Braut.
-Ну, ладно, - крикнула Эгле, - будь по-твоему! "Na ja, okay, - rief Egle - ob Sie denken!

На другое утро села Эгле у окошка пряжу прясть. Am nächsten Morgen saß am Fenster Egle-Spinnerei. Про ужа и думать забыла. Über die Schlange und glaube, ich vergaß. Вдруг во дворе зашуршало, зашипело. Plötzlich ein Rascheln im Hof, zischte er. Глянула девушка в оконце, да так и обмерла: Полон двор ужей! Das Mädchen sah durch das Fenster, und so war fassungslos: Voll auf den Hof von Schlangen! Шипят, извиваются. Hiss, dreht. А три самых больших, самых толстых вползли на порог, сквозь щелку под дверью в дом проскользнули и говорят отцу с матерью: Und die drei größten, Fett schlich zur Tür, durch den Spalt unter der Tür ins Haus ausgerutscht und sagte sein Vater und Mutter:

-Пришли мы сватами от самого царя озерных вод. -Wir haben Kuppler vom König des Seewassers. Снаряжайте вашу младшую дочь. Rüsten Sie Ihre jüngere Tochter. Она за нашего господина обещала замуж пойти. Es ist für unsere Meister in der Ehe versprochen zu gehen.

Что тут делать? Was kann ich tun? Пусть хоть царь, а все равно гад ползучий, уж холодный, - как за такого любимую дочь отдать! Lassen Sie einmal der König, aber immer noch unheimlich Bastard, zu kalt - wie eine geliebte Tochter zu geben! Да и отказать нельзя - сама девушка слово дала. Ja, das kann und nicht verweigern - das Mädchen hat das Wort.

Подошли к озеру. Wir gingen zum See. Вода в озере запенилась, забурлила и отхлынула от берега. Wasser in den See zapenilas, fing an zu kochen und fiel vom Ufer entfernt. А на прибрежном песке юноша появился - статный, красивый, в богатой одежде. Ein Küstensand Junge erschien - groß, gut aussehend und in schönen Kleidern.

-Я жених твой, - сказал Эгле юноша. -Ich bin Ihr Verlobter - Egle, sagte der Junge. - Зовут меня Жолтис. - Mein Name ist Zholtis. Для других людей я уж, что по земле извивается, а для тебя, девушка, сбросил я змеиную кожу, тебе одной открыл свое имя. Für andere Menschen, die ich tun, dass auf die Erde dreht, sondern für dich, Mädchen, ich Schlangenhaut ließ, haben Sie einen eigenen Namen eröffnet. Полюбишь меня, красавица? Love me, Beauty?

-Полюблю, - сказала Эгле, - буду тебе верной женой. -Fall in love, - sagte Egle, - Sie werden treu zu seiner Frau.

С тех пор девять лет минуло. Seit damals haben, neun Jahre vergangen. Эгле родила своему мужу двух сыновей и дочку. Egle gebar ihren Ehemann, zwei Söhne und eine Tochter. Хорошо жилось Эгле. Lebte und Egle. И дети удались - ласковые, послушные, и муж ее любил и берег. Die Kinder waren erfolgreich - anhänglich, gehorsam, und ihr Mann sie liebte und der Küste. Только вот затосковала Эгле по родному дому. Nur so gelangweilt Egle auf seinem eigenen Hause.

Просит она мужа: Er fragt ihren Mann:

-Отпусти меня, Жолтис, домой погостить, отцу с матерью показать наших деток. -Lassen Sie mich gehen, Zholtis, heim zu seinem Vater und Mutter zu besuchen, um unsere Kinder zu zeigen. Плоха та дочь, что отца и мать своих забудет навеки. Ist schlecht ist die Tochter, ihr Vater und Mutter für immer vergessen werden.

-Будь по-твоему, - говорит Жолтис. -Wenn Sie denken - sagt Zholtis. – Только больше девяти дней не гости, и смотри, как назад пойдешь, чтобы никто тебя не провожал. - Nur noch neun Tage sind nicht Gäste, und sehen, wie Sie gehen zurück auf eine Sie nicht gefolgt. Стань на берегу и позови меня так: Seien Sie am Ufer und rufen Sie mich so:

Если жив мой друг бесценный, - Wenn am Leben, mein Freund unbezahlbar --
Забурли, вода проточная. Wurde heftig, das Wasser fließt.
Из пучины брызни, пена, Aus den Tiefen bryzni, Schaum,
Пена белая, молочная! Schaum ist weiß, Milch!
Если ж милый мой убит Wenn mein lieber mit dem Zug getötet
И в пучине темной плавает, - Und in den Tiefen eines dunklen schwimmt --
Над волною закипит Über den Wellen kochen
Пена красная, кровавая! Foam rot und blutig!

Вот радости-то было, когда Эгле со своими детьми в родной дом постучалась! Diese Freude war etwas, wenn Egle mit ihren Kindern in der Heimat umhauen!

Отец и мать дочерью да внуками не налюбуются, братья, сестры с Эгле не наговорятся. Vater und Mutter, Tochter, Enkel, aber nicht nalyubuyutsya, Brüder und Schwestern mit Egle nicht mehr aufhören. Только вскоре братья стали сестру уговаривать: Doch die Brüder bald zu ihrer Schwester zu überzeugen:

- Откажись от мужа, оставайся с нами навеки. - Sich weigern, ihr Mann, bleibe bei uns immer.

Эгле отвечает: Egle sagt:

-Не дело вы, братья, говорите. -Egal, Brüder, zu sagen. Как жене от живого мужа отказываться, как детей родного отца лишить! Als die Frau von ihrem Ehemann ablehnen, als Kinder von seinem eigenen Vater entzogen live! Придет муж за мной скоро, я сама из вод озерных его вызову. Mann würde für mich bald, ich, um mich aus dem Wasser des Sees nennen.

-А как ты его вызывать станешь? -Wie nennt man es werden?

-Не вам его звать, не вам про то и знать. -Sie nicht, ihn nennen, Sie nicht darüber und weiß. А меня не спрашивайте, не скажу. And I don't ask, don't tell you.

И от сыновей дядья ничего не добились. Und von den Söhnen der Onkel nicht hatte. А девочка маленькая испугалась их гнева и все рассказала. Ein kleines Mädchen wurde von Ärger und alles, was Angst. А те взяли косы, пошли к озеру и сделали злое дело. Und sie haben Zöpfe, ging an den See und haben eine böse Tat getan.

В тот же день Эгле собралась назад к мужу. Am selben Tag versammelt Egle zurück zu ihrem Gatten. У порога со всеми попрощалась, никому провожать себя не позволила. An der Schwelle von allen verabschiedete sich jemand nicht gestattet, sich selbst zu begleiten. Подошла она с детьми к озеру, стала на бережку и сказала слова заветные. Sie kam mit den Kindern an den See, wurde am Ufer und sagte Worten hegte. Тут всколыхнулись озерные воды, пеной вспенились. Hier wogende See Wasser, Schaum, Schaum. Да не белая пена на волнах качается, не белая, как молоко, а красная, как кровь. Don't weißen Schaum auf den Wellen des wogenden, nicht weiß wie Milch, und rot wie Blut.

Заплакала, зарыдала Эгле. Weinte, schluchzte Egle. Потом обернулась к детям и сказала: Dann wandte er sich an den Kindern und sagte:

-Нет у нас ласкового отца и любимого мужа. "Nein, wir haben ein Angebot geliebten Vater und Ehemann. Пусть же сбудется, как скажу. Diese kommen wir zu übergeben, was ich sage.

И превратился старший сын в дуб высокий, младший - в ясень, а дочь - в трепетную осину. Ich wurde als ältester Sohn in eine hohe Eiche, Jr. - in Asche und Tochter - in eine zitternde Espe. Сама же Эгле стала над озером темною елью. Egle selbst hat über den See durch den dunklen Fichten werden.

С тех пор и повелись на земле ель, дуб, ясень и осина. Seit dieser Zeit, und am Boden geführt Kiefer, Eiche, Esche und Espe. Печальной вдовой клонит ель свои ветви долу. Sad Witwe dazu neigen, ihre Filialen dale Fichte. Чуть дохнет ветер - дрожат, точно от страха, у осины мелкие листочки. Ein wenig Wind stirbt - Zittern, als ob aus Angst, von kleinen Espenlaub. А у дуба и у ясеня стволы крепки и тверды, как сердце верного человека. Und die Eiche und Esche aus den Stämmen stark und fest, wie das Herz eines treuen Menschen.

Ужи, наверное, еще спали: весна в этом году запоздала. Snakes, vielleicht schläft noch: Frühjahr dieses Jahres verschoben. Жаль, я бы не отказалась стать если не королевой, то хотя бы просто жительницей этого необыкновенного тихого городка, где пахнет хвоей и речной водой, а на озеро под моим балконом в санатории «Эгле» каждое утро прилетала пара белых лебедей… Es ist schade, ich möchte nicht verweigert werden, es sei denn, die Königin, dann wenigstens nur ein Bewohner dieser ungewöhnlichen ruhige Stadt, wo der Geruch von Nadeln und Flusswasser, See Kiefer unter meinem Balkon im Ort "Egle" jeden Morgen flogen zwei weiße Schwäne ...

Ну, и кому после этого нужен знаменитый турецкий берег? Oh, und die müssen dann einen berühmten türkischen Küste? Жаль только, что Литва – это уже практически заграница, просто там еще очень многие говорят по-русски, а живут и ведут себя – как европейцы. Nur schade, dass Litauen - ist ja praktisch schon im Ausland, es gibt einfach zu viele sagen, in russischer Sprache, sondern leben und zu handeln - wie die Europäer.
Не верите – поезжайте сами. Don't believe me - go for yourself. Всего-то ночь в поезде… Insgesamt eine Nacht im Zug ...
Автор: Светлана Бестужева-Лада Autor: Svetlana Bestuschew Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Quelle: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Отдых Kategorie: Freizeit Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Fresh Artikeln in der Kategorie "Urlaub": Indian Film: Tanz statt Worte, Regeln für erfolgreiche Geschäfte, Kenia, sind wir in der Stadt ... Der Smaragd, Das Kloster, Freund-Herbst ..., Reality Show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pros und Cons, Wie eine Katze, eine Toilette zu lehren, Spa Roman Life of great people ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
In der stadt|stadt atmosphere|stadt планета наша города природа атмосфера|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact