Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Single Библиотека : Истории из жизни Library: Stories from the life

Одинокая Single

Под парадным, во дворике, зеленом от каштанов, на лавочке сидели «кумушки». Under the parade in the yard, the green of the chestnut trees, sitting on the bench "gossips". Обсуждали сериалы, цены на мясо и новые босоножки соседки. We discussed the series, meat prices and new sandals neighbor. Мимо них, оставив после себя невесомое облачко дорогих духов, прошла женщина. Past them, leaving behind a weightless cloud of expensive perfume, was a woman. «Тети» вежливо поздоровались и устремили взгляды ей в спину. "Aunts" politely said hello and gazed at her back.

RORER advertising network
В глазах – оживление, а потом одна другой на ухо шепотом свистящим: «Это ТА, одинокая, из 53 квартиры…» Вторая понимающе головой закивала, лицо жалостливое, как будто на воробья раненого посмотрела. In the eyes - the revival, and then one another sibilant whisper in his ear: "It is that, alone, out of 53 apartments ..." The second nodded her head understandingly, compassionate person, as if a sparrow looked wounded.

И кажется «теткам», что у них-то все хорошо, ну, не так уж и плохо в жизни. And it seems "aunts" that they have it all well, well, not so bad in my life. У них мужья есть, а эта - «одинокая». Their husbands are, and this - "lonely". Ну, пьют мужья, так ведь на то они и мужики. Well, drunk husbands, right then, they are peasants.

Как-то раз в компании услышал перл от одной из таких женщин: «Ты не пьешь? Once in the company heard gem from one of these women: "Do not drink? Как, вообще? How, in general? Ну, или болен, или большое падло…» . Well, or ill, or a large swine .... " Нда. HeG. После банкета ее мужа мне на себе тащить пришлось… After the banquet of her husband I had to drag myself to the ...

И кажется «теткам», что ничего страшного в том нет, что про жизнь половую они со своими «мужиками» забыли давно («половая» - это не та, когда от постоянного мытья полов спина не разгибается – этой «жизнью» они как раз регулярно живут). And it seems "aunts" and that nothing terrible is not, what about the sex life they have with his "peasants" have forgotten long ago ( "sex" - this is not the same as the constant washing of floors spin does not bend - this "life" they just regularly live).

Ну, таскают сумки неподъемные с рынков , ноги бреют при «мужиках» своих без стеснения (плевать «мужикам» и на них, и на ноги их – футбольный чемпионат мира по телеку!). Well, drag bags impossibly high with the markets, shave their legs in the "peasants" of his unabashedly (spit "peasants" and to them, and on their feet - a football World Cup on TV!). И ничего, что от мужей своих цветы видят на 8 марта исключительно («эта» частенько букетики носит). And anything from their husbands flowers seen on March 8 only ( "this" is often bunches). Но они-то – не «одинокие»! But they - not the "lonely"! Замужние… Married ...

И жалеют притворно, и кивают головами с подобиями причесок («эта»-то с прической всегда!). And sorry pretense, and nod their heads with the likes of hairstyles ( "this" something with hair always!). Да, у них есть мужья. Yes, they have husbands. Один – сморчок (1 м 20 см в прыжке), зимой и летом ходящий в не очень чистой кепке, второй – здоровенный детина в пропахшей потом рубашке , не способный связать двух слов даже по трезвянке. One - morel (1 m 20 cm in a jump), winter and summer walks in not very clean cap, the second - a burly fellow in a shirt and then smelling, not able to put two words together, even on trezvyanke.

Женщину из 53-й квартиры звали Еленой. У женщины когда-то был муж. Woman from the 53rd apartments called Helen. The woman was once a husband. Они красиво познакомились, красиво встречались, роман их был стремителен и по-латински горяч, свидания – незабываемы. They met beautifully, beautifully met, a novel they had been impetuous and in Latin is hot, bye - are unforgettable. Все походило более на сказку, чем на реальность. Everything was more like a fairy tale than reality.

Он говорил, что положит мир к ногам любимой Аленушки, он обещал носить ее на руках и подавать завтрак в постель. He said that put the world at the feet of his beloved Alyonushka, he promised to wear it on his hands and serve breakfast in bed. Он дарил цветы и водил в театр, осыпал комплиментами и поцелуями. He gave the flowers and drove to the theater, showered with compliments and kisses. Ей порой казалось, что она научилась летать, что парит куда-то ввысь и сказка не кончится, что после бракосочетания, тоже похожего на сказку, с каретой и лакеями в позолоченных ливреях, она попадет прямиком в рай на земле… Попала на кухню. С кастрюлями и сковородками. It sometimes seemed that she had learned to fly that hovers somewhere upwards and the story does not end in that after the marriage, too, like a fairy tale, a coach and footmen in gold-plated livery, she gets straight to heaven on earth ... into the kitchen. C pots and pans.

Очень часто бывает, что мы (позволю себе говорить от имени всех мужчин) страстно желаем какую-нибудь вещь. It often happens that we (let me speak on behalf of all men) crave any thing. Мы любуемся на нее в витрине и предаемся грезам о том, как когда-нибудь эта вещь будет принадлежать нам. We admire it in the window and made dreams about how someday this thing will belong to us. Лично у меня так бывало с обувью . Personally, I was so used to the shoes.

Мне нравилась пара ботинок. Я тщательно узнавал у продавца, какой за ними требуется уход, накупал кучу кремов и щеточек. I liked the pair of shoes. I carefully learned from the seller, some of them needed care, nakupal lot of creams and brushes. После покупки я лелеял свои (уже мои!) ботинки, натирал их вышеупомянутыми кремами и чистил хитроумными щеточками. After purchase, I cherished his (already mine!) Shoes, rubbing them to the creams and cleaning brushes clever. Если попадал под дождь, то очень переживал, грамотно просушивал и снова натирал и чистил. If found himself in the rain, I was very worried, correctly dried and then waxed and cleaned. Такое отношение продолжалось месяц. This attitude lasted for a month.

Потом я все чаще начинал забывать про приспособления для ухода за ботинками. Then I increasingly began to forget about facilities for the care of shoes. Нет, я, конечно, никогда не ходил в грязной обуви, но трепетное отношение постепенно улетучивалось. No, of course, I never went to dirty shoes, but reverent attitude gradually faded. Иногда по-хамски мог запихнуть промокшие ботинки под батарею отопления. Sometimes boorishly could shove wet shoes under the radiator. Обувь постепенно теряла былой лоск, а я начинал заглядываться на другие, стоящие в витрине, новенькие и блестящие… Вы понимаете, о чем я? Footwear gradually losing its former luster, and I began to look for other, standing in the window, brand new and shiny ... You know what I mean?

Первый месяц совместной жизни муж носил кофе в постель каждое утро. Потом стал иногда забывать. The first month of marriage the husband wore a coffee in bed every morning. Then he began to forget sometimes. Потом стали происходить странные метаморфозы, которые не могли не пугать Лену. Then they began to get strange metamorphosis, which could not frighten Lena. Элементы былого «сказочного» ухаживания испарялись с пугающей быстротой. Elements of the former "fairytale" courtship evaporated with frightening speed. На слова «Я тебя люблю» Лена могла услышать от мужа, уткнувшегося в газету, лишь что-то нечленораздельное. At the words "I love you" Lena could hear from her husband buried in a newspaper, just something unintelligible. Куда подевались все те эпитеты, которыми осыпал он свою Аленушку до свадьбы? Where are all those epithets which he showered his Alenushka before the wedding?

Когда исчезли цветы, Лена решила, что с ней что-то не так. Но она не ходила по квартире в засаленном халате и пресловутых бигудях, по-прежнему очень тщательно следила за своим внешним видом и любила мужа ничуть не меньше, чем до свадьбы . When the flowers have disappeared, Lena decided that it is something wrong. But she did not go to an apartment in a dirty robe and infamous curlers, are still very carefully watched his appearance, and she loved her husband, no less than before the wedding. А муж продолжал мутировать… Her husband continued to mutate ...

Этот чистюля с манерами английского лорда теперь мог запросто оставить грязные носки возле кровати или, ковыряя в носу, курить на кухне, не включая вытяжки, и оставлять после себя полные пепельницы отвратительно пахнущих окурков. This chistyulya with the manners of an English lord could now easily leave dirty socks beside the bed, or picking his nose, smoke in the kitchen, not including the hood, and leave behind an ashtray full of cigarette butts is disgusting smelling. Муж продолжать блистать остроумием и манерами только на людях. Male continue to sparkle with wit and manners only in humans.

Лена со слезами вспоминала их многочасовые гуляния при луне и разговоры обо всем на свете. Lena with tears recalling their hours-long walks in the moonlight and talk about everything. Тогда они не могли наговориться, сейчас же общение иногда сводилось к нескольким фразам за день. Then they could not say enough, now the communication is sometimes reduced to a few phrases for the day. Лена пыталась пару раз очень мягко (чтобы, не дай Бог, не обидеть любимого!) поговорить с ним. Lena tried a couple of times very gently (so that, God forbid, not to offend the favorite!) To talk to him.

Однажды он накричал на нее. Потом извинился. Once, he shouted at her. Then apologized. Потом вновь накричал, но в этот раз извинений Лена не дождалась. Then he shouted again, but this time apology Lena did not. Потом общение через крик вошло у мужа в привычку. Then the communication through the creek became a husband in the habit. Когда в крике появились матерные выражения, Лена поняла – конец сказке. When the cry came obscene expression, Lena realized - the end of the tale.

Она надеялась на что-то, часами занимаясь готовкой на кухне (обещавший носить завтрак в постель ни разу не помог даже нарезать салат), выслушивая разглагольствования по поводу того, что «женщина работать не должна» (Лена имела диплом иняза с отличием), что он ее «не отпускает», что «знаем мы эту работу переводчиком…» и в том же духе. She was hoping for something to cook for hours engaged in the kitchen (who promised to wear a breakfast in bed has never helped even cut lettuce), listening to the ranting about the fact that "women should not work" (Lena had a diploma with honors from foreign languages) that he did "not let" that "we know that the work of an interpreter ..." and in the same spirit.

Она терпела, когда муж заводил тягучие нравоучительные беседы про то, «что надо экономить» (при том, что работать «не пускал»). She suffered when her husband struck up a long-drawn moralizing talk about "what we need to save" (if that work "would not allow"). Но такого хамства, как посыланий в места, куда ее никто никогда в жизни не посылал, терпеть не стала. But such boorishness as sending in a place where no one had never sent, loathed become. Поняла – конец. Got it - the end. Окончательный и бесповоротный. Final and irrevocable.

Развестись предложила она , и лишь она одна знала, сколько слез ей это стоило (закрывалась в ванной и выла под шум воды). Divorce suggested that she and she alone knew how many tears she is worth (close to the bathroom and howling to the sound of water). Муж (о, чудо!) на время стал прежним, даже цветы появились. My husband (oh, miracle!) At the time was the same, even the flowers appeared. Но Лена была непреклонна и от решения своего не отказалась. But Lena was adamant and his decision to not abandoned.

После расспросов «Кто он?» и унизительного дележа «совместно нажитого» имущества (бабушкин сервант был причислен к «совместно нажитому» - вот удивилась бы старушка!), Лена осталась одна. After questioning, "Who is he?" And humiliating division "jointly acquired" property (the grandmother's sideboard was counted among the "marital" - that would have surprised the old lady!), Lena was left alone. Все. All. Жизнь закончена. Life is over. «Разведенка». "Divorcee". «Одинокая». "Lonely".

Надо было как-то зарабатывать, что-то делать, чтобы заполнить пустоту, оставшуюся после 3-х лет супружества. Лена устроилась переводчиком. We had to somehow earn money, do something to fill the void left after 3 years of marriage. Lena took a job as a translator. Было трудно (давало о себе знать длительное отсутствие языковой практики), но она очень старалась. It was difficult (make themselves felt long absence of language practice), but she tried very hard. Она без остатка отдавала себя работе, штудировала учебники, посещала всевозможные курсы (лишь бы поменьше находиться в пустой квартире!). It is without reservation to give yourself the work, he studied books and attended various courses (only to be smaller in the empty apartment!).

И упорство принесло плоды. And perseverance has borne fruit. Ее повысили. Ее стали ценить. К ней начали прислушиваться. Raise. She began to appreciate. It began to listen. Когда Елену назначили заведовать целым отделом (должность очень серьезная), никто в фирме не удивился. When Helen was appointed to head the whole department (post is very serious), no one in the company was not surprised.

И вдруг она как бы остановилась и посмотрела на себя со стороны. And suddenly it seems to be stopped and looked at himself. Красивая, востребованная, умная, более чем обеспеченная. Beautiful, demanded, clever, more than software. Имеющая возможность выбирать человека, с которым проведет вечер (не ночь!). Endowed with an opportunity to choose the person with whom to hold evening (not overnight!). Свободная. Free. Теперь она будет «ботинками в витрине», привлекательно блестящими, но не для продажи… Ей захотелось закричать в голос, как булгаковской Маргарите: «СВОБОДНА!!!» . Now it will be "boots in the window", shiny attractive, but not for sale ... She wanted to scream out loud, as Bulgakov's Margarita: "FREE!".

Пройдя мимо «теток» перед парадным, Лена поднялась к себе на этаж и, открыв дверь, вошла в квартиру. After passing the "aunts" in front of the parade, Lena went up to her on the floor and opened the door, entered the apartment. Все здесь было подобрано со вкусом (она сама выступила в роли дизайнера – еще один талант (!), и теперь квартира напоминала мини–дворец в стиле хай-тек). Everything here was chosen with taste (she acted as a designer - another talent (!), And now the apartment looked like a mini-palace in the style of hi-tech). Лена прошла в ванную, по пути щелкнув пультом от огромного плазменного телевизора. Lena went to the bathroom, remote control-clicking on the path of the huge plasma TV.

Встав под струю теплой воды, закрыла глаза. When I got up under a stream of warm water, closed her eyes. Единственный вопрос, который волновал ее в данный момент, – идти ли завтра на премьеру с мальчиком из отдела маркетинга (милый мальчик – чуточку заикался от смущения, приглашая ее) или отдать предпочтение англичанину – деловому партнеру (старше ее, эдакий «седой граф») с его картинной галереей? The only question that troubled her at the moment - whether to go tomorrow for the premiere of the boy from the marketing department (my dear boy - a little stutter of embarrassment, inviting her) or to give preference to the Englishman - the business partner (her age, edakii "gray graph) with its art gallery? Так и не решив, отложила вопрос на утро. So it is not deciding to postpone the question in the morning. Утро вечера мудренее… Sleep on it ...

«Кумушки» под парадным, вдоволь, от души «нажалевшись» «одинокую», разошлись кормить и укладывать спать своих «мужиков»… "Gossips" for the parade, plenty, from the soul "nazhalevshis" "lonely", went to feed and put down his "men" ...
Автор: Анатолий Шарий Author: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Истории из жизни Category Stories from life Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh Articles in category "Stories of Life": a tasty morsel, Married to the goat, or Zhenatiki, night quarrel, or a strong shoulder, unmotivated, dog story, sure to keep their luck, a curse. Часть 2 , Проклятие. Part 2, The Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Part 1, trampled happiness. Часть 2 , Растоптанное счастье. Part 2, trampled happiness. Часть 1 Part 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Alyonushka in the bathroom - alenushka in bathroom||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact