News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Служебный этикет в международных компаниях Business etiquette in international companiesВ бизнесе имеется свой этикет или, другими словами, особые правила поведения в рабочей обстановке. In business has its own etiquette, or, in other words, the special rules of conduct in the workplace. Работая в крупных, особенно в иностранных компаниях, очень важно быть знакомым с этими правилами, чтобы не попасть впросак и не прослыть невежливым и неосведомленным сотрудником. Working in large, especially in foreign companies, it is very important to be familiar with these rules, so as not to be trapped and not to be considered rude and ignorant staff.Если дама сидит за столом, а другой сотрудник подходит к ней, чтобы пожать руку, а женщина продолжает сидеть (полагая, что женщина не должна вставать) – это ошибка! Кто бы ни вошёл в твой офис с официальным визитом, мужчина или женщина, тебе следует встать из-за стола, подойти к вошедшему и предложить руку для пожатия. Затем предложи вошедшему присесть. If a lady sitting at the table, and another officer approached her, to shake hands, but the woman continues to sit (assuming that a woman should not get up) - it is a mistake! "Whoever came into your office for an official visit, a man or woman, you should rise from the table, go to the newcomer and offer his hand to shake. then invited the newcomer to sit down. Если это первый визит человека, то лучше подсесть ближе к нему, чем вести беседу «через стол». If this is the first visit by rights, it is better to sit closer to him than carry on a conversation "across the table." Существуют также правила этикета касательно телефонных переговоров. There are also rules of etiquette regarding telephone conversations. Довольно распространенная ошибка: ты ожидаешь, что человек, позвонивший тебе, сам и закончит разговор. Quite a common mistake: you expect that people call you, myself and finish the conversation. На самом деле, как только тема телефонного звонка исчерпана, любая сторона может завершить диалог. In fact, as soon as the phone call issue has been exhausted, either party may end the conversation. Если тебе позвонили, но звонок неожиданно оборвался, не спеши перезванивать позвонившему! По правилу перезванивать должен тот, кто звонил тебе изначально . If you call, but the call broke off suddenly, do not hurry redial the caller! Such a rule should ring up the one who called you initially. Невежливо обмениваться визитками во время обеда. Такое возможно только на бизнес-ланче, когда одновременно с принятием пищи обсуждаются рабочие вопросы, рассматриваются документы, ведутся записи и т.п. Impolite to exchange business cards during lunch. This is only possible for a business lunch, when simultaneously with the food workers discussed the issues dealt with documents, records are maintained, etc. В других же случаях дождитесь окончания процесса принятия пищи, прежде чем обменяться визитными карточками . In other cases, wait until the end of the process of making food, before exchanging business cards. Даже если отношения между тобой и начальником позволяют называть его просто Саша, Андрей или Патрик, в присутствии других людей стоит использовать имя и отчество , а в иностранных компаниях, где основным языком является английский, служебное звание. Even if the relationship between you and the head can just call him Sasha, Andrew and Patrick, in the presence of other people want to use the name and patronymic, as in foreign companies where the primary language is English, the official title. Как правило, в серьёзных компаниях существует дресс-код , следуя которому мужчины обязаны являться на работу в костюме, рубашке, галстуке. Typically, major companies, there is a dress code, following which the men are obliged to report to work in a suit, shirt and tie. Дресс-код для женщин: телесные колготки, юбка чуть выше/ниже колена или брюки, блузка, пиджак по желанию. Dress code for women: corporal pantyhose, skirt just above / below the knee or pants, shirt, jacket optional. Обычно один день в неделю можно прийти, одевшись в стиле casual (свободный стиль одежды, неофициальный). Usually one day a week you can come dressed in the style of casual (free style of clothing, informal). Однако это вовсе не означает, что ты можешь явиться на работу в стиле хиппи, в мини-юбке , открытом топе, обнажающем проколотый пупок, или в одежде, более подходящей для пляжа ! However, this does not mean that you can come to work in the style of a hippie, in a mini-skirt, open TOP of exposing navel punctured, or in clothes more suitable for the beach! Дни в стиле casual существуют, чтобы сотрудники почувствовали себя немного свободнее и раскованнее. Days are casual in style, so that employees feel a bit freer and more relaxed. В эти дни ты можешь позволить себе прийти на работу в джинсах и свитере. These days you can afford to come to work in jeans and a sweater. Но если так совпало, что в casual-день у тебя должна состояться важная встреча, стоит одеться так, как в другие дни, т.е. But if so happened that a casual-day you have to be held an important meeting, is to dress like the other days, ie соблюдая официальный дресс-код. respecting the official dress code. Помни, что несоблюдение бизнес-этикета может караться увольнением, а успешное овладение служебным этикетом поможет тебе утвердиться в качестве профессионального и уважаемого сотрудника. Remember that failure to comply with business etiquette may be punished with dismissal, and the successful mastery of office etiquette can help you establish itself as a professional and respected employee.
Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Fresh articles in the category "Career": A journalist - this is such a profession ..., How to bewitch his own head, in search of the perfect work, "There is such a nation - the students!", Money matters. Часть 1. Part 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. How to achieve a pay rise, I demand respect for yourself!, In the illusions, Energy of Life, a business woman. Плюсы и минусы , Ищем работу по объявлению Pluses and minuses, Looking for work on ad |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Урок etiquette rules|business eticette|business etiquette|english etiquette|урок на тему business etiquette|business etiquette of the telephone|international etiquette|etiquette in business урок|etiquette rules|business english telephone etiquette|business etiquette and dress code|тема урока the rules of etiquette|english etiquette for business|telephone etiquette|business etiquette тема по английскому|business etiquette books in english free|business meeting telephone talk картинки|books for business etiquette|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |