Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Hat - ein Ding! Библиотека : Мода Bibliothek: Fashion

Шляпа – это Вещь! Hat - ein Ding!

Ее любят, носят и снимают. Ihre Liebe, Verschleiß und entfernen. Это чрезвычайно важное дополнение гардероба почти ушло из нашей жизни, ведь в России XX век постарался стереть классовые различия, а шляпа умудрилась попасть в атрибут буржуазии. Dies ist eine äußerst wichtige Ergänzung Kleiderschrank ist fast aus unserem Leben verschwunden, denn in Russland XX Jahrhunderts haben versucht, Klassenunterschiede zu löschen, und hat es geschafft, in ein Attribut des Bürgertums zu erhalten. Между тем история шляпы в нашей стране насчитывает 300 лет, и полна она невероятных событий, рассказывающих и о причудах моды и об особой роли этой части костюма. Unterdessen hat die Geschichte von Hüten in unserem Land 300 Jahre, und es ist von unglaublicher voller Ereignisse, erzählte von den Launen der Mode und die besondere Rolle in diesem Teil der Tracht. Кто только не решал судьбу шляпы в русском обществе – модистки и модницы, художники и поэты, церковь и даже цари. Wer noch nicht über das Schicksal von Hüten in der russischen Gesellschaft - eine Putz-und modebewusste Frauen, Künstler und Dichter, der Kirche und sogar Könige. А все это из-за того, что среди модных и актуальных аксессуаров шляпа занимает очень высокое, главенствующее положение. Und all dies ist auf die Tatsache zurückzuführen, dass unter den modischen Accessoires und relevante Hut ist sehr hoch, der beherrschenden Stellung.

RORER Werbe-Netzwerk
С давних времен головной убор наделяли магическими свойствами и считали за своего рода «замещение» головы. Seit alten Zeiten Kopfstück ausgestattet magische Eigenschaften und galt als eine Art "Ersatz" des Kopfes. Слово «шляпа» фигурирует в огромном количестве крылатых выражений. Das Wort "Hut" erschienen in großer Zahl Aphorismen. Например, словосочетание «дело в шляпе» относится к XVI веку и родилось в недрах юриспруденции. Zum Beispiel bezieht sich der Ausdruck "in der Tasche", um den XVI Jahrhundert und wurde in den Tiefen der Rechtsprechung geboren. Во время суда на Руси в шапку клали восковые шарики, и тяжбу выигрывал тот, кто вытаскивал нужный шарик. Während des Prozesses in Russland in die Mütze auf Wachs Bälle und gewann einen Prozess der, der zog den Ball rechts. Со временем оно стало синонимом успешного завершения дела, иногда с ироничным оттенком. Im Laufe der Zeit wurde es mit dem erfolgreichen Abschluss des Falles, manchmal gleichbedeutend mit einem ironischen Färbung. Шляпа является не просто элементом костюма, но и своеобразным культурным и художественным феноменом. Hat ist nicht nur Teil der Tracht, sondern auch ein kulturelles und künstlerisches Phänomen.

На протяжении многих эпох шляпа играла важную роль в определении статуса человека, его положения в обществе. Für viele Epochen hat spielte eine wichtige Rolle bei der Bestimmung des Status einer Person, seinen Status in der Gesellschaft. Выбор шляпы, степень ее экстравагантности говорили об оригинальности вкуса, смелости и необычности человека, который ее носит, об его принадлежности к светскому обществу, кругу художественной богемы или же наоборот – к низшим, беднейшим сословиям. Die Wahl eines hat, der Grad der Verschwendung geht um die Originalität des Geschmacks, Mut und außergewöhnlicher Mann, wer es ist, über seine Mitgliedschaft in einer säkularen Gesellschaft, einen Kreis von künstlerischen Boheme oder umgekehrt - der niedrigste, den ärmsten Stände. Наиболее ярко подобную зависимость можно проследить в Европе, а именно в Англии. Die lebhafteste solche Abhängigkeit kann in Europa verfolgt werden, nämlich England. Там шляпка значит все, дамы проводят часы в салонах модисток, а оригинальность шляпок, надетых для присутствия на скачках, говорит за свою хозяйку. Sie hat das alles bedeutet die Damen stundenlang in Geschäften der Modistinnen ", und die Originalität der Hüte getragen, um die Rennen teilzunehmen, sagte für seine Geliebte. Другое дело значение шляпы для бедных классов, там обладательницу волнует лишь ее удобство и функциональность, чтобы не продувало уши, да и в место зонтика, шляпка служила хозяйке защитницей и другом. Eine andere Sache, wichtige Hüte für die ärmeren Schichten besteht die Sorge, nur seinem Besitzer Komfort und Funktionalität, die nicht gelöscht werden Ohren, und an Stelle der ein Regenschirm, ein Hut, als Herrin der Verteidiger und Freund war. Обновлялись они редко хотя бы и потому, что стоили немалых денег. Aktualisiert am wenigsten sie selten sind und weil sie ein schönes Stück Geld kosten. Не зря Элайза Дуллитл намекает, что ее тетушку убили именно из-за ценной соломенной шляпки. Wissentlich Eliza Dullitl Hinweise darauf, dass ihre Tante war gerade wegen der wertvollen Strohhüte getötet. Презрение у истинных джентльменов до сих пор вызывает убогий маленький котелок, хотя было время, когда он был безумно популярен. Verachtung für die wahren Herren Ursachen noch schmutzigen kleinen Topf, aber es gab eine Zeit, als er war unglaublich beliebt. Кстати в Англии все еще считается, что полицейский (постовой) не имеет права взимать штраф, если он одет не по форме, а именно на нем нет полицейского котелка. By the way in England ist nach wie vor der Auffassung, dass ein Polizeibeamter (Wache) keinen Anspruch auf eine Stornogebühr, wenn er gekleidet ist nicht in der Form, nämlich sie nicht über eine polizeiliche Topf hat.

Всплеск интереса к шляпе в настоящее время после долгого периода забвения как «предмета чужого буржуазного быта» - характерная черта нашего времени. Der Aufschwung des Interesses an den Hut jetzt, nach einer langen Zeit des Vergessens, da das Thema der bürgerlichen Leben der Anderen "- ein charakteristisches Merkmal unserer Zeit. Шляпа превращается в культовый предмет, существующий на границе мира художественной фантазии и обыденной жизни. Der Hut wird zum Kult-Objekt, das an der Grenze zwischen der Welt der künstlerischen Phantasie und Alltag existiert.

Шляпный словарик. Hat Glossar.

Болеро – маленькая, круглая шляпка с загнутыми вверх полями. Bolero - einem kleinen, runden Hut mit nach oben gedrehten Margen.

Борсалино шляпа – названная по имени миланского шляпника Джованни Борсалино, элегантная мужская шляпа из мягкого фетра;популярна среди женщин; модный головной убор вплоть до 30-х годов; Borsalino-Hut - benannt nach dem Mailänder Giovanni Hutmacher Borsalino, hat elegante Männer aus weichem Filz, beliebt bei Frauen, einen modischen Hut bis 30-ies;

Калабрийская шляпа – изначально фетровая шляпа с широкими полями и достаточно остроконечной тульей; сегодня также и соломенная шляпа с такими же контурами; название происходит от названия полуострова и области в Италии. Kalabrischen hat - zunächst Filzhut mit breiter Krempe und eher spitz-gekrönt, und jetzt auch einen Strohhut mit der gleichen Konturen, stammt der Name aus dem Namen der Halbinsel und der Region in Italien.

Колесо шляпа (от Wagenrad) – дамская шляпа с плоской тульей и очень широкими круглыми полями, была в моде около 1910 года, а также и в 50-е. Rad hat (von Wagenrad) - Motorhaube mit einem Flachbildschirm-gekrönt, und sehr breit, um die Felder, en vogue war, um 1910, und auch in den 50er Jahren.

Слауч шляпа (Slouch Hat) - фетровая шляпа с небольшими мягкими опущенными полями; в 30-е годы носила Грета Гарбо, в 70-е снова возвращается в моду, в начале 90-х принадлежность стиля хип-хоп, в бархатном варианте – элемент эксцентричных, вычурных нарядов. Slauch Hat (Schlapphut) - Filzhut mit einer kleinen, weichen schlurfte in den letzten 30 Jahren von Greta Garbo, in den 70er Jahren wieder zurück in der Mode in den frühen 90er-Mitgliedschaft der Hip-Hop, mit Samt-Version - das Element des exzentrischen , Verkleidung.

Таблетка шляпка – закрепляемая на волосах маленькая шляпка без полей круглой или овальной формы; в 30-е годы была создана специально для Греты Гарбо; в 60-е очень популярна благодаря Жаклин Кеннеди. Tablet hat - die Haare fest ein Hütchen randlose runde oder ovale Form, in den 30 Jahren wurde speziell für Greta Garbo geschaffen, in den 60er Jahren sehr populär dank Jacqueline Kennedy.

Ток (Toque) – жесткая, обыкновенно плоская шлянка без полей, часто красиво отделанная перьями, нитками жемчуга или вуалью. Strom (Toque) - hart, meist flachen shlyanka grenzenlos, oft wunderschön dekoriert mit Federn, Perlenketten oder einen Schleier.

Федора шляпа (Fedora) – фетровая шляпа, названная по одновременная пьеса Викторьена Сарду, поставленной в 1882-м году. Fedora Hut (Fedora) - Filzhut, forderte gleichzeitig spielen Victorien Sardou, 1882 Set-ten Jahr.
Автор: Юлия Плехова Autor: Julia Plekhova
Источник: www.oberon.ru Quelle: www.oberon.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Мода Kategorie Mode Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Мода»: Современные тенденции моды , Как не стать жертвой стереотипа , Беглянка , Женские штучки из мужского гардероба , Мода для полных женщин , Модные тенденции в аксессуарах сезона "Зима 2013-2007" , Простые правила ухода за женской обувью , Дамские зонтики – многообразие выбора! , 911 для гламурной леди , Ваша страсть – стильная обувь Fresh Artikel in der Kategorie "Mode: Fashion Trends, Wie kann man vermeiden, ein Opfer der Stereotyp, Ausreißer, Ladies Tricks von Kleidung für Männer, Mode für fette Frauen, Mode Trends im Zubehör der Saison" Winter 2013-2007 ", Einfache Regeln für die Pflege der Schuhe der Frauen, Lady's Dach - die Vielfalt der Wahl!, 911 für einen glamourösen Frau, Ihre Leidenschaft - Stylish Shoes


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Hut mit schleier|anzeige von hüten bei den rennen in iffezheime|шляпа fedora hut|mütze mit schleier|filzhut aus frauenzeitschrift|различия слов der hut und die hut|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact