Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Flamenco-legged (continued) Библиотека : Отдых Library: Recreation

Фламенко по-турецки (продолжение) Flamenco-legged (continued)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . We continue to publish chapters from the book of famous Russian writer Svetlana Bestuzheva-Lada.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. New chapters will be placed once a week.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. This work belongs to the cycle of "Detective-tale", consisting of six books.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! We invite you to cooperate publishers!
Книга пока не опубликована! Глава четвертая. The book not yet published! Chapter Four. Ряд волшебных изменений… A series of magical changes ...

Столик Алексей заказал в ресторане соседнего отеля, на открытой террасе. Alex ordered a table in a restaurant nearby the hotel, on the outdoor terrace. Солнце уже село, но электрического освещения хватало с избытком. The sun had set, but electric light enough to spare. Равно как и музыки: на небольших подмостках соловьем заливалась какая-то девица в блестках. As well as music: on the small stage like a nightingale was filled with some girl in sequins. Надо полагать, местная дива. Presumably, a local diva.
-Шумновато, конечно, - вздохнул Алексей, - но тут хоть живая музыка. -Noisy, of course - Alex sighed, - but at least live music. В других местах на полную мощь кассеты включают, там вообще разговаривать невозможно. Elsewhere on the tapes include full power, there is generally speaking impossible. А вот и наш кормилец бежит, меню несет. And here's our breadwinner is running, the menu is. Вы какую кухню предпочитаете? You prefer what kitchen?

RORER advertising network
-Ту, где самой у плиты стоять не надо, - усмехнулась я. -Tu, where most stand at the stove do not - I smiled. – Я быстрее отвечу, какую терпеть не могу: японскую. - I quickly answer, which I can not stand: Japanese. Наверное, у меня плебейские вкусы, но полусырую или вообще сырую рыбу и прочие морепродукты – это без меня. Probably my plebeian tastes, but half-baked or even raw fish and other seafood - this is without me.
-Ну, здесь вам это вряд ли предложат. "Well, here you are unlikely to be offered. Рекомендую салат по-гречески и фондю. I recommend Greek salad and fondue.
-Что-что? -What? – изумилась я. - I was amazed.
-Фондю. Foundation. Вы что, не пробовали никогда? Do not you ever tasted?
-Даже не знаю, что это такое, - честно призналась я. -I do not know what it is - honestly I am. – Судя по названию, что-то французское. - Judging by the title, something the French.
-Почти угадали. Almost-guessed. Швейцарское. Swiss. Полагаетесь на мой вкус? Rely on my taste?
-Уговорили. -Cause. Любопытно к тому же. Interesting, too. Потом тоже буду небрежно говорить, что бифштекс – это для лохов, а вот фондю… Then, too, will casually say that the steak - is for suckers, but the stock ...
-На самом деле это мясо почти мгновенного приготовления. -This is actually the meat is almost instant cooking. Готовить будем сами. Cooking will themselves.
Очень мило! Very nice! Я же только что ему сказала, что сама у плиты предпочитаю не стоять. But I just told him that she stove prefer not to stand. И не уверена, что готовить, сидя за столиком в ресторане, мне может понравиться больше, чем традиционный способ. And not sure what to cook, sitting at a table in a restaurant, I might like more than the traditional method.
Официант стоял возле нашего столика совершенно неподвижно: то ли был так вышколен, то ли по-русски все-таки не понимал. The waiter stood by our table perfectly still: that there was so schooled, whether in Russian still not understood. Когда Алексей стал делать заказ по-английски, я поняла, что верным было второе предположение, хотя понять этот английский мне, например, было трудновато. When Alex began to make an order in English, I realized that was true the second assumption, although I understand the English, for example, it was rather difficult. Но главное – официант его понимал! But the main thing - the waiter understood him!
-Пить что будем? -What shall we drink? Вино или пиво? Wine or beer?
-А что полагается к этому самому фондю? But what is supposed to own this fund?
-А все равно, что. A is like. По вашему усмотрению. At your discretion.
-Тогда вино. Then the wine. Красное. Red.
Н-да, кажется, я начала входить во вкус. Hm, I think, I began to acquire a taste. Давненько я не бывала в ресторанах. Long time since I have not been in restaurants. Пожалуй, с тех самых пор, как познакомилась с Олегом…Что ж, грех не воспользоваться ситуацией – когда еще такой случай подвернется. Perhaps, ever since, as met with Oleg ... Well, sin is not to exploit the situation - when a similar case turned up.
А как все тогда роскошно начиналось! And as everyone was sumptuously begun! Нет, первый раз, в день знакомства все было, конечно, на должном уровне, но присутствие третьего как-то принижало пафос момента. No, the first time in the day, dating all was, of course, at the proper level, but the presence of the third somehow detracted the pathos of the moment. Светская болтовня, ничего личного, интересно – да!, но не до умопомрачения. Secular talk, nothing personal, interesting - yes, but not till you drop. К тому же Сергей рекордно быстро напился, а я пьяных мужиков не выношу совершенно. Moreover Sergey record quickly got drunk, drunk men and I can not stand completely.
А вот после того, как Олег приехал ко мне «на кофе», точнее, уже после кофе и всего остального, мы среди ночи подхватились и поехали в какой-то хитрый кабак в старомосковских переулках, открытый только «для своих». But, after Oleg came to me for "coffee" or, more precisely, after the coffee and everything else, we picked up during the night and went to some clever tavern in staromoskovskih lanes, open only for "their". Так мне, во всяком случае, было многозначительно сказано. So to me, anyway, it was pointedly told. Действительно, народу в зале почти не наблюдалось, а нами занималась, как я поняла, сама хозяйка заведения, дородная дама со следами былой красоты на лице, которая как-то очень лебезила перед Олегом. Indeed, people in the room is almost not observed, and we dealt with, as I understood, the mistress institutions, a stout lady with traces of past beauty on the face, which somehow very fawned before Oleg.
Да, хорошо тогда посидели, до рассвета. Yes, well then stayed there until dawn. Жаль, что со временем это происходило все реже и скучнее, пока не прекратилось окончательно. It is a pity that in time this is happening less and duller until it stops completely. Были только неожиданные появления – и мгновенные исчезновения. There were only the sudden appearance - and the instantaneous disappearance. Интересно, почему я с этим идиотским положением мирилась почти год? I wonder why I have this idiotic situation reconciled almost a year?
Впрочем, не предложи мне Олег эту поездку на море вдвоем, я бы, наверное, нашла в себе силы этот роман прекратить. However, do not offer me Oleg this trip on the sea alone, I probably would have found the strength to stop this novel. По уму, наверное, и надо было прекращать, не соглашаться никуда ехать, но я-то восприняла это, как начало нового этапа в наших отношениях. In the mind, probably, and I had to stop, do not agree to go anywhere, but I took it as the beginning of a new phase in our relationship. А этап почему-то не начинался, в Москве куковала одна в ожидании своего ненаглядного и здесь продолжаю делать тоже самое. A stage for some reason did not start in Moscow a cuckoo in anticipation of his darling, and here I continue to do the same. Правда, не одна. However, not one.
Я с трудом оторвалась от процесса воспоминаний и подняла глаза. I barely looked up from her memories of the process and looked up. Алексей смотрел на меня с плохо скрытой усмешкой: Alex looked at me with ill-concealed grin:
-Уже вернулись? -Have already returned? – спросил он. - He asked.
-Откуда? -Where?
-Из последнего посещения подобного места. -From the last visit to this place.
На какое-то мгновение я даже опешила. For a moment I was taken aback. Чтение мыслей никак не вписывалось в облик моего нового знакомого. Mind reading does not fit in the face of my new friend. Или у него сверхразвитая интуиция? Or he overdeveloped intuition? Впрочем, это качество больше свойственно все-таки женщинам. However, this quality more characteristic still women.
-С чего вы взяли, что я думала об этом? -Where did you get that I think about it?
-Мне так показалось. -I 'm so it seemed. Во всяком случае, мысли ваши были где-то очень далеко. Anyway, your thoughts were somewhere very far away. Тоскуете о своем кавалере? Toskuete his cavalry?
-Честно? -Honestly? Не то, чтобы очень. Not that much. Понимаю, такое признание меня не украшает, но в чем-то вы правы. I understand, this recognition does not make me, but somehow you are right. Я подумала, что мы и в Москве не часто видимся, и здесь, судя по всему, мало что изменится. I thought that we in Moscow do not often see each other, and there seems little that will change.
-Возможно, я лезу не в свое дело, но почему вы прилетели одна? -Maybe I did not climb into his work, but why you came alone?
-Понятия не имею, - пожала я плечами. -I have no idea - I shrugged. – Олег вообще плохо предсказуемый человек, но тут, конечно вообще особый случай. - Oleg generally poorly predictable person, but then of course do a special case. Наверняка это его бизнес, будь он неладен! Surely it is his business, damn it!
-Бизнес – штука коварная, - охотно подтвердил Алексей. -Business - an insidious thing - readily confirmed Alex. – Никогда не знаешь, что тебя завтра ожидает. - You never know what awaits you tomorrow. Это я по своей супруге могу судить. That's me on his wife can tell. Даже не помню, когда мы последний раз вместе отдыхали. Do not even remember when we last vacation together. Вообще не помню, когда отдыхали. Generally I do not remember when resting. А чем ваш друг занимается? And what is your friend doing?
-По-моему, строительством, - не совсем уверенно произнесла я. -In my opinion, building - not quite sure "I said. – Или какое-то производство чего-то. - Or any production of something. Как-то не могу я суть ухватить. Somehow I can not grasp the essence.
Я даже не заметила, как передо мной появилось блюдо с салатом и корзинка с хлебом. I do not even notice that appeared before me a dish with a salad and a basket of bread. Врубилась, когда официант начал наливать мне вино в бокал. Dig when the waiter began to pour me a glass of wine.
-За что пьем? -Why do we drink? – осведомился Алексей. - Asked Alex.
-За мир во всем мире, - предложила я. -For peace throughout the world - I suggested. – Или за нормальный отдых каждому нормальному человеку. - Or, for a normal vacation every normal person.
-Очень хороший тост, - похвалил Алексей. -Very good toast - praised Alex. – Особенно в первой части. - Especially in the first part. Вторую, пожалуй, будет труднее реализовать. The second, perhaps, be more difficult to implement.
-Ну, я лично намерена все-таки как следует отдохнуть. "Well, I personally still going to have rest. Пусть бы и в одиночестве. Let him in solitude.
-Это вам не грозит. -It is not safe.
-Думаю, не грозит. -I think, is not threatened. Меня уже сегодня куда только ни приглашали. I was already far not only been invited. Даже на дискотеку. Even at a disco. Жаль, на поздний час, да и кавалер не вполне в моем вкусе. Unfortunately, the late hour, and the gentleman is not quite to my taste. Ну, так ведь лиха беда начало. Well, since step is the hardest.
-А если ваш… друг все-таки приедет? -And if your friend ... still coming?
Я философски пожала плечами: I have a philosophical shrug:
-Все в жизни случается, в принципе, неожиданно. -Everything in life happens, in principle, unexpectedly. Разница только в том, приятная это неожиданность или не слишком. The only difference is, this is a pleasant surprise or not too.
-У вас сейчас будет приятная неожиданность. -You will now be a pleasant surprise. Вы танцевать любите? You like to dance?
-Обожаю, - искренне ответила я. -I adore, - I answered honestly. – Жаль, что редко удается этим заниматься. - It's a pity that rarely do it.
-Вот сейчас и займетесь. -Right now and it will take. Вас приглашают, между прочим. You have been invited, among other things. Уже минуты две над вами маячит робкий кавалер. For a minute or two above you looms a timid gentleman.
Я повернула голову вправо и действительно обнаружила молодого человека, в наружности которого, слава богу, не было ничего отталкивающего. I turned my head to the right and indeed found a young man in the appearance of which, thank God, there was nothing repulsive. Поймав мой взгляд, он сделал что-то вроде полупоклона и произнес: Catching my opinion, he did something like a slight bow and said:
-Will you be so kind, bayana? -Will you be so kind, bayana?
-«Байяна» – это по-турецки «госпожа», - вполголоса перевел Алексей последнее непонятное слово. - "Bayan" - a cross-legged "Mrs." - quietly moved past Alex incomprehensible words. – Если хотите попрыгать, не возражаю. - If you want to jump, do not mind. Сам, к сожалению, в этом не силен и не любитель. Sam, unfortunately, this is not strong and not a fan.
Ну, вот это уже его проблемы. Well, it's his problem. Я встала и пошла за молодым человеком к танцплощадке. I got up and went for the young man to the dance floor. Не танцевала я действительно давно, но это ведь как езда на велосипеде: раз научился, никогда уже не забудешь. Do not dance, I really long, but this is like riding a bicycle: once learned, will never forget. Тем более, что современные танцы особых правил не предполагают, каждый двигается под музыку так, как это ему нравится, разница только в темпе. Moreover, modern dance special rules do not assume everyone is moving to the music as it pleases him, the only difference in the rate.
В данном случае, темп был довольно резвый, но мой кавалер все-таки пытался даже в этом ритме взять у меня короткое интервью: как меня зовут, давно ли приехала, где остановилась. In this case, the pace was pretty brisk, but my cavalier still trying, even in this rhythm take me a short interview: my name, how long has arrived, where to stay. В первых двух случаях я его любопытство удовлетворила, третий вопрос предпочла пропустить мимо ушей. In the first two cases I have his curiosity satisfied, the third question prefer to skip past the ears. Возможно, здесь действительно никто, нигде и ничего не ворует, но показывать дорогу к дому совершенно постороннему человеку мне было как-то неинтересно. Perhaps there really no one, nowhere and no stealing, but showing the way to the house quite a stranger, I was somehow not interesting.
Танец кончился и я вернулась к Алексею. The dance ended and I returned to Alexis.
-Браво, байяна, - с усмешкой сказал он. Bravo, Bahia, - with a grin he said. – Где научились так отплясывать? - Where to learn to dance well?
-Пару лет назад было модно танцевать фламенко. -A couple of years ago it was fashionable to dance flamenco. Так что я какое-то время этим очень увлекалась, даже специальную группу посещала. So I have some time this is very fond of, even a special group attended. Правда, мужчин там практически не было, плясали либо все вместе, либо шерочка с машерочкой. True, the men there were practically no, danced, or all together, or with sherochka masherochkoy. В конце концов, мне надоело, или дела закружили, не помню уже. In the end, I got tired, or things circled, do not remember.
-Никогда не видел это самое фламенко. -Never saw this very flamenco.
-Много потеряли, - оживилась я. -Lose a lot - I rejuvenated. – Танец красоты фантастической, ритм просто завораживает, а если еще и кастаньеты… Умереть, уснуть и проснуться, рыдая. - Dance of fantastic beauty, the rhythm just fascinating, and if more and castanets ... To die, to sleep and wake up, sobbing.
-Вот бы посмотреть… -Here is a look ...
-Ну, я даже не знаю… - растерялась я. "Well, I do not know ... - I was confused. – Кастаньет нет, музыка опять же не совсем… - Castagneto no music again, not quite ...
-Значит, если бы были кастаньеты и музыка, вы бы станцевали? -So, if there were castanets and music, you danced to?
-Конечно, - легкомысленно брякнула я, не подумав. "Of course - I thoughtlessly blurted out without thinking. - Платье на мне достаточно длинное, каблуки имеются, еще как бы станцевала! - Dress in long enough for me, the heels are, even as it danced!
Салат был невероятно вкусным, да и проголодаться я за день все-таки успела, несмотря на крекеры. Salad was unbelievably delicious, and I'm hungry for the day, still managed, despite the crackers. Опять же вино: чуть терпкое, темно-красное, почти совсем не пьянящее… Again, the wine: slightly tart, dark red, almost no intoxicating ...
-Вас опять приглашают, - сообщил мне Алексей. Again, you are invited - informed me Alex. – По-моему, вы тут пользуетесь бешенным успехом. - In my opinion, are you using a huge success.
Действительно, приглашал еще какой-то молодой мужчина. Indeed, even invited a young man. Более, кстати, воспитанный, чем первый, потому что разрешение пригласить меня, испросил у Алексея. Over the way, brought up than the first, because permission to invite me, sought from Alexis. Да и музыка была приятнее: певица ушла на перерыв, а оркестр изображал что-то из Поля Мориа с местным, конечно, колоритом. And the music was pleasant: the singer went into the break, and the orchestra represented something of Paul Mauriat with local, of course, color. В остальном, правда, заметной разницы не было, в том числе и, прежде всего, в задаваемых мне вопросах. Otherwise, however, there was no significant difference, including, above all, in asking me questions. Ну уж дудки! Well pipes too! Если тут каждому давать свои координаты, так я соскучусь дверь в квартиру открывать и закрывать. If everyone here give their coordinates, so I missed the door was open and close. Кстати, дверь-то я заперла? By the way, the door, I locked? А то за мной иногда водится некая забывчивость. And then for me sometimes usual sort of forgetfulness.
Вернувшись к Алексею я сказала, что объявляю перерыв с танцами, потому что когда-то и поесть нужно. Returning to Alexis I said that I declare a break from dancing, so that once and need to eat. Так что третий, практически тут же возникший кавалер, получил от ворот поворот: я со всей доступной мне деликатностью объяснила ему (по-английски, естественно), что немного притомилась и хочу спокойно посидеть. So the third, almost immediately arose cavalier received from the gate turn: I am with all available delicacy I explained to him (in English, naturally), which is a bit tired a little and I want to sit quietly.
-Да, - посмеиваясь, сказал Алексей, - успехом вы тут пользуетесь прямо-таки бешеным. Yes, - laughing, said Alexei, - are you successfully using a downright furious. Знаете, как они вас между собой называют? You know, as they have known each other? Я тут случайно подслушал. I've been accidentally overheard.
-И как же? "And how? – живо заинтересовалась я. - I am keenly interested.
-Байяна руссо. Bahia Rousseau. Русская госпожа. Russian mistress.
-Да, времена меняются. Yes, times are changing. Вообще-то я мечтала, что меня тут будут называть ханум-эфенди. Actually, I dreamed that I would then call Khanum Effendi. Все-таки у меня высшее образование… Still, I have higher education ...
-А что это меняет? But what is it changing?
-Это я в книге вычитала, из турецкой жизни. -That I read a book of Turkish life. «Птичка певчая» называется. "A bird sings" is called. Так вот там, как только главная героиня закончила школу, ее тут же все, кроме родственников, естественно, стали звать ханум-эфенди. So there, as soon as the main character graduated from the school, its all the same here, except for relatives, of course, began to call Khanum Effendi. Мне понравилось. I liked it. А про байяну там вообще ничего не говорилось. A pro Bayani it says nothing at all. Правда, дело было почти сто лет назад… However, it was almost a hundred years ago ...
-И с тех пор кое-что могло измениться, - подхватил Алексей. -And since then, some things have changed, - picked up Alex. – Но теперь берегитесь: вас приметили и на улице проходу не дадут. - But now beware: you accept and pass on the street will not give.
-Ну и что! -So what! – фыркнула я. - I snorted. – Полдня сегодня по Кемеру болталась, устала от знакомств отбиваться, но ведь насильно никто никуда никого не тащит. - Half-day today Kemer lagged, tired of the singles to beat off, but nobody forced anyone anywhere does not drag.
-Жарко было. It is hot. Люди делами занимались. People involved in affairs. Вас никто не знал. You did not know. А теперь присмотрятся и… And now take a closer look and ...
-И что, завалят меня букетами и драгоценностями? "And that overwhelm me flowers and jewelry? – саркастически осведомилась я. - I asked sarcastically.
-Насчет букетов я бы на вашем месте не обольщался. -As for bouquets, I would be in your place was not seduced. Тут вокруг столько цветов растет, что дарить живые никому в голову не приходит. Then around so many flowers growing, that to give to anyone living in the head never comes. А драгоценности – почему нет? A jewelry - why not? Тем более, что серебро здесь стоит сущие копейки. Moreover, the silver here is mere peanuts. Если поторговаться, конечно. If the bargain, of course.
-Вот чего не умею – того не умею, - вздохнула я. -This is what can not - that can not - I sighed. – Как-то не мое это. - Once is not my. Всегда плачу столько, сколько запрашивают. Always pay as much as requested.
-Оставьте это для больших магазинов, - посоветовал Алексей. -Leave it to the big stores - advised Alex. – Там это действительно не принято. - There is really not accepted. А в маленьких магазинчиках, тем более – в лавочках, тем более – на открытом воздухе вы просто обязаны торговаться. And in small shops, especially - in the shops, especially - in the open air, you simply have to bargain. Тут такой местный обычай, они никакого кайфа не получают, если с ними не торгуются. Then a local custom, they do not get any buzz, if they are not traded.
-Одно слово – турки, - подытожила я. -One word - the Turks - I have summed up. – Смотрите, нам что-то несут, по-моему. - Look, we have something, in my opinion. Довольно впечатляющее сооружение. Quite an impressive structure.
-Это нам несут фондю. -That we have a fondue. А это блюдо требует внимания и некоторой ловкости рук, так что не расслабляйтесь, но и не пугайтесь особенно. This dish requires attention and some sleight of hand, so do not relax, but do not be alarmed, especially. Делайте, как я, и все будет в порядке. Do as I do, and everything will be fine. Сразу все пугаются, потом привыкают. Go all scared, then get used.
Вот тут он был совершенно прав, насчет первоначального испуга. Here he was absolutely right about the initial fright. Такую штуковину я видела первый раз в жизни, даже в кино не доводилось. This contraption I saw the first time in my life, even in the movie did not have chance. Большой горшок с кипящим маслом, под ним – огонь, самый настоящий, а в добавление к этому – несколько тарелок с кусочками разного мяса, мелко-мелко нарезанного. Large pot of boiling oil, under it - a fire, a real, and in addition to this - a few plates with slices of various meats, finely-finely chopped. Все это великолепие предлагалось цеплять на специальную двузубую вилку и окунать в кипящее масло. All this splendor offered to cling to a special two-pronged fork and dip into boiling oil. Через пару минут порция готова к употреблению. A few minutes portion is ready for use.
В общем, конечно, не еда, а какой-то цирковой аттракцион. In general, of course, not food, but a circus attraction. Максимум внимания нужно было уделять самому процессу, а не вкусовым ощущениям, которые, впрочем, были очень даже и недурны. Maximum attention should be paid to the process itself, rather than taste sensations, which, however, were very even and not bad. Давно я не получала от еды такого откровенного удовольствия. Long time since I did not get to eat such a frank pleasure. А ведь так просто, если вдуматься. And yet so simple, if one thinks about it. Та же фритюрница только с другой технологией. The same deep fryer only with other technology.
-Что будете на десерт? -What you for dessert? – поинтересовался официант, очень вовремя появившийся возле столика. - Asked the waiter, very time appeared near the table. – Сладости, кофе, мороженое? - Sweets, coffee, ice cream?
-Кофе обязательно, - сказала я. -Coffee necessarily - I said. – После такой трапезы надо взбодриться. - After such a meal should cheer up. А насчет остального… ну, только не сладкое. As for the rest ... well, only not sweet.
-Мы подумаем, - сказал Алексей, - займитесь пока кофе. -We think, - said Alexei - enjoy a coffee while. А у меня для вас сюрприз, Вика. And I have a surprise for you, Vicky. Пока вы там отплясывали, я тут немного подсуетился. While you're there danced, I've been a little hurry up.
Он приподнял салфетку возле своего прибора и я увидела… пару кастаньет. He raised his napkin beside his instrument and I saw ... a couple of castanets. Самых что ни на есть настоящих. The most that neither is on this. Где он их тут достал, да еще не вставая с места, ума не приложу. Where he got them here, but still not getting up, I can not guess.
-Здесь все можно получить, страна такая, - прочел мои мысли Алексей. -Here all you can get this country - read my thoughts Alex. – Так как насчет обещанного фламенко? - So what about the promise of flamenco? Музыка будет соответствующая, это я вам обещаю. Music will be relevant, I promise you. А на этих условиях вы мне обещали показать танец. And in these circumstances, you promised me a dance show.
Я растерянно мигала глазами. I am confused blinking her eyes. Вот что значит расслабилась и потеряла бдительность. That's what it means to relax and lose vigilance. С другой стороны, новую русскую пословицу «Кто девушку ужинает, тот ее и танцует», пока, по-моему, никто не отменял. On the other hand, the new Russian proverb, "Who is the girl at supper, and that her dancing", while, in my opinion, no one has repealed. А поскольку у меня было такое чувство, что более лирические отношения со мной в планы Алексея не входят (пока, во всяком случае), то наверное нужно все-таки попробовать. And since I had a feeling that the more lyrical relationship with me in the plans do not include Alexis (yet, anyway), you probably need to still try. Не канкан же он просит станцевать, а просто исполнить очень хорошо знакомое мне действие. Not cancan he asks to dance, but simply to perform very familiar to me action. Что-то вроде гимнастического упражнения. What kind of gymnastic exercises.
-Назвался груздем, не говори, что не дюж, - вздохнула я. Penny-named, do not say a pound - I sighed. – Что ж, давайте эту вашу соответствующую музыку, а я постараюсь ей соответствовать. - Well, let this your appropriate music, but I will try to match it. Кофе потом выпью. Coffee then drink.
Алексей обернулся к оркестру и сделал какой-то неуловимый знак. Alex turned to the orchestra and made some subtle sign. Очередное восточное благозвучие закончилось, и я услышала первые такты именно той мелодии, под которую несколько месяцев плясала в женском клубе в Москве. Another east euphony is over, and I heard the first bars of precisely the kind of melodies, into which a few months and danced in the women's club in Moscow. Ну, что ж, трус не пьет шампанского (или, в данном случае, кофе), а обещания надо выполнять. Well, what a coward does not drink champagne (or, in this case, coffee), and promises must be implemented.
Конечно, свою роль сыграли и два бокала вина. Of course, played a role, and two glasses of wine. Опьянения я не чувствовала, но вот ощущение «море по колено» – это, пожалуй, присутствовало. Drunkenness I have not felt, but here the sense of "knee-deep sea" - is, perhaps, was present. Так что я отмахнулась от мысли, что на меня будут смотреть не товарки по классу танца и даже не преподаватель, а совершенно посторонние люди, решительно взяла у Алексея кастаньеты и направилась в середину танцплощадки, где народ явно не совсем понимал, что происходит. So I dismissed the thought that I would not even look at the class counterparts, dance and even a teacher, but quite strangers, strongly took Alexei castanets and went into the middle of the dance floor, where people obviously do not quite understand what was happening.
Не знаю, хорошо я танцевала или плохо – не мне судить. I do not know, I danced well or badly - not for me to judge. Но меня ожидал еще один сюрприз: у меня появился партнер! But I was expecting another surprise: I had a partner! Седовласый, поджарый мужчина вполне европейского вида тоже, судя по всему, пустился во все тяжкие и присоединился к моим па. Gray-haired, wiry man quite European-looking, too, seemed to set off all lengths and joined my pa. Буквально пару минут мы присматривались и прилаживались друг к другу, а потом вдруг спелись, точнее, станцевались так, что по окончании «номера» были награждены бурными аплодисментами, чуть ли не переходящими в овацию. Just a couple of minutes, we were sizing and arranging for each other, and then they sang, or rather danced, so that the end of the "numbers" were rewarded with loud applause, almost ovation. Я думаю: такое зрелище и совершенно бесплатно. I think: this spectacle, and absolutely free.
Когда мы остановились, партнер взял мою руку и поднес к губам. When we stopped, a partner took my hand and held it to his lips.
-Я давно не получал такого удовольствия, мадам, - произнес он по-английски, очень медленно и четко выговаривая слова. -I have not received such a pleasure, madam, - he said in English, very slowly and clearly pronouncing words. – Меня зовут Исмаил-бей, ваш покорный слуга. - My name is Ismail Bey, your obedient servant.
-Виктория, - отозвалась я. Victoria, - I replied.
-Позволите проводить вас к вашему столику, Виктория-ханум? -Will allow you to your table, Victoria Khanum?
Я чуть не прыснула от изумления. I almost burst out laughing in amazement. Сбылись, называется, мечты идиотки! Come true, say, dreams idiot! Но каков стиль! But what style! Похоже, некоторые местные жители сто очков вперед дадут большинству европейцев. It seems that some local residents hundred points to give the majority of Europeans. Про соотечественников вообще молчу. About countrymen generally silent.
Но все сюрпризы, оказывается, были еще впереди. But all the surprises, it turns out, were still ahead. Когда мы подошли к столику, Алексей встал и… поклонился, по-настоящему поклонился моему партнеру по танцам. When we come to the table, Alex stood up and bowed ..., really bowed my dance partner.
-Добрый вечер, Исмаил-бей. -Good evening, Ismail Bey. Рад видеть вас в добром здравии. Glad to see you in good health.
-Добрый вечер, Алексей-бей. -Good evening, Alex Bay. Опять к нам? Again, to us? Все те же дела? All the same things?
-Все те же, Исмаил-бей. -All the same, Ismail Bey. Присаживайтесь, прошу вас. Sit down, please.
Я только переводила округлившиеся глаза с одного на другого. I just translated round eyes from one to another. Что за пьесу из светской жизни они тут разыгрывают? What a piece of the high life they'll play out? И что еще за Исмаил-бей свалился на мою голову? And what more for Ismail Bey fell on my head?
-Буду очень рад. -I would be very happy. С вашего позволения только отдам кое-какие распоряжения. With your permission, only to give some orders.
-Окажите нам такую честь. -Prioritize us this honor.
Исмаил-бей отошел, а я схватила Алексея за рукав, что было, конечно, не совсем прилично, но сдерживаться я уже не могла. Ismail Bey departed, and I grabbed Alexis's sleeve, which was, of course, not quite respectable, but held back I could not.
-Это что за тип? -What is that type?
-Это не «тип», Вика, - с некоторой даже торжественностью ответил Алексей. That's not the "type", Vika, - with some even solemnity replied Alex. – Это один из хозяев этой деревни. - This is one of the owners of the village. А если совсем точно, хозяин, двое других помельче будут. And if not accurately, the owner, the other two will be smaller. Между прочим, и этот ресторан его, и дом, в котором у вас квартира, и все отели в окрестностях. Incidentally, and this restaurant is it, and the house where you have a flat, and all hotels in the vicinity.
-Миллионер, что ли? Millionaire, or what? – окончательно обалдела я. - I finally flipped. – Так с какого перепугу он со мной плясать пошел? - So with a fright, he went to dance with me? Совсем ку-ку? Most cuckoo?
-У богатых свои причуды, - усмехнулся Алексей. U-rich their whims, - smiled Alex. – Сейчас вернется, может, объяснится. - Now come back, can be explained. А может, и не объяснится. Maybe not explain.
-А может, и не вернется? A might not come back? – предположила я. - I suggested. – Попью-ка я пока кофейку. - Popyu-ka I do some coffee. Как говорит один из героев культового фильма: «Кажется, вечер перестает быть томным». As one of the heroes of the cult film: "It seems no longer languid evening.
-Во всяком случае, танцевать вам сегодня уже вряд ли придется. -In any case, to dance to you today is unlikely to have.
-Это еще почему? -This is why?
-А тут нет сумасшедших с Исмаилом тягаться. -And then there is no mad with Ishmael compete. Он им всем так или иначе хозяином приходится. He all of them one way or another master account. И, похоже, на вас глаз положил. And, it seems, laid eyes on you.
Вот только поклонника-миллионера мне и не хватало для полного счастья. Here are just a fan, a millionaire and I did not have to be completely happy. То-то Олег обрадуется… если приедет. That's right ... if Oleg will be glad to come. А если не приедет? And if not here? И в этот момент зазвонил мой мобильник. And at that moment, my mobile phone rang. Легок, как говорится, на помине. Easy, as they say, the devil.
-Ты как, малыш? -What about you, baby?
-А ты вообще-то где? -And you do something where? – ответила я вопросом на вопрос, хотя прекрасно знала, что Олег такие штучки не выносит. - I answered the question at issue, although she knew that Oleg does not tolerate such things.
-Это принципиально? -This is a fundamentally? – не обманул он моих ожиданий. - He did not disappoint my expectations.
-Отнюдь. -Not at all. Адрес меня не интересует, интересует географическая близость ко мне. Address does not interest me, are interested in geographical proximity to me.
-Географически я от тебя пока далеко. Geographically, I am still far from you. Потерпи еще немного, ладно? Be patient a little longer, okay?
-У меня есть альтернатива? -I have an alternative?
-Есть! -Yes! Можешь не терпеть, садиться в самолет и возвращаться. You do not have to endure, to sit in a plane and come back. У тебя обратный билет с открытой датой. Do you have a return ticket with open date.
-Ты что, злишься? -Are you angry? – сухо спросила я. - I asked dryly. – Я опять спросила что-то запретное? - I again asked something forbidden?
-Я не злюсь, просто жизнь так по-дурацки складывается. "I'm not angry, just life is so silly to IDUs. Ты посылку получила? You received a parcel?
-Конечно. -Of course. Я… I ...
-Это мобильный телефон, малыш, его очень легко прослушивать. -This is a mobile phone, baby, it is very easy to listen to. Так что подробности пока оставь. So leave the details yet. Получила – и прекрасно, что делать дальше, я тебе напишу. Received - and well, what to do next, I'll write. Потом можешь расслабиться и отдыхать по полной программе. Then you can relax and rest on the full program. И не забывай пару раз в день смотреть почту. And do not forget a couple of times a day to see email.
-Какую почту? -What kind of mail? Городскую? The City?
-Электронную, глупышка. -Electronic, stupid. Мне проще тебе писать, чем звонить. It is easier for you to write than to call. Кстати, чем ты сейчас занимаешься? By the way, what are you doing now?
-Сижу в ресторане, - честно ответила я. -Sitting in the restaurant - I answered honestly. – Только что поужинала. - Just had dinner.
-Надеюсь, ты ведешь себя благоразумно? -I hope you behave sensibly?
-Ты бы прослезился от умиления, если бы мог меня сейчас увидеть, - не без яда отозвалась я. "You would have wept for joy, if he could see me now - not without poison I replied. – Надеюсь, танцы входят в программу благоразумного поведения? - I hope, dances are part of a program of prudent behavior?
-Если они приличны, - не остался в долгу Олег. -If they are decent - not left in debt Oleg. - В общем, не забывай про почту. - In general, do not forget about the mail. И постарайся не обгореть. And try not to burn.
-Постараюсь, заботливый ты мой, - вздохнула я. -I will, you are careful, my - I sighed. – Только спину кремом мазать не очень удобно, а попросить пока некого. - Only the cream smeared back is not very convenient, as long as there is nobody to ask.
-Значит, я приеду скоро, - отрубил Олег. -So, I will come soon - cut off Oleg. – Все, пока, целую тебя. - All the while, I kiss you.
-И я тебя тоже, - со вздохом отозвалась я. "And I love you, too, - with a sigh," I replied.
Удивительное рядом: Олег звонит два вечера подряд. Absolutely fascinating: Oleg calls two nights in a row. Вряд ли потому, что так уж безумно по мне скучает: пока я пребывала в Москве, он очень спокойно переносил разлуки. It is unlikely, because so madly miss me: while I was in Moscow, he very calmly endured separation.
Что-то меня настораживало в этих звонках, а что – я никак не могла понять. Something I am concerned in these calls, but that - I could not understand. Теперь еще одно задание резиденту: читать почту. Now a resident of another task: to read e-mail. Хорошо, что электронную, а то пришлось бы искать какое-нибудь дупло в местной пальме. Well, that electronic, and one would have to look for any hole in the local palm tree.
В этот момент передо мной на стол легла роскошная алая роза. At this moment in front of me on the table lay a luxurious crimson rose. Я подняла глаза и обнаружила… Исмаила-бея, который и обеспечил меня этим великолепием. I looked up and found ... Ismail Bey, who provided me this splendor. А Алексей говорил, что здесь цветы дарить не принято. But Alex said that the flowers are here to give is not accepted. Впрочем, у него лицо тоже было, мягко говоря, ошарашенное. However, his face, too, was, to put it mildly, surprised.
-Ваша подруга, Алексей-бей, буквально заставила меня потерять голову. -Your friend, Alex Bay, literally made me lose my head. Такого удовольствия, как сегодня, я давно уже не получал. This fun, like today, I have long not received.
Забавно: комплимент вроде бы мне, а делается через мою голову. It's funny: like a compliment to me, and done through my head. Что ж, это все-таки Восток: когда мужчины разговаривают, женщины должны помалкивать. Well, it's still East: when men talk, women should keep quiet. Но когда Алексей ответил, у меня буквально отвалилась челюсть: But when Alex said, I have literally fallen off the jaw:
-К сожалению, Виктория не моя подруга. -Unfortunately, Victoria is not my friend. Мы просто вместе летели в самолете. We just flew together in the plane. Ну, а первый вечер в незнакомом городе проводить одной… грустно, наверное. Well, the first night in an unfamiliar city to hold one ... sadly, I think. Вот я и предложил поужинать. So I suggested dinner.
И за борт ее бросает в надлежащую волну… Здорово он, наверное, зависит от прихотей или желаний этого турецкого паши. And it throws overboard in the proper wave ... it's great, probably depends on the whims or desires of the Turkish pasha.
Официант уже притащил подходящую по размерам хрустальную вазу – для цветка. The waiter had brought a suitable size crystal vase - for the flower. Исмаил-бей сделал какой-то неуловимый жест и официант мгновенно придвинул ему кресло, а потом, выслушав короткую фразу на турецком языке, буквально испарился. Ismail Bey made a subtle gesture and the waiter immediately drew his chair, and then, after listening to a short phrase in Turkish, literally evaporated. Н-да, вышколил он тут их всех отменно. Oh, yes, he tamed them all here perfectly. Как у нас раньше писали: беспощадная эксплуатация трудящихся. As we have previously written: the ruthless exploitation of workers.
-Я взял на себя смелость заказать вам местный фирменный десерт. -I took the liberty to book a local desserts. И хочу спросить вас, Виктория-ханум: вы умеете танцевать вальс? I want to ask you, Victoria Khanum: you know how to waltz?
-Конечно, - с некоторым недоумением ответила я. "Of course - with some astonishment I replied. – Кто же этого не умеет? - Who does not know how?
-Сейчас – практически никто. -Now - virtually none. А я получил образование во Франции, до сих пор Париж забыть не могу. I was educated in France, still can not forget Paris. И если бы я пригласил вас на вальс… And if I invited you to the waltz ...
-То я бы с удовольствием приняла ваше приглашение, - совершенно искренне сказала я. -I would be happy to accept your invitation - quite sincerely, "I said. – Это один из моих любимых танцев. - This is one of my favorite dances. И заодно с наслаждением поговорила бы с вами по-французски. And at the same time with pleasure talked to you in French. Мой любимый язык. My favorite language.
-Тогда прошу вас, Виктория-ханум. Then I ask you, Victoria Khanum.
Оркестр заиграл вальс, едва Исмаил-бей поднялся с кресла. The band played a waltz, barely Ismail Bey rose from his chair. Н-да, круто у них тут. Hm, cool them here. Мои бы желания кто так выполнял, ведь даже пальцами щелкать не нужно, выдрессированы по высшему классу. My wishes of those who perform well, even a finger flip is not necessary, well-behaved on the upper class.
Мы закружились по вмиг опустевшей площадке. We circled for an instant deserted area. То ли никто больше вальс танцевать не умел, то ли не осмеливались составлять конкуренцию патрону. Either no one else to dance the waltz could not or did not dare to compete with the patron. Танцевал он, надо сказать, отменно: давно у меня не было такого партнера по танцам. He danced, I must say is excellent: long time I did not have a partner to dance. То есть, если называть вещи своими именами, такого не было вообще никогда. That is, if you call a spade a spade, this was never. Мне нужно было только подчиняться, все остальное происходило как бы само собой. I had only to obey, everything else happened as if by itself.
Когда музыка смолкла, все дружно зааплодировали. When the music stopped, all in unison applauded. Что ж, возможно, со стороны это выглядело тоже неплохо. Well, perhaps, from outside it looked too bad. Исмаил-бей церемонно поклонился мне и под локоток сопроводил до места, где меня на столе уже ожидало нечто разноцветное и воздушное. Ismail Bey ceremoniously bowed to me by the elbow and escorted to the place where my table is already waiting for something colorful and air.
-Это фирменный десерт ресторана, - пояснил Исмаил-бей, заметив мое изумление. -This restaurant's desserts - said Ismail Bey, noticing my surprise. – Обычно его здесь готовят для меня и для самых моих дорогих гостей. - Usually it is prepared for me and for most of my guests. Попробуйте. Try it.
Я попробовала. I tried. Описать простыми словами вкус этого блюда просто невозможно. Simple words to describe the taste of this dish is simply impossible. Нежнейшие взбитые сливки, привкус шоколада, который тут же перебивался каким-то более экзотическим вкусом – то ли фейхоа, то ли еще чего-то более экзотического. Delicate whipped cream, chocolate flavor, which is immediately interrupted by some more exotic taste - whether feijoa, or even something more exotic. И это не было похоже на обычно слишком приторные сладости. And it was not like the usual too sugary sweets. Это было сказкой, приветом от багдадского халифа, завтраком пери, мечтой любого гурмана… Только чрезвычайным усилием воли я заставила себя не вылизать вазочку до блеска. It was a fairy tale, greetings from the Caliph of Baghdad, breakfast perry, the dream of every gourmet ... Only an extraordinary effort of will, I forced myself to not lick the bowl until light.
Исмаил-бей наблюдал за мной с улыбкой. Ismail Bey was watching me with a smile. Алексей тоже улыбался, но как-то не слишком весело. Alex also smiled, but somehow not too fun. С другой стороны, ему-то с чего было веселиться? On the other hand, he was something with what was fun? Десерта не предложили, девушку уводят прямо из-под носа, да еще практически перешли на незнакомый ему, простому российскому бизнесмену, французский язык… Хотя, возможно, я преувеличиваю остроту ситуации и никаких видов на меня Алексей вообще не имел. Desserts are not offered to the girl being taken away from under my nose, but still almost went over to a stranger to him, an ordinary businessman, Russia, the French language ... Although, perhaps I am exaggerating the seriousness of the situation and the kinds of Alex I never had. Так, средство от скуки, пока не подвернулось что-то более заманчивое. Thus, a cure for boredom, yet turned up something more attractive.
-Благодарю вас, Исмаил-бей, - сказала я. -Thank you, Ismail Bey, - I said. – Я получила просто сказочное удовольствие. - I got just fabulous fun.
-Могу только сказать, что это взаимно, - улыбнулся он. -I can only say that it is reciprocal - he smiled. – Давно не танцевал и давно не получал такого удовольствия от танцев. - Have not dance and has not recently received such a pleasure to dance. Вы давно приехали в Кемер, Виктория-ханум? How long have you arrived in Kemer, Victoria Khanum?
-Вчера ночью. -Last night. И уже успела понять, что не пожалею об этой поездке. I already managed to understand that not sorry about this trip.
Сказать, что ли, об этом идиотском письме? To say that whether this idiotic letter? Судя по всему, он любую проблему тут решает на раз-два-три. Apparently, it solves any problem here at the one-two-three. Нет, не стоит. No, not worth it. Не стоит портить такой сказочный вечер просьбами. Do not spoil such a fantastic evening requests. Судьба редко преподносит такие подарки, и это нужно ценить по достоинству. Fate rarely presents such gifts, and it should be appreciated at its true worth.
-Хотите погулять по вечернему Кемеру, дорогая ханум? -Would you like to walk in the evening Kemer, dear Khanum? А потом выпьем здесь кофе или чего-нибудь по вашему усмотрению на сон грядущий. And then there's drink coffee or something at your discretion at bedtime.
-С удовольствием, - искренне ответила я. -With pleasure - I answered honestly.
-А вы, Алексей-бей? -And you, Alex-Bay?
-Сочту за честь, - церемонно наклонил тот голову. Considering, for the honor - he ceremoniously tipped his head.
-Тогда позвольте мне все организовать. Then allow me to organize everything. Один телефонный звонок… One phone call ...
Он действительно куда-то позвонил и отдал одно или два коротких приказания, смысла которых я не поняла, поскольку ни одного уже знакомого турецкого слова в них не содержалось. He really somewhere called and gave one or two short order, meaning that I did not understand, because no one already familiar to the Turkish word they do not contain. А потом выключил телефон и с милой улыбкой сказал: And then turned off the phone with a sweet smile and said:
-Через десять минут все будет готово. -Ten minutes later, everything will be ready.
Улицы он, что ли, приказал помыть по пути нашего следования? Streets of it that I ordered to wash the road our destination? Или устроить толпы восторженных граждан, забрасывающих нас розовыми лепестками? Or arrange a crowd of enthusiastic citizens, casting us with rose petals? Мне начинало казаться, что от этого в общем-то чудаковатого миллионера можно ожидать чего угодно. I began to think that this would in general, eccentric millionaire can expect anything. Но действительность превзошла все мои ожидания. But the reality has surpassed all my expectations.
Ровно через десять минут на набережной у входа в ресторан остановилась… старинная коляска, запряженная парой невероятно красивых лошадей. Exactly ten minutes on the quay at the entrance to the restaurant stopped ... antique carriage drawn by a pair of incredibly beautiful horses. Даже затрудняюсь сказать, какой они были масти, потому что роскошная сбруя затмевала практически все. Even hard to tell what color they were, because the luxurious trappings overshadowed almost everything.
-Экипаж подан, дорогая ханум. Crew-served, dear Khanum. Прошу вас. Please.
И «дорогая ханум», как сомнамбула приняла предложенную ей руку Исмаил-бея и проследовала к экипажу. And "dear Khanum, like a sleepwalker had offered her his hand, Ismail Bey and proceeded to the crew. Алексей шел сзади, как бы изображая собой эскорт. Alex walked behind, as if depicting an escort. Не знаю, насколько его на самом деле манила подобная прогулка, но даже я уже поняла: не то чтобы приказы – просьбы Исмаила-бея обязательно выполняются всеми. I do not know how it actually attracted such a walk, but even I had realized: not that the orders - requests Ismail Bey necessarily performed by all. Вне зависимости от возраста, национальности и социального положения. Regardless of age, ethnicity and social status.
Никогда в жизни не испытывала подобных ощущений, и вряд ли еще когда-нибудь испытаю. I never felt such sensations, and is unlikely to have ever experienced. Исмаил-бей точно знал о моей давней и нереализованной мечте: прокатиться в конном экипаже по улицам какого-нибудь города. Ismail Bey knew about my long and unrealized dream: to ride in a horse-drawn carriage through the streets of some cities. В мечтах мерещились Рим или Флоренция, но вряд ли там подобные прогулки были бы обставлены такими экзотическими декорациями. In dreams, visions of Rome or Florence, but it is unlikely there is such a walk would be furnished with such exotic scenery. Море, пальмы, иллюминация, музыка отовсюду, люди, которые глазели на нас, как на седьмое чудо света. The sea, palm trees, lighting, music everywhere, people who stare at us, as the seventh wonder of the world. В довершении ко всему в гавани устроили настоящий фейерверк, после чего я поняла: жизнь удалась. To crown it all staged in the harbor real fireworks, and then I realized: life is a success.
Когда прогулка закончилась и мы вернулись в ресторан к кофе и шампанскому, Исмаил-бей, по-моему, крайне довольный реакцией, благодушно осведомился: When the tour ended and we returned to the restaurant for coffee and champagne, Ismail Bey, in my opinion, extremely pleased with the reaction, placidly inquired:
-Что собираетесь делать завтра? -What are going to do tomorrow?
-То же, что и сегодня – отдыхать, - мило улыбнулась я. -The same as today - to rest, - I smiled sweetly. – Обожаю море и все, что с ним связано. - I love the sea and everything connected with it. Возможно, поеду кататься на яхте, я слышала на пляже, что туда предлагают билеты. Maybe I'll go ride on a yacht, I heard on the beach that offer tickets to go there.
-А если я вам предложу чуть-чуть другой вариант отдыха? "And if I'll tell you a slightly different version of the holiday?
-Какой именно? -What is it?
-Я хочу пригласить вас провести день на моей собственной яхте. -I want to invite you to spend a day on my own yacht. Это немного комфортнее, чем толкаться в толпе туристов. It is a bit more comfortable than pushing through the crowd of tourists.
-Вы очень добры, Исмаил-бей, - забормотала я, решительно не зная, как отнестись к подобному предложению. -You are very kind, Ismail Bey, - I muttered, absolutely not knowing how to treat such a proposal.
И вообще все это сильно смахивало на какой-то голливудский фильм. And generally all that much resemblance to a Hollywood film. Миллионер, море, яхта. Millionaire, sea, yacht. Ущипнуть, что ли, себя покрепче? Tweak, perhaps, a bit stronger? Или он так шутит? Or he joking? Хотя на шутника вроде бы не похож. While the wit seems to not like.
-Рекомендую принять приглашение, Вика, - сказал вдруг Алексей на таком чудовищном английском, что я даже не сразу его поняла. -I recommend to accept the invitation, Vicky, - said Alexei suddenly at such a monstrous English that I can not even understand him. – Второй раз такой шанс не выпадет. - For the second time such a chance will not drop out.
Исмаил-бей одарил его полуулыбкой, от которой тот буквально расцвел, и повернулся ко мне: Ismail Bey gave him a half-smile, from which he just blossomed, and he turned to me:
-Так что мы решим, дорогая ханум? -So what we decide, dear Khanum?
-Я не знаю, насколько это удобно… -I do not know how it is convenient ...
-Уверяю вас, не пожалеете. -I assure you will not regret. К тому же обещаю вести себя, как джентльмен. Moreover, I promise to behave like a gentleman.
-А вы разве умеете по-другому? -Do you really know how differently? – невольно вырвалось у меня. - Involuntarily blurted out.
Конечно, комплимент я ему отвесила хоть и косвенный, но вполне приличный. Of course, I compliment him and weighed at least indirectly, but quite decent. С другой стороны, я как-то не могла представить себе этого вылощенного, с безупречными манерами господина, хватающим меня за коленки или что-то в этом роде. On the other hand, I somehow could not imagine this glossy, with impeccable manners gentleman grabbed me by the knees or something like that.
Ну, а если даже допустить… Олег, по-видимому, думает, что кроме него других мужчин на свете просто не существует, отправил меня сюда, да еще нагрузил какими-то сомнительными поручениями. Well, if even admit ... Oleg, apparently, thinks that in addition to his other men in the world simply does not exist, has sent me here, but still loaded with some dubious requests. Конечно, то, что я собиралась сделать, было не совсем нравственным, но… Но уж лучше я буду безнравственной, чем несчастной! Of course, what I was going to do, was not entirely ethical, but ... But it's better I'll be immoral, than unhappy! Не на танцы же с администратором ресторана идти. Not the dance as the administrator of the restaurant to go.
-Я с удовольствием покатаюсь на вашей яхте, Исмаил-бей, - решительно ответила я. -I am happy to ride on your yacht, Ismail Bey, - I answered firmly.
Алексей совершенно прав: второй раз такой шанс может и не подвернуться, а кораблик с туристами от меня никуда не денется. Alex is absolutely right: the second time such a chance might not turn up, and ship carrying tourists from me will not go anywhere. Они тут каждый день плавают, двадцать пять долларов все удовольствие вместе с обедом на борту. They're here every day, swim, twenty-five dollars all the fun, along with lunch on board. И наверняка только я там окажусь одинокой девушкой. And probably only I would be there a lonely girl. Да ну их всех! Really all of them!
-Чудесно! -Wonderful! Тогда завтра я за вами заеду. Then tomorrow I'll come for you. Где вы остановились? Where are you staying? В каком отеле? Which hotel?
-Вот в этом доме, - повела я головой в сторону своего временного пристанища. -Here in this house - I took his head in the direction of his temporary shelter. – Вон мой балкон отсюда видно. - Won my balcony can be seen here.
-Вы довольны апартаментами? -Are you satisfied with the apartment?
-Еще бы! -You bet!
-Я рад. -I am glad. Видите ли, на самом деле я хозяин этого дома, и мне приятно, что вы уже моя гостья. You see, I'm actually the owner of this house, and I am pleased that you have my guest. Конечно, сам я во все дела не вникаю, для этого есть управляющий. Of course, I myself in all cases did not penetrate, for this is the manager. Впрочем… Какой номер апартаментов? But ... What room number?
-Третий. Third.
-Неплохо, но довольно скромно. -Not bad, but fairly modest. Впрочем, все это поправимо. However, all this is fixable.
Он снова сделал какой-то неуловимый жест рукой и сказал несколько коротких фраз мгновенно появившемуся официанту, а потом снова повернулся ко мне. He again made a subtle gesture with his hand and said a few short phrases immediately shown to a waiter, then turned back to me.
-Сейчас я познакомлю вас с управляющим. -Now I'll introduce you to the manager. При малейших затруднениях или проблемах обращайтесь к нему, я сделаю соответствующие распоряжения. At the slightest difficulty or problems to him, I will make appropriate orders. А нам, пожалуй, можно выпить по бокалу шампанского в честь такого замечательного знакомства. And perhaps we can drink a glass of champagne in honor of such a wonderful dating service.
Вот от шампанского я отказалась категорически, попросив заменить его все тем же красным вином, которое пила весь вечер. Here's the champagne I refused categorically by asking to replace it all with the same red wine, which saw the entire evening. Во-первых, я эту шипучку не слишком жалую, а во-вторых, устраивать ерш в данном случае было совершенно неуместно, тем более, что днем я еще и пиво пила. First, I pop this is not too liking, and secondly, to arrange ruff in this case it was totally inappropriate, especially since that day I still drink beer. Тут и на трезвую голову дай бог уследить за событиями. Here and sober may God keep track of events.
Управляющий оказался довольно пожилым человеком, ни слова не понимающим ни по-русски, ни по-английски, поэтому содержание его короткого разговора с Исмаилом-беем я не уловила. Manager was quite an elderly man, did not understand a word either in Russian or in English, so the content of his short conversation with Ismail-bey, I did not catch. Поняла только, что речь идет обо мне – пару раз мелькнуло ставшее уже привычным Виктория-ханум. Do you understand just what it is about me - a couple of times a glimpse of which has already become accustomed Victoria Khanum. Управляющий только кивал и низко кланялся, а потом чуть ли не рысью куда-то помчался, не иначе, выполнять только что полученные указания. Managing only nodded and bowed low, and then almost at a trot somewhere rushed, not otherwise perform just received instructions. Интересно, что за сюрприз меня ожидает в квартире? Interestingly, a surprise awaited me in the apartment?
Долго мучиться неизвестностью мне не пришлось. Be on tenterhooks for a long time I did not have. Управляющий вернулся практически мгновенно и на лице его были отчетливые следы нешуточной паники. Managing back almost instantly and his face were distinct traces of panic real hard. Он пробормотал несколько опять-таки непонятных турецких фраз, после чего Исмаил-бей резко встал, отшвырнул кресло, что-то прошипел сквозь зубы, но довольно быстро взял себя в руки. He muttered a few unintelligible, again, the Turkish phrases, after which Ismail Bey abruptly stood up, tossed a chair, something hissed through clenched teeth, but quickly pulled myself together.
-Виктория-ханум, нам придется прямо сейчас пойти к вам. Victoria-Khanum, we will now go to you.
-Что-то случилось? -Something happened? – ошарашено спросила я. - I asked, dumbfounded.
-Никогда ничего подобного в этом городе не было, - вместо ответа отчеканил Исмаил-бей. -Never anything like it in this city was not - instead of answering rapped Ismail Bey. – Алексей-бей, пойдемте с нами, оставьте в покое бумажник, вы сегодня были моим гостем. - Alex Bay, come with us, let alone your wallet, you now have my guest. Прошу вас, Виктория-ханум… I beg you, Victoria Khanum ...
Когда мы подошли к моей квартире, я поняла, что так разозлило всесильного миллионера. When we got to my apartment, I realized that so angered the powerful millionaire. Дверь была полуоткрыта и буквально все перевернуто вверх дном, даже обивка на мебели была вспорота. The door was half open, and literally everything turned upside down, even the upholstery on the furniture had been ripped open. Вечер, начавшийся мелодрамой, оборачивался неслабым боевиком. The evening, which began melodrama, turned not weak fighter.

(продолжение следует ...) (to be continued ...)

Начало Start
Автор: Светлана Бестужева-Лада Author: Svetlana Bestuzhev Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Source: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Отдых Category Leisure Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Fresh articles in category "Holidays": Indian movie: dance instead of words, rules of successful shopping, Kenya, We are in the city ... The Emerald, The Monastery, friend-Autumn ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pros and Cons, How to teach a kitten to a toilet, Spa novel, Life of great people ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact