Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Gedanken über die Einsamkeit Библиотека : Литературная гостиная Bibliothek: Literatur Salon

Размышления об одиночестве Gedanken über die Einsamkeit

Вас никогда не приводила в холодное бешенство лампа на чужом столе? Man kann nie führte zu einer kalten Wut an jemand anderes Schreibtischlampe? Заглядывать в тёплые пятна чужих окон… Я одна насквозь. Schauen Sie in die warmen Ort ausländischen Fenster ... Ich habe ein durch. Каждый новый рассвет жмёт виски холодом неизбежности наступающего дня. Jeder neue Morgen drückte Whiskey kalt Unvermeidbarkeit des kommenden Tages. Холодный привкус одиночества на губах, зацелованных всеми… Die Kälte Geschmack der Einsamkeit auf den Lippen, zatselovannyh alle ...

RORER Werbe-Netzwerk
Говорить с людьми, улыбаясь им, и думать о том, что вот они уйдут в свои тёплые повседневные жизни, а вы останетесь с вашей никем не тронутой заброшенностью на бульварной скамейке, с десятью копейками в кармане, с тяжелой головной болью и страхом. Im Gespräch mit Menschen, lächelte sie an und denke, dass sie jetzt ihren warmen Alltag zu lassen, während Sie mit Ihrem unberührt von einer Vernachlässigung der Tabloid-Bank mit zehn Pfennig in der Tasche zu sitzen, mit heftigen Kopfschmerzen und Schmerzen. Ах, эти чужие квартиры, эта чужая домовитость чужими ногами зашарканных половичков. Oh, diese Wohnungen der Menschen, dieser Fremde hausfraulichen Fremde Füße scharrten die Matte. Иногда зубами вцепишься в платочек, который очень хочется смочить не идущими из широко раскрытых глаз слезами. Manchmal sind die Zähne zu sinken in ein Taschentuch, die nicht wirklich zu befeuchten die von weit geöffneten Augen mit Tränen wollen. Хочется иногда броситься к кому-нибудь, крепко обхватить руками, прижаться и долго, сбивчиво, горячо умолять о том, чтобы взяли меня, сделали своей, своей совсем, дали бы мне что-нибудь больше липких, мокрых поцелуев (со стороны мужчин) и тихих улыбочек, приправленных сытым сочувствием (со стороны женщин) (Из письма к Оверченко) Manchmal habe ich mit jemandem zu werfen wollen, die Hände, kuscheln und eine lange, Wandern, inständig bitten, daß mich genommen hat, zu eigen gemacht haben, die ganz, würde mir etwas klebrige, feuchte Küsse (von Menschen) und ruhige ulybochek gewürzt und müde Sympathie (bei Frauen) (Aus einem Brief an Overchenko)

Человек бесконечно одинок. Man unendlich einsam. Он изначально грешен и за это расплачивается своим одиночеством, он попадает в ад. Er ursprünglich sündig und zahlen einen Preis für seine Einsamkeit, wird er zur Hölle gehen. Нет, ад не начинается после смерти, он здесь, в этом измерении, в этом одиночестве. Nein, die Hölle nicht nach dem Tod beginnen, war er hier, in dieser Dimension, in diesem allein. Вот и уходят они (люди) то в работу, то в беспробудное пьянство, пытаясь спастись от всепоглощающего чувства, что «ты один во всей Вселенной». So laß sie (die Menschen), dann die Arbeit, die hemmungslose Trunkenheit und versuchte, die überwältigende Gefühl zu entgehen, dass "Sie sind allein im Universum." Особенно остро это можно почувствовать в кругу друзей, на вечеринках, праздниках – нет, это не сплочение людей, чтобы почувствовать тепло друг друга, это лишь еще одна наиболее извращенная форма одиночества. Besonders akut ist möglich, unter Freunden fühlen, auf Partys, Urlaub - nein, es ist nicht Sammelpunkt Menschen, die Wärme von einander empfinden, ist dies nur eine sehr perverse Form der Einsamkeit. Вот и заводят они от этого собак, котов, женщин, семью наконец. So geben sie die Geburt aus, dass von Hunden, Katzen, Frauen, die Familie schließlich. Но это им не помогает. Aber das hilft ihnen nicht. Как бы не были мы близки, как бы не принадлежали друг другу, мы всё равно бесконечно одиноки…. Als ob wir nicht schließen, da sie nicht zueinander gehören, die wir noch unendlich einsam ....
Сердце моё – клок огромного неба… Mein Herz - eine große Büschel Himmel ...

…А утром наступает что-то вроде похмелья. ... Und der Morgen kommt so etwas wie ein Kater. Как будто внутри тебя ничего нет – все осталось там – в ночной постели, в ночном душе смыло с души все пятна и она улетела не оставив ни записки, ни нового адреса. Als ob in dir ist nichts - alles war dort - im Bett, eine Nacht, eine Nacht weggespült die Seele aus der Seele alle Orte und flog davon, ohne eine Note oder eine neue Adresse. Потом, конечно, вернется, но до этого еще надо дожить. Dann, natürlich, komm zurück, aber das ist immer noch notwendig, um zu überleben. Только зачем? Aber warum? А в голове пусто и никуда не деться от этой ПУСТОТЫ. Und in meinem Kopf ist leer und kann nicht von dieser Leere zu entkommen. Выход только один – ждать… Es gibt nur eins - warten ...

Вот и снова осень. Hier wieder fallen. А потом будет зима. Und dann wird es Winter. Снова мерзостное ощущение холода пронзит все мое существо – доживу ли до весны, до тепла? Wieder widerliche Gefühl von Kälte durchdringen mein ganzes Wesen - die dort leben, bis die Feder werden, bevor die Hitze? Сейчас лишь одно утешение – есть куда спрятаться от непереносимого холода – сядешь на солнышке, чихаешь от его проказливых лучей, и тебе хорошо. Jetzt nur ein Trost - ein Ort, von dem unerträglichen Kälte verstecken - Sie sitzen in der Sonne und Niesen auf seinem lästigen Strahlen, und man fühlt sich gut. Кажется, все внутри наполняется этим теплом и светом. Es scheint, dass alles, was innen ist es mit Wärme und Licht. И даже можно забыть о том, что душа то давно тебя покинула… Und Sie können sogar vergessen, dass die Seele lange Zeit vor Ihnen links ...

Жутким плачем разгонится ночь, Unheimlich Wehklagen die Ihnen die Nacht
Все – никто мне не сможет помочь, Alle - nein, ich kann nicht helfen
Застынет под окнами бешеный вой – Erstarrt unter den Fenstern des Wutgeheul --
Это снежные волки пришли за мной… Dieser Schnee Wolf kam für mich ...


Этот город так бесконечно манит меня своими оковами, и я поддаюсь ему… Вот опять осталась в нем для того, чтобы быть любимой, но снова ошиблась, а теперь бреду одна по тишине пыльной ночи. Diese Stadt ist so unendlich winkte mich mit seinen Fesseln, und ich gab ihm ... Es war wieder in ihn verlassen, geliebt zu werden, aber auch hier einen Fehler gemacht, und jetzt ein Delirium staubigen Stille der Nacht. Ради сохранения своих ног, отказавшись от денежной мелочи, всю длинную дорогу домой в этом ночном такси я буду думать о том, какая я глупая, что опять не смогла разглядеть маску за стеной себя. Im Interesse ihrer Füße, die Ablehnung zum Detail das Geld, den langen Weg nach Hause in einem Taxi in der Nacht werde ich darüber nachdenken, wie ich dumm bin, die nicht wieder in die Maske, hinter der Wand selbst zu sehen. Кто играет со мной, неужели, я сама? Wer spielt mit mir, ich selbst? Как же быть, кому поверить? Was muss getan werden, die zu glauben? Обещаю, обещаю больше так не делать! Ich verspreche, ich verspreche es nicht mehr tun! Не надейся, живи для себя, погрусти… Keine Hoffnung, für sich selbst leben, trauern ...

Лишь гитара – мой верный друг – Nur eine Gitarre - mein guter Freund --
Будет петь мне песни свои Ich will singen ihre Songs
И никто не узнает в ночи Und niemand weiß, in der Nacht
Как рассталась с душою вдруг… Sie trennte sich von der Seele eines plötzlichen ...

Ты устал от одиночества, Sind Sie müde von Einsamkeit,
Звёзды с неба в окна просятся, Die Sterne vom Himmel in das Fenster gestellt,
Только окна занавешены, Nur die Fenster waren verhangen,
У разлуки очи бешены… Beim Abschied Augen besheny ...


Мои воспоминания невозможно сохранить. Meine Erinnerungen nicht aufrechterhalten werden kann. Они как… несколько листков бумаги, которые горят прямо у тебя на руках, и ты ничего не можешь с этим поделать. Sie sind wie ... ein paar Blatt Papier, das direkt aus der Hand verbrannt werden, und es gibt nichts, was Sie dagegen tun können. Ты смотришь на них, как огонь времени превращает их в неузнаваемые чёрные хлопья, и тебе уже не отличить одно от другого. Du siehst sie an, wie Feuer Zeit dreht sie in unkenntlich schwarzen Flocken, und Sie nicht mehr voneinander zu unterscheiden. Ты пытаешься удержать их, сжимаешь в кулак, но пепел от этого лишь превращается в мелкий порошок. Sie versuchen, halten sie in eine Faust komprimiert, aber die Asche des dreht sich einfach zu einem feinen Pulver. И вот, уже в отчаянии, ты раскрываешь ладонь и… ветер уносит, сдувает остатки пепла с рук, – они чисты… Also, die bereits in der Verzweiflung, öffnen Sie die Hand und ... Sie trägt der Wind sie weg, wegblasen die Reste der Asche von Hand - sie sind reine ...

Не остается ничего. Es bleibt nichts übrig. Смутное чувство то ли сожаления, то ли грусти; несколько случайно не удаленных писем, может, даже фотография… «вам пришла открытка от…. Eine vage Gefühl, dass ich Bedauern oder Traurigkeit, einige versehentlich gelöschte E-Mails, vielleicht sogar ein Bild ... "Sie kommen Postkarte aus .... Чтобы получить ее… Будет храниться на сервере один месяц…» Ее уже давно там нет, а ты все хранишь это письмо… DELETE… Um es zu erhalten ... Es wird auf dem Server gespeichert werden, einen Monat ... "Es ist schon lange nicht mehr dort gewesen, aber Sie alle halten dieses Schreibens ... DELETE ...
Автор: Агапова Наталья Autor: Natalia Agapov


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Литературная гостиная Kategorie Literatur Salon Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh Artikeln in der Kategorie "Literary Raum": Gala und Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Teil 3, Gala, und Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Teil 2, Gala, und Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, der letzten Zeit, einundvierzig, oder im Vorgriff auf die Beeren Poren, über ein Mädchen, Nacht Lampe, Ball von Schlangen. Часть 6 , Клубок змей. Teil 6, Ein Ball, der Schlangen. Часть 5 Teil 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Стих окно дес фенстер стол дереыш|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact