Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Our summer in the countryside Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Library: Pregnancy, childbirth, parenting

Наше лето в деревне Our summer in the countryside

К приходу лета моей дочке исполнилось только полгода. By the time the summer my daughter just turned six months. Но нам так хотелось вывезти ее на природу в деревню. But we so wanted to take her to the nature of the village.

RORER advertising network
Узнав приблизительную дату отъезда, первое, что я сделала, так это посмотрела план прививок . Learning approximate date of departure, the first thing I did was looked vaccination plan. После чего нам пришлось отложить поездку на неделю, чтобы сделать последнюю до осени вакцинацию. Then we had to postpone his visit for a week to make last until the autumn vaccination.

На приеме у педиатра я поинтересовалась, что должно быть в детской аптечке помимо стандартного набора йод-зеленка-перекись-бинты. At the reception at the pediatrician, I asked what should be in the children's medicine cabinet in addition to the standard set of iodine-Zelenka-peroxide-bandages. Оказалось немногое: любой жаропонижающий препарат; супрастин или тавегил на случай аллергической реакции, например, из-за укуса пчелы; смекта, активированный уголь на случай кишечного расстройства; калгель (т.к. мы ожидали прорезывания зубов). Turned a few: any antipyretic drug; suprastin tavegil or in case of an allergic reaction, for example, because of the bee sting; smectic, activated charcoal in case of an intestinal disorder; kalgel (as we expected teething). Может понадобиться мазь от ушибов и разные другие мелочи . You may need an ointment from bruises and various other small items.

Так как я с шести месяцев начала вводить дочке прикорм, надо было запастись также баночками с детским питанием и соком . Since I started with six months to introduce solid foods daughter, I had to stock up well with the baby food jars and juice.

Мы решили выехать утром «по холодку», чтобы не оказаться в пути в самый солнцепек. We decided to leave in the morning "to chill", so as not to be in the way in the most sun. Переезд прошел отлично! Transfer was excellent! За это время дочка раза два немного поспала, а в перерывах между сном беззаботно играла. During this time the daughter of a couple of times to get some sleep, and in the intervals between sleep carelessly played.

Отдышавшись с дороги и разложив вещи по местам, я отметила, что, похоже, мы ничего не забыли. Catching his breath from the road and spreading things out, I noted that we seem to have forgotten nothing. Это уже радовало! This is joy!

Мы не брали детскую кроватку из города, т.к. We did not take a cot out of the city, because в деревне нашлась очень приличная ей замена. in the village found a very decent to her replacement. Выручили и с ванночкой . Rescued and with soaking.

Несколько дней на предложение покушать прикорм я получала от дочки категоричный отказ. A few days on a proposal to eat solid foods, I received from the daughter of a categorical refusal. Потом я поняла, почему она это делала - это была элементарная реакция на смену обстановки . Then I realized why she did it - it was an elementary reaction to the change of scenery. Замечу, что разгрузочные дни никак не отразились на самочувствии ребенка. Note that the fasting days had no effect on the feelings of the child.

Первая ночь на новом месте прошла беспокойно. Ведь в городе ночью никогда не бывает абсолютно темно. The first night at the new place was restless. After all, in the city at night is never completely dark. Фонари, свет от подъездов и из окон домов создают достаточное освещение. Lanterns, light from the entrances and windows of the houses provide adequate lighting. А в деревне нет ни одного фонаря. In the village there is no lantern. Видимо, этой глухой темноты , периодически пробуждаясь, и пугалась дочка. Apparently, this dull darkness periodically wake up and frightened daughter. В дальнейшем мы решили эту проблему при помощи ночника. In the future, we solved this problem by using a lamp.

И побежали один за другим жаркие июльские денечки… Каждый день приносил новые открытия. And they ran one after another hot July denechki ... Every day brought new discoveries. То новоселье, то первая дальняя прогулка и знакомство с местной флорой и фауной, то вечерняя пробежка к соседке за молоком. That warming, the first long walk and familiarity with local flora and fauna, the night we ran to a neighbor for milk.

Мы взяли в деревню маленький магнитофончик , чтобы слушать наши любимые сказки, стихи и музыку. We took a small village magnitofonchik to listen to our favorite fairy tales, poetry and music. Мне кажется, что первые дни в новой обстановке знакомые мелодии, игрушки и книжки придавали ребенку уверенности. I think that the first few days in the new environment familiar melodies, toys and books gave the child confidence.

Я не сомневалась в качестве местной воды, но по наставлению подруги купила канистру детской воды . I had no doubt as the local water, but the instruction girlfriend bought a canister of baby water.

Сначала я варила кашку на привезенном детском молочке, благо оно было длительного срока хранения и не испортилось в дороге. First I cooked gruel had been brought to the children's milk, it was the benefit of long shelf life and does not spoil the journey. А вот детский кефир и творог не удалось довезти в целости по такой жаре. But children's yogurt and cottage cheese were unable to take them in one piece of this heat. Позже, когда дочка «подросла» и нам исполнилось 9 месяцев, я готовила кашу, молочные супы и творог для ребенка только из деревенского молока, немного разбавляя его водой . Later, when the daughter "grew up" and we turned 9 months, I prepared porridge, milk and cheese soup for a child only from the village of milk, slightly diluting it with water.

Когда «пошли» кабачки, цветная капуста, первая морковка, молодая картошка, я с удовольствием готовила для крохи свежее овощное пюре . When the "send" zucchini, cauliflower, carrots first, the young potatoes, I am happy to cook for the crumbs fresh vegetable purees. Затем начали созревать первые яблоки . Then began to ripen early apples. Я отрезала кусок от большого яблока, округляла его и «отдавала на съедение» пока беззубому человечку. I cut a piece from the big apple, round it and "gave to the tender mercies" still toothless little man. На какое-то время ребенок забывал обо всем. At any time the child forgets everything. Но все равно приходилось быть постоянно рядом, т.к. But still had to be constantly near, because сохранялась опасность, что малыш откусит большой кусочек. remains a risk that the baby bite a big piece.

Нашими ежедневными развлечениями были обход дозором владений, наблюдения за курами, жеребенком, поиски нашей кошки по прилегающим кустам, игры с игрушками в саду, вечерние прогулки на плечах дедушки или папы, пока мама готовит воду для купания. Our Daily entertainment holdings were bypassing the patrol, monitoring chickens, a colt, the search for our cats at the surrounding bushes, playing with toys in the garden, evening walks on the shoulders of his grandfather or father, while mom prepares water for bathing.

Во время прогулок дочка получала элементарные познания из области ботаники : дерево, куст, трава, листочки. During walks daughter received a rudimentary knowledge of the field of botany: a tree, shrub, grass, leaves. Мы трогали шершавую кору и колючую елку. We touched the rough bark and prickly tree. Поняли, что травка бывает мягкая и шелковистая, а встречается и жгучая. They understood that the grass is soft and silky, and meets and burning. Ближе к осени изучали цвета на груше, на которой одновременно были и еще зеленые, и желтые, и уже коричневые листья. Closer to the fall have studied the color of the pear, which both were still green, and yellow, and have brown leaves. А в час, когда загоняли скотину в деревню, мы с дочкой всегда выходили на крыльцо, чтобы посмотреть на коровку, которая дает нам молочко. And in the hour when herded cattle in the village, we always went with her daughter on the porch to look at the cow that gives us milk. Высшим удовольствием было услышать ее мычание. The supreme pleasure to hear her bellowing.

Единственное, что мы вдвоем могли делать для пользы общества, это поливать цветы. The only thing we could do together for the good of society, it is water the flowers. Равномерно распределив в руках тяжести: полную лейку с водой и мою девочку (как раз получалось поровну) - я быстрым шагом настигала цветник. Evenly in the hands of gravity: a full watering can with water and my daughter (just getting equally) - I was walking quickly overtook a flower bed. Эту процедуру нужно был повторить несколько раз, а подобное однообразие утомляло мою крошку. This procedure was necessary to repeat several times, and such cramped my crumb. И тогда приходилось дополнять свои монотонные действия лекцией о ценности выполняемой работы. And then had to supplement their monotonous lecture on the value of work performed.

Обычно, чувствуя, что ребенок хочет спать, я выходила в сад с коляской . Usually, the feeling that the child wants to sleep, I went into the garden with a sidecar. И пока моя маленькая девочка спала в ажурной тени листвы, у меня начиналась жажда деятельности просто потому, что освобождались руки. And while my little girl slept in the open shade of the leaves, I began longing activity simply because it freed the hands. И я бралась за клумбы с цветами . I picked up a flower bed with flowers.

В доме не было «централизованной» горячей воды . The house was not "central" hot water. Для купания малышки приходилось греть воду. For bathing babes had to heat water. В городе мы купались ежедневно, и вначале я была настроена и здесь поддерживать этот режим. In the city we swam every day, and at first I was set up here to support this mode. Меня хватило на неделю, далее я сократила периодичность купания до 1 раза в два дня. I had enough for a week, then I reduced the frequency of swimming up to 1 times in two days. А в сентябре, когда похолодало, и того реже. And in September, when it got cold, and that rarely.

В этот период хорошо себя зарекомендовали средства по уходу за кожей . During this period, are proven means for skin care. Я пользовалась очистительным маслом для младенцев. I enjoyed cleaning oil for babies. Даже без подмывания в течение дня кожа под подгузником оставалась здоровой. Even without podmyvaniya during the day under the skin diaper stays healthy.

В деревне, где каждый нам в какой-то мере «родня», неожиданные визитеры не редкость. In the village, where each of us to some degree "relatives", unexpected visitors are not uncommon. Хотя дети в возрасте 7-9 месяцев особенно эмоционально реагируют на появление незнакомцев, дочка радушно принимала и разглядывала гостей. Although children in the age of 7-9 months, especially emotionally react to the appearance of strangers, my daughter has welcomed and looked at the guests. А если она немного смущалась, то, оказавшись на руках у мамы , тут же желала ощупать «пришельца». And if it's a bit confusing to you, being in the hands of my mother, he immediately wanted to grope "stranger". Возможно, именно эти частые визиты незнакомых людей сделали мою дочку открытой и общительной девочкой. Perhaps it is these frequent visits by strangers have made my daughter an open and sociable.

Даже в самой глухой деревне можно прекрасно разнообразить отдых. Even in the most remote village can perfectly diversify rest. За три месяца мы не раз выезжали за пределы деревни. For three months we have repeatedly traveled outside the village. То отправились посмотреть на местную достопримечательность - родник. That went to see the local attraction - the spring. А в нестерпимую жару уговорили дедушку оторваться от дел и отвезти нас на речку – масса впечатлений для всех! And in the unbearable heat persuaded his grandfather to break away from business and take us to the river - a lot of impressions for all!
Автор: Анастасия Ерёмичева Author: Anastasia Eremicheva


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Topic Pregnancy, childbirth, parenting Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Fresh Articles in category "Pregnancy, childbirth and parenting: Pogovolim an adult, dear mother, baby fat: should we worry about their parents?, Mother's milk does not harm the baby, parent parent - a psychologist, and daughter, more ..., childhood behind the Iron fence ", Mom, where are you?, Parental and medical errors in treating a child, Mom minus dad, unfortunately ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Topic summer in the village|топик in the village|rest in the village ещзшс утпдшыр|summer in the countryside topic|in the village топик|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact