Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Journalist - this is such a profession ... Библиотека : Карьера Library: Career

Журналист - это такая профессия… Journalist - this is such a profession ...

За окном моросит дождик. Outside, the rain drizzles. Тусклый луч мерцающей свечи освещает два молодых красивых обнаженных тела. Dim beam flickering candle illuminates two beautiful young naked body. Комната наполнена запахом неутолимой страсти, желания, любви. The room is filled with the smell of insatiable passion, desire, love. Яна прижимается к Его груди. Jana pressed to his chest. Он любит ее! He loves it!

RORER advertising network
Сейчас, в эту секунду, этот красивый, страстный, ЛЮБИМЫЙ мужчина принадлежит только ей. Now, at this moment, this beautiful, passionate, beloved man belongs only to her. Он полностью в ее власти. It is completely in her power. Он хочет ее, он жаждет ее плоти. He wants her, he yearns for her flesh. Своими умелыми и опытными губами он не пропускает ни единого сантиметра ее обнаженного тела. With its skilled and experienced lips, he does not miss a single inch of her naked body. Их тела сливаются воедино. Their bodies merge together. Они задыхаются от непосильного желания обладать друг другом. They are suffocating from the excessive desire to possess each other. Мир перестает для них существовать, и они полностью отдаются во власть диких и необузданных желаний. The world stops for them to exist, and they fully understand the power of wild and unbridled desires.

Спустя несколько часов беспрерывного наслаждения друг другом, их тела в изнеможении падают на кровать. After several hours of uninterrupted enjoyment of one another, their body, exhausted, fall into bed.
- Я люблю тебя! - I love you! - задыхающимся голосом шепчет Яна, - Ты МОЙ и ТОЛЬКО МОЙ!!!! - Choking voice whispers John - You're mine and mine alone!! Я никуда тебя не отпущу! I will not let you go anywhere!
Дима улыбается. Dima smiles.
- А я никуда и не собираюсь, - радостно заверяет он. - I'm not going anywhere, and - happily he assures.

И тут, как всегда не вовремя, зазвонил телефон. Дима поднял трубку. And here, as always at the wrong time, the phone rang. Dym picked up.
- Алло, я Вас слушаю. - Hello, I'm listening. Здравствуйте Семен Иванович! Hello, Semyon! Нет, телевизор не смотрел… Что Вы говорите! No, not watching TV ... What you say! Конечно, выезжаю. Of course, leave. Все сделаю! Will! До связи. Before connection.
- Милый, что случилось? - My dear, what happened? – испуганно спрашивает Яна. - Fearfully asks Ian.
- Начальник звонил. - Head of the call. Норд Ост захватили. Nord Ost captured. Надо ехать, вести репортаж с места событий. Must go, to cover the events.

Дело в том, что Дима работал на одной известной радиостанции. The fact is that Dima has worked at a well-known radio station. Он вел свою собственную передачу и, для того чтобы начальство к нему «благоволило», выполнял подобные «поручения». He led his own transfer and to ensure that superior to him "favored", acted like "orders".

- Можно я поеду с тобой? - Can I go with you? – Яне было очень любопытно взглянуть на то, как работает ее любимый. - Jana was very curious to look at how her favorite works. Кроме того, вот уже на протяжении многих лет она и сама очень хотела работать в этой области. In addition, it has been for many years, she herself was eager to work in this area. «Журналистика» была для нее чем-то красивым, честным, бесстрашным, увлекательным. "Journalism" was for her something nice, honest, fearless, fun. Она мечтала «говорить людям правду». She dreamed of "telling people the truth". Она хотела, чтобы ее слушали, чтобы ей восхищались. She wanted to be listened to, that she admired.
- Там холодно. - It's cold. Ты замерзнешь, но если хочешь – поехали, – предложил Дима. You'll freeze, but if you want to - go - suggested Dima.
Яна не верила своему счастью. John did not believe his good fortune. Уже через две минуты она была готова к выходу. Within two minutes she was ready to leave.

Когда они прибыли на место, была уже половина второго ночи. Яне натерпелось увидеть «все» собственными глазами. When they arrived, it was about half a second of the night. Janja stiff to see "all" own eyes. Дима неспешной походкой подошел к оцеплению. Dima unhurried gait approached the cordon.

- Вам туда нельзя, - сообщил молоденький милиционер. - You can not go there, - said the young policeman.
- А где здесь «кафе» для журналистов ? - And where's the "cafe" for journalists? – поинтересовался Дима. - Asked Dima.
- Вон в том здании, первый подъезд, – сообщил юноша. - Look at that building, the first entrance, - said the young man.
- Пошли, – Дима потянул Яну за рукав. - Come on, - Dmitri pulled Ian's sleeve.
- Как это, пошли?! - How it went? Куда пошли?! Where to go? – не поняла Яна. - Do not understand John.
- В «кафе», – сообщил Дима. - In the "cafe", - said Dima.
- Зачем?! - Why? Норд Ост же там, – Яна ткнула пальцем в направлении Норд Оста. Nord Ost is there - John poked her finger in the direction of Nord Ost.
- Ты же видела, нас не пускают, – сказал, зевая, Дима. - You could see we are not allowed, - he said, yawning, Dima.

- Что значит не пускают? - What is not allowed? Ты же журналист! You're a journalist! Ты должен быть в самой гуще событий!!! You must be in the thick of events! Не пустили здесь, можно попробовать по другому. They were not allowed here, you can try on another. Вон, смотри - там здание, можно забраться на крышу по пожарной лестнице. Look, look - there is a building, you can climb onto the roof of the fire escape. Там лучше видно будет. There will be better seen. Или попробовать найти второй выход вон в том доме. Or try to find a second exit out of that house. Пожарный выход там-то уж точно есть, и тогда мы окажемся за оцеплением. Fire out there that's for sure is, and then we find ourselves in cordon.
- Зачем? - Why? Там же и вправду взорвать могут! Ibid really can explode! – возразил Дима и еще сильнее потянул Яну в направлении «кафешки». - Dima and objected even more strongly pulled in the direction of Ian "cafe". И ей ничего не оставалось, как подчиниться. And she had no choice but to obey.

«Кафе» представляло собой небольшую комнатку, где отдыхали после «тяжелой» работы такие же журналисты. Здесь можно было выпить чаю из пластиковых стаканчиков и посмотреть последние новости по телевизору. "Cafe" is a small room, where a rest after the "heavy" work such as journalists. One could drink tea from plastic cups and watch the latest news on television. Именно в это место стекались последние слухи, сплетни , новости обо всем происходящем внутри оцепления. It was in this place flowed past rumors, gossip, news about everything going on inside the cordon. Здесь все и всегда были «на связи». Everything always been "in touch". Именно этим они зарабатывали себе на жизнь, кормили свою семью, позволяли себе плотские удовольствия. That is what they earned their living, feed his family, allowed themselves to carnal pleasures.

Яна сделала себе чашечку кофе и принялась разглядывать собравшихся. John made a cup of coffee and began to look at the crowd. Люди сюда приходили погреться. People come here to get warm. Кто-то уходил обратно на улицу, кто-то оставался здесь и получал «свежую» информацию от приходящего народа. Someone went back to the street, someone stayed here and got "fresh" information coming from the people. Кто-то отпускал непонятные шутки, кто-то проявлял излишнюю активность - все бегал и суетился, а кто-то просто сидел и ждал, когда произойдет что-то новое, то, за что ему, наконец-то, заплатят, то, что будет называться СЕНСАЦИЯ. Someone let incomprehensible jokes, someone showed excessive activity - all ran and fussed about, and someone just sat and waited for that to happen, something new, something for which he, at last, be paid, what will be called a sensation.

На Яну же люди смотрели снисходительно. On Janu same people looked indulgently. Ее худенькое замерзшее тело, ее огонек в глазах, ее искренний интерес ко всему происходящему явно не вписывались в общий настрой этого общества. Her slim body is frozen, its light in her eyes, her sincere interest in everything going on is clearly not fit into the overall mood of the society. Что делает молоденькая девушка в мини-юбке на высоких каблуках (да еще и с постоянно сползающими чулками) возле оцепления Норд Оста, который в любую секунду могут взорвать? What makes a young girl in a miniskirt and high heels (so even with the constantly slipping stockings) near the cordon Nord Ost, which at any second could explode? Они смотрели на нее с искренним удивлением. They looked at her with genuine astonishment. Они не понимали, зачем она вылезла из теплой постели и приехала сюда посреди ночи. They did not understand why she got out of a warm bed and came here in the middle of the night.
Дима тоже выпил кофе, потянулся и начал звонить начальнику. Dima also drank coffee, stretched and began to call the boss.
- Я на месте, - сообщил он, - Когда выходить в эфир? - I'm on the ground - he said - when put on the air? Хорошо! Ok! До связи. Before connection.
- У меня эфир через 15 минут. - I have air in 15 minutes. Пойдем, прогуляемся до оцепления, – предложил он. Come, walk up to the cordon, - he suggested.

Они вышли под моросящий дождик. They came under drizzling rain. Яна поежилась. John shivered. "Ну, наверное, теперь все и начнется", - подумала она. "Well, sure, it's now and will begin" - she thought. Но на улице все было совсем не так, как она себе представляла. But on the street all was not as she had imagined. Огромное количество зевак собралось этой ночью на темных улицах города. A huge number of onlookers had gathered that night on dark streets. В ста метрах от запуганных полуживых людей, чья жизнь еще с покупкой билета на мюзикл была предрешена. A hundred meters away from the frightened half-dead people whose lives have yet to purchase tickets for a musical was a foregone conclusion. Какие-то подростки в масках с гаражей выкрикивали антисемитские лозунги. Some teenagers in masks with garages shouted anti-Semitic slogans. Пьяные мужики, смеясь, приставали к молоденьким женщинам. Drunken men, laughing and harassing a young woman. Некоторые сочувствовали близким заложников, другие пришли сюда из чистого любопытства . Some sympathized with the relatives of hostages, others have come here out of pure curiosity.

Дима подошел к оцеплению и начал набирать номер. Dima came to the cordon and began to dial the number.
- Я на связи,- сказал он и поведал миру о происходящих событиях. - I am in touch, - he said, and told the world about the events. Он рассказал о подростках, о том, что увидел и услышал по телевизору, о слухах в журналистских кругах. He spoke about teenagers that I saw and heard on television about the rumors in journalistic circles. Рассказал обо всем, что «видел», находясь «на месте событий». I told them all that "saw", while "on the scene.

К восьми часам утра Яне следовало быть на работе. By eight o'clock in the morning Yana should be at work. Когда она прощалась с Димой, на ее лице уже не было былого энтузиазма. When she said goodbye to Dima, her face was no longer its former enthusiasm. Весь следующий день она думала, взвешивала, анализировала. All the next day, she thought, weighed, analyzed. Она пыталась найти ответ на один вопрос: если человек выбирает себе такую специальность, если ему платят за это деньги, если это его профессия , то откуда же в нем берется столько лени, цинизма и страха за собственную «шкуру»?! She tried to find the answer to one question: if a person chooses a profession, if he is paid money for it, if it is his profession, then how is it takes so much laziness, cynicism and fear for their own "skin"?

Она любила Диму , точнее, он ей очень нравился, она не могла устоять перед его неусыпным обаянием. She loved Dima, more precisely, he liked her, she could not resist his indefatigable charm. Но эта ночь… Это не только Дима такой «халявщик». But this night ... It is not only Dima such a "freeloader". Некоторые его коллеги тоже показали себя с похожей стороны. Some of his colleagues also found himself with a similar hand. Неужели все то, что несут нам средства массовой информации, в большинстве своем одни лишь «журналистские сплетни»? Is all that we have the media, most of them alone "journalistic gossip"? А кто собственно работает? And who actually works? Большинство журналистов афиширует чужой материал, даже не задумываясь над тем, что они сами сделали для того, чтобы его получить. Most journalists undeclared foreign material, even without thinking about what they have done in order to get it. Так, значит, есть все-таки люди, которые имеют свою точку зрения, которые не стоят за оцеплением и не ждут сенсации, а сами, находясь в центре событий, создают ее ежесекундно?! So that means there are still people who have their point of view, which does not stand behind the cordon and not wait for sensationalism, and themselves at the center of events, create it every moment?

Спустя несколько дней после вышеизложенных событий Яна позвонила своему старому знакомому фотокорреспонденту. A few days after the events described above John called his old friend photojournalists.
- Саша, а где ты был, когда все происходило? - Sasha, and where were you when everything happened? - между делом поинтересовалась она. - In between times she asked.
- Как где? - How where? - удивился Саша, – На крыше противоположного здания. - Surprised Sasha - On the roof opposite the building. Я всю ночь там просидел и очень много фотографий сделал. I spent the whole night there and a lot of pictures made.

Повесив трубку, Яна поняла. Она обязательно станет журналистом. Настоящим журналистом. Hung up, John realized. It is sure to become a journalist. Hereby journalist. Журналистом, который ЛЮБИТ свою работу и отдается ей целиком. Journalist who loves his job and devoted himself to it entirely. Ведь журналист - это такая профессия! For a journalist - this is such a profession!
Автор: Чудо Author: Wonder


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Карьера Category Career

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Fresh articles in the category "Career": Business etiquette in international companies, How to bewitch his own head, in search of the perfect work, "There is such a nation - the students!", Money matters. Часть 1. Part 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. How to achieve a pay rise, I demand respect for yourself!, In the illusions, Energy of Life, a business woman. Плюсы и минусы , Ищем работу по объявлению Pluses and minuses, Looking for work on ad


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2018
My profession is journalism|the proffession of a journalist|the profession of journalist|profession journalist|profession of journalist|the profession of a journalist|journalist books|journalist about profession|my profession is journalist|a profession of journalist|cons of the profession journalist|journalist-this|journalist profession of my dreams|my profession is journalist презентация|my dream job of fashion journalist|a journalist-это|journalist is|how to become a journalist|about profession of jornalist|a profession of a journalist|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact