News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
[24.11.2013] Выпил, сел за баранку - в тюрьму! [24/11/2013] trank, saß hinter dem Lenkrad - im Gefängnis!Рашид Нургалиев, министр внутренних дел РФ, очень даже поддерживает предложение о введении уголовной ответственности для водителей, которые управляют машиной в пьяном виде. Raschid Nurgalijew, Innenminister, ist es sogar unterstützten den Vorschlag, die strafrechtliche Verantwortlichkeit für Fahrer, die das Auto in einem betrunkenen Zustand Laufwerk einzuführen.О сроках заключения главный милиционер сказал: "Я думаю, что это будет зависеть от тяжести совершенного ДТП". Über den Zeitplan für den Abschluss des Haupt-Polizist sagte: "Ich glaube, es würde sich nach der Schwere des Unfalls ab." Накануне начальник ГИБДД России генерал-лейтенант Виктор Кирьянов, высказался в том смысле, что искоренение принявшего широкий размах пьянства за рулем этого явления предусмотрено новым законопроектом. Am Vorabend des Top Traffic Russland ist Polizist, sagte Generalleutnant Viktor Kiryanov,, in der Tat, der Annahme, dass die Beseitigung der weit verbreiteten Trinken am Steuer dieses Phänomen ein neues Gesetz zur Verfügung stellt. "Мы, - сказал главный гаишник, - за то, чтобы ужесточить наказание за происшествия по причине нетрезвых водителей, вплоть до возбуждения против них уголовных дел, не говоря уже о лишении их на длительные сроки водительских удостоверений". "Wir, - sagte der Chef Verkehrspolizist - für etwas, das die Strafe für Unfälle durch betrunkene Fahrer zu erhöhen, noch vor der Einleitung der Strafverfahren gegen sie, ganz zu schweigen berauben über lange Zeiträume von Führerscheinen. По действующему законодательству водилы, которые управляют машиной в нетрезвом состоянии, могут на 1,5-2 года превратиться в пешеходов. Nach den geltenden Rechtsvorschriften geführt, das Auto in einem betrunkenen Zustand fahren, können auf 1,5-2 Jahren zu einer Fußgängerzone. Именно на такой срок им грозит лишение водительских прав в случае задержания. Es ist zu dieser Zeit standen sie die Verweigerung des Führerscheins im Fall der Inhaftierung. Такое же наказание предусмотрено и для водителей, которые отказываются от прохождения медицинского освидетельствования (т.е. трезвых тоже можно лишать прав на вождение). Die gleiche Strafe ist für Fahrer, die sich einer ärztlichen Untersuchung zu unterziehen ablehnen kann (dh, nüchtern, auch wegnehmen kann die Rechte der Steuer). ГИБДД России отмечает, что после ужесточения наказания сократилось число ДТП по вине пьяных водителей. Russland Verkehrspolizei sagte, dass nach der Erhöhung der Strafe verringert die Zahl der Unfälle von betrunkenen Fahrern verursacht. "Таких автоаварий зафиксировано почти на четверть меньше", - сообщили в департаменте обеспечения безопасности дорожного движения МВД России. "Ein solches Auto Unfälle erfasst fast ein Viertel weniger," - in der Abteilung für Verkehrssicherheit Ministerium für Innere Angelegenheiten der Russischen Föderation gemeldet. Автор: Александр Тарасенков Autor: Alexander Tarasenkov |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |