Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Stories of life
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Our polls


Forty-one or in anticipation of berry pores Библиотека : Литературная гостиная Library: Literature Salon

Сорок один, или В ожидании ягодной поры Forty-one or in anticipation of berry pores

Рыба, как известно (если только не тухнет с головы), ищет, где глубже, а человек, который, конечно, не рыба, а все-таки большей частью - мясо, ищет, дурак, где лучше, напрочь забывая, что лучшее-то – враг хорошего. Fish, as is well known (unless it goes out of his head), is looking for, where it is deeper, and a man who, of course, not fish, but still for the most part - the meat is looking a fool, where is the best, completely forgetting that the best - then - the enemy of good.

RORER advertising network
По причине тесноты бытия в крохотной комнатке коммунальной квартиры я, по-моему, с младых ногтей (причем, на пальцах ног) истово мечтала о собственном доме, да не простом, а барском, с девками-чернавками и лакеями, с кучей золотых, и рыбок тоже, и чтобы барыней была я, правильной русской молодой барыней с немецким воспитанием. Because of the closeness of being in a tiny room in a communal apartment, I, in my opinion, a daily (and on the toes) fervently dreamed of his own house, and not just as the master, with girls-Chernavka and footmen, with a heap of gold, and fish, too, and that lady was me, correct young Russian lady with a German education.

Для такого дома мне - барыне - нужен был идеальный супруг , а значит: For a home to me - lady - you need a perfect spouse, and hence:

- молодой-красивый (но не сладенький); - Young, handsome (but not Honey);
- высокий (но не слишком); - High (but not too);
- молчаливый (но не до занудности); - Silent (but not boring);

- в меру умный, воспитанный (так как имеет дело с женщиной неглупой и чуткой); - Moderately intelligent, educated (as is the case with a woman intelligent and sensitive);
- дружелюбный и ласковый (но без фальши; а если это игра, то чтобы была суперклассной, без сучка и задоринки!); - Friendly and affectionate (but without distortion, but if this is a game, then that was superklassnoy, without a hitch!);
- умеющий отлично водить машину (пусть мою!); - Who knows how to drive perfectly (let me!)

- не пьющий, как пьяница или алкаш (а пьющий с удовольствием и без дурных последствий для окружающих); - Not drinking, as a drunkard or a drunkard (and drinking with pleasure and without evil consequences to others);
- прекрасно танцующий, спортивный (но не накачанный, как профи); - Excellent dancing, sports (but not pumped up like a pro);
- музыкант, или поэт, или художник (только не профессионал, а лучше, чтобы умел все понемногу и понимал в искусстве); - Musician, or poet, or artist (not only professional, but better to know how all the little and understood in the art);

- знающий цену деньгам и вещам (но не жадный); - Knows the value of money and things (but not greedy);
- обладающий чувством меры и чувством юмора (тоже в меру); - Having a sense of proportion and a sense of humor (also in the measure);
- любящий данное ему на радость мое тело (как не вызывающее у него отрицательных эмоций, и тут уже без игры!). - Loves given him the joy of my body (as it does not cause negative emotions, and there is no game!).

Вот вам и готовый портрет выпускника Пажеского корпуса, или Онегина незадолго до кончины дядюшки, короче, продвинутого удачного сына состоятельного барина. There's your finished portrait graduate Corps of Pages, or shortly before the death of Onegin's uncle, in short, an advanced successful son of a wealthy nobleman.

Хорошо, если я – барыня, красивая, с чудной фигурой, образованна, неглупа как собеседник и просто умна по-житейски, да к тому же - молодая! Well, if I - a lady, beautiful, with graceful figure, educated, intelligent conversationalist and just as clever in everyday life, and besides - the young! Проблем нет! No Problem! Хотят все! They want everything!

А если я – уже такая барыня, которой сорок один годок , и внешне вполне даже напоминаю Екатерину Вторую, только вот без ее самодержавных возможностей выбирать себе, как цыплят на заклание, как рыбку на ужин, молодых гвардейцев на ночь?! And if I - had such a lady, whose forty-one godok, and seemingly even recall Catherine II, but now without its autocratic opportunity to choose her as the chickens to the slaughter, like a fish for dinner, the young guards at night?

Возможности – возможностями, но каков был этот пиаровский ход с мадам Перекусихиной! Possibilities - opportunities, but what was this PR move with Madame Perekusihinoy! То есть, убивала немка нескольких зайцев сразу. That is, a German woman killed several birds at once. Находила такого молодца, у которого и на ведьму мерзкую «встанет». Found a young man, whom the witch and the infamous "get up". Имела возможность узнать, каковы реальные способности юноши. Had the opportunity to learn what the real capacity of youth.

И если, паче чаяния, избранника по-первости и сдуру могла грызть крамольная мысль о возрасте самой императрицы, то он быстро усваивал после проверки, что на всякое «плохо» есть «еще хуже», и со слезами благодарности принимал после пережитого кошмара с фрейлиной ласки сладко пахнувшей «матушки-благодетельницы». And if, contrary to expectation, chosen from pervosti and foolish could gnaw a seditious thought about the age of Catherine the Great, he quickly mastered after checking that every "bad" is "even worse", and with tears of gratitude received after experienced the nightmare of a maid of honor caresses sweet smelling "Mother benefactress."

А становившееся вскорости капризным поведение кандидата можно было, к тому же, легко исправить, пригрозив снова отдать его в руки Перекусихиной. A becomes soon capricious behavior of the candidate could, moreover, easy to fix, again threatening to send him into the hands of Perekusihinoy.

Так вот, если ты – не императрица , а в реале тебя уже никто из мужиков, тем более, привлекательных, не только не щиплет за задницу в толпе, но даже и не улыбается, а тебе еще очень и очень хочется, хотя бы и для того, чтобы сбросить лишний жир с живота, то что тогда? So, if you - not the Empress, and Reale you have none of the men, the more attractive, not only pinches the ass in the crowd, but did not even smile, but you still really, really want, even for In order to lose fat from the stomach, then what?

«Что делать?» Действительно, делать-то что со своим возрастом, темпераментом и естеством, жаждущим еще не жития, а жизни с мужским полом? What to do? "Indeed, to do something that with his age, temperament, and by nature, eager yet the lives and living with the male sex? Ведь по-честному не захочет из них уже никто. Because to be honest do not want none of them have. «Застрелиться и не жить?» "Shoot and not to live?"

Или купить? Заказать себе по понедельникам и четвергам с 21.00 до 23.00, далее – по ночному тарифу, платные услуги «проститута» - неважно, какого из них: альфонса, приживалы, массажиста, «старушечника». Or buy? Order myself on Mondays and Thursdays from 21.00 to 23.00, then - on the night tariff, paid services "prostitute" - no matter which of them are: Alfonso, prizhivaly, masseur, "starushechnika. Плати и пользуйся. Pay up and enjoy. Или не плати – и отказывайся. Or do not pay - and refused.

Но ведь это - тоже не жизнь, к тому же занятость такого юноши другими заказами может привести к частой смене исполнителей, а только что ушедшего от другой «клиентки» тело, может быть, и примет, а вот сознание – вряд ли. But this - also not a life, to the same employment of the youths other orders can lead to frequent changes in the artists, and just gone to other "client's" body can be and will be, but consciousness - is unlikely.

Нет, надо искать самой! Причем, такого молодого человека, который сам захочет общаться со старой теткой! No, we must look for the most! Moreover, a young man, who himself wants to communicate with the old aunt!

Но кто же захочет, если вполне можно жениться на дочери «нового русского» или старого банкира? But who wants to, if it is possible to marry the daughter of "new Russian" or old banker? Или завести молодую любовницу? Or start a young lover? Почему вдруг молодой станет оказывать свои услуги даме «бальзаковского возраста»? Why suddenly the young will provide its services to the lady "Balzac Age"?

Да потому, что он должен обладать достаточным умом и опытом, чтобы понять: любовь проходит, а браки, не совершившиеся на небесах, распадаются, но и счастливые часто тоже распадаются или становятся безрадостными вполне. Yes, because it must have sufficient intelligence and experience to understand: love is, and marriages, not committed to the heavens fall, but happy, too often fall apart or become very bleak.

«Удачными» считают браки «по расчету» , после которых у необеспеченной до того «стороны» появляется достаточно средств «для сбычи мечт», по большей части, материально-вещественных. "Successful" marriages are considered "of convenience", after which the unsecured before the "hand" appears sufficient funds "for sbychi dream", for the most part, the material real. После быстрого осуществления таковых становится пусто на душе и ничего уже более не хочется. After a rapid implementation thereof becomes empty at heart and did no longer want. Даже воспитывать моделек в постели тоже надоедает. Even educate modelek in bed, too tired.

Чтобы не «зарваться» в материальных мечтах, рожают детей. In order not to "overreach oneself in the material dreams, give birth to children. И это тоже не помогает, и скука все-таки продолжает «давить на психику». And it also does not help, and boredom still continues to "put pressure on the psyche." «Экстрим» приедается после второго раза. "Extreme" bored after the second time. Монастырь пока не привлекает. The monastery has not attracted. Работу уже надоело начинать каждый раз с нуля, выбив сто из ста на прежнем поприще. Work is already tired of starting from scratch each time, breaking the one hundred and one hundred on the same field.

Но есть такие «связи» в жизни, что спасают, и надолго. Когда не только спасти, но и развить не раскрытые еще способности молодого мужчины, и открыть новый вкус к бытию может все-таки женщина. But there are "connections" in life that are saving, and for a long time. When it is not only to save but not open yet to develop the capacity of young men and open a new flavor to existence can nevertheless a woman.

Дама одинокая и самодостаточная, но немолодая, может дать «приятному во всех отношениях» скучающему, но не пресыщенному (что важно!) молодому человеку очень много , причем, не только в телесном смысле, типа «каждый раз – как последний». The lady lonely and self-sufficient, but the elderly, may give a "pleasant in all respects" be bored, but not satiated (important!) A young man very much, and not only in the corporeal sense, like "every time - as the last."

Он не сможет без нее найти такое, что не купишь ни за какие деньги - ту духовную отдачу, ту волшебную «подзорную трубу», которой владеет эта Дама и к окуляру которой позволит однажды «прильнуть хоть одним глазком» и вдруг увидеть и белого Единорога в волшебном саду, и краешек дороги, безусловно ведущей в Грааль. He can not find it such that you can not buy at any price - the spiritual impact that magical "telescope", which is owned by this lady and to the eyepiece which enables one "to cling at least one eye, and suddenly see the white and the Unicorn in magic garden, and the edge of the road, certainly leading to the Grail.

И она сама ему все оставит, когда наступит ее пора. And she will leave it all when it comes time.
Автор: Людмила Николаевна Матвеева Author: Lyudmila Matveeva

Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Литературная гостиная Category Literature Salon Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh articles in category "Literary room": Gala and Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, and Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, and Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, the last time, About a girl, night lamp, ball of snakes. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, A ball of snakes. Часть 5 , Клубок змей. Part 5, A ball of snakes. Часть 4 Part 4



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...

© 2004-2022

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact