Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Looking for work Библиотека : Карьера Library: Career

Ищу работу Looking for work

“Исчу работу секретаря-референда или куда пошлют”. "Ischu work of the Secretary-referenda or where they sent.

Выдержка из резюме кандидата Extract from the summary of the candidate


Что делать после увольнения, чтобы не впасть в отчаяние и не погрузиться в пучину стресса, коим может стать поиск работы? What to do after dismissal, so as not to fall into despair and do not plunge into the abyss of stress, Kojima may be looking for a job? Я задумалась об этом, после того, как передо мной со всей определенностью встал вопрос безработицы. I thought about it, after me with certainty there was a question of unemployment. Слово-то, какое! Word something, what! Ужас! Horror!
Но я подумала, что можно посмотреть на проблему с юмором, так легче переживать разочарования, если они случатся, и веселее участвовать в этой гонке. But I thought that you can look at the issue with humor, so it's easier to experience frustration, if they occur, and more fun to participate in this race.

RORER advertising network
Что мне еще оставалось, только стать философом и взглянуть на происходящее, как на игру, чтобы извлечь из нее максимум полезного. What I was left, only to become a philosopher, and a look at what is happening, as a game, to extract from it the most useful.
С чего я начала? How do I start? С отдыха... On holiday ... качественного, полноценного «расслабона», как говорит моя дочь. quality, full-fledged "rasslabona", as my daughter.
Наконец-то отдохнуть - это не такая уж плохая идея. Finally relax - this is not such a bad idea. Тем более что можно не думать о последствиях своего отсутствия на рабочем месте, напрягаться, ждать звонка, контролировать процесс. Especially since you can not think of the consequences of his absence in the workplace, tense, waiting for the call, to control the process. … А просто полностью отключится от всего, и оттянуться по полной программе! ... And just completely disconnected from everything and pull on the full program!
Только не путайте полноценный отдых с домашним прожиганием свободного времени, дома все равно не удержишься от того, чтоб чем-нибудь не заняться, оособенно если у вас до этого никак не находилось времени отремонтировать кран, переклеить обои, пересадить деревья на садовом участке, помыть окна, перестирать шторы. Just do not confuse a complete rest from burning the home of free time at home still can not hold on to anything not to do, oosobenno if you do this simply was not time to repair the valve, perekleit wallpaper, transplanted trees in the garden area, wash the windows , to wash curtains. Во всем этом можно запросто увязнуть по уши! In all this, one can easily get bogged down on the ears!
Делать ремонт, перепахивать огород, устраивать многодневную генеральную уборку, конечно, нужно, но не сейчас. Make repairs, to plow the garden, arrange many days spring cleaning, of course, necessary, but not now. Это не даст вам полностью расслабиться, что в данный момент просто необходимо, потому что вы так напряжены и расстроены после увольнения, так подвержены стрессу, неуравновешенны и ранимы. It will not allow you to completely relax, which is currently only necessary, because you're so tense and upset after dismissal, so prone to stress, unbalanced and vulnerable. Самое время забыть обо всем и махнуть куда-нибудь подальше от дома, от привычного уклада жизни. It's time to forget about everything and dismiss it somewhere away from home, from the familiar way of life. Можно вспомнить, что когда-то вы были заядлым туристом, рыбаком, охотником. One may remember that once you have been an avid tourist, fisherman, hunter. Если это лето, лучше всего уехать куда-нибудь в далекие морские края. If this summer, it is best to go somewhere in the distant sea edge. Зимой в горы. Winter in the mountains. Надышаться чистым воздухом, набраться сил и оздоровиться. Breathe clean air, gain strength and improve your health.

«Делал заказы по нужде отдела продаж». "Need to make reservations for the sales department.
«Занимаемая должность - слесарь, в последствии бухгалтер». "Position - a mechanic, and later a bookkeeper.

Выдержки из резюме соискателей Excerpts from the summary of the candidates

Чтоб сэкономить свое время и нервы, прежде чем обращаться в кадровое агентство, я думаю все-таки надо четко определиться, чем именно вы хотите заниматься. To save time and nerves, prior to contacting the recruitment agency, I think still need to clearly define what exactly you want to do.
Всегда легче искать то, что ты на самом деле хочешь! Always easier to find what you really want! Формулу «пойди туда, не знаю куда, найди то, не знаю, что» в данном случае следует забыть. The formula "go there, do not know where, find it, do not know what" in this case should be forgotten.
Когда-то после декретного отпуска, я решила кардинально поменять профессию учителя русского языка на какую-нибудь другую. Once upon a time after maternity leave, I decided to radically change the profession of a teacher of Russian language in any other. Учителям мало платят, да и ученики допекли отсутствием дисциплины и нежеланием изучать Пастернака, вот и ринулась я тогда на поиски новых вершин, которые следует покорить. Underpaid teachers, and students dopekli lack of discipline and unwillingness to learn Pasternak, now and then I rushed to find new peaks to be conquered.
Эта моя первая попытка окончилась неудачно именно потому, что я четко не представляла себе, чем именно хочу, а тем более могу заниматься. This is my first attempt ended in failure just because I clearly had no idea exactly what I want, but the more I can do. Почему? Why?
Потому что сама толком не знала, где могут пригодиться мои способности трепать языком без остановки на самые неожиданные темы. Because she did not really know where my abilities can be useful gab without stopping at the most unexpected subjects. Общаться с людьми, даже самыми ограниченными и консервативными. Dealing with people, even the most restrictive and conservative. Организовывать коллективы и координировать их действия. Organize groups and coordinate their actions. Редактировать и составлять тексты, классифицировать их по тематике, уровню и т.д. Edit and write texts, classify them by subject, level, etc.
Мне казались такими привлекательными загадочные слова: системный администратор, промоутер, дистрибьютор, риэлтор (смысл которых я толковала слишком свободно и приблизительно). It seemed so attractive enigmatic words: systems administrator, promoter, distributor, Realtor (meaning that I talked too freely and approximately). И смутно представляла, чем они занимаются, но обязательно хотела попробовать себя в их роли. And the vague idea of what they do, but always wanted to try their hand in their roles.
Не знаю, каким ветром тогда меня занесло в производственный цех небольшого заводика, который изготовлял скобы для дверей. I do not know how the wind then I drifted into a production shop small factory that manufactured brackets for the doors. Помню только страшные железные ступеньки, по которым я поднималась на своих шпильках в головной офис предприятия. I only remember the terrible iron stairs, on which I was raised on his heels in the head office of the enterprise. Начальнику только что родившегося завода требовался помощник, мужчина или женщина моего возраста, коммуникабельный и исполнительный. Chief of the newly born factory needed a helper, a man or a woman of my age, communicative and executive. Возраст, пол и описанные в объявлении характеристики как нельзя лучше соответствовали моим, да и предприятие находилось недалеко от дома... Age, sex, and described in the ad features the best way possible consistent with mine, and the enterprise was far from home ... Диву даюсь, как я могла по таким критериям выбирать себе работу! Diva dayus as I could on such criteria to choose a job! Видно очень хотелось из школы сбежать! It is seen very much wanted to escape from school!
Я думаю, что работодатель уже в первые пять минут знал, что я ему совершенно не подхожу, потому что абсолютно далека от какого бы то ни было производства, цифр, технологических процессов. I think that the employer has in the first five minutes knew that I was not a fit him perfectly, because it is absolutely far from any kind of production was, numbers, processes. Совершенно не разбираюсь в материалах, промышленности, транспортных потоках, товарообороте и т.п. It is not up in the materials industry, traffic flow, turnover, etc. Но он, хитрец, не стал мне этого говорить сразу. But he, cunning, did not I say this once. Пообещал позвонить в течение месяца. He promised to call within a month. И я, наивная, ждала, ждала… And I, naive, waiting, waiting ...

«Дырокол - владею на уровне пользователя». "Puncher - speak at the user level.
«Латынью владею классно, разговорной практики к сожалению не было». "Speak Latin, cool, conversational practice, unfortunately, not been."

Выдержки из резюме Excerpts from the summary

Теперь я понимаю, что прежде чем идти на собеседование, не мешало бы хорошенько разобраться, куда идешь и что конкретно можешь предложить работодателю. Now I understand that before you go for an interview, would do well to thoroughly understand where you are going and what exactly you can offer an employer.
КУДА. Where. То есть понимать профиль, специфику, направление предприятия. That is to understand the profile, the specificity, the direction of the enterprise. Лучше всего, конечно, иметь об этом дополнительную информацию. Ideally, of course, to have this additional information. Как получить эти сведения, дело техники и умения общаться с такими их носителями, как секретарь, диспетчер, офис-менеджер, любое другое контактное лицо, указанное в объявлении (списке вакансий кадрового агентства, на двери кабинета и т.п.) How to obtain this information, business technology and the ability to communicate with their carriers as a secretary, dispatcher, office manager, any other contact person listed in the ad (the list of job recruitment agency, at the office door, etc.)
Не думаю, что удачной будет попытка стучаться в двери офиса совершенно незнакомого по профилю предприятия. I do not think that would be a successful attempt to knock on the office door completely unfamiliar to the profile of the enterprise. Слону нечего делать в посудной лавке, так же, как токарю пятого разряда в сфере информационных технологий. Slon nothing to do in a china shop, as well as a turner of the fifth level in the field of information technology. Реально оценить свои способности и возможности – очень важная задача, перед тем, как что-то предпринимать. Realistically assess their abilities and opportunities - a very important task, before you do something about it.
Что вы умеете? What can you do? К чему имеете склонность? Why have a tendency? Что у вас получается? What do you mean? Какое образование или профессиональная подготовка, в конце концов, есть у вас? What education or training, in the end, do you have? Прежде всего, я думаю, нужно трезво задать себе все эти вопросы. First of all, I think, should soberly ask themselves these questions.
Профессиональный летчик, конечно, может стать писателем, как Экзюпери или Ричард Бах, но это скорее исключение из правил. Professional pilot, of course, can become a writer, as Saint-Exupery and Richard Bach, but it is rather an exception to the rule. Поэтому не льстите себе слишком и не умаляйте своих достоинств и потенциальных возможностей. So do not flatter yourself too much and does not detract from its merits and potential. Сядьте и здраво рассудите. Sit down and soberly consider. ЧТО ВЫ УМЕЕТЕ И ИМЕЕТЕ? WHAT YOU CAN AND YOU ARE?
Если тяжело в уме, можно взять листок бумаги и записать, так легче анализировать свои плюсы и минусы. If you seriously in your mind, you can take a piece of paper and write, so it's easier to analyze its pros and cons.
Если вы хотите радикально поменять профессию, то без дополнительной подготовки вряд ли можно обойтись. If you want to radically change the profession, then, without additional training is unlikely to be dispensed with. Тогда вам помогут различные курсы, обучающие программы, погружение в новую профессию с помощью самообразования. Then you will help a variety of courses, training programs, dive into a new profession through self-education. Учиться никогда не поздно, было бы желание и возможность. Learning is never too late, it would be willing and able. К сожалению, не всегда таковые имеются. Unfortunately, not always available. Очень часто на это нет ни времени, ни средств. Very often it is neither the time nor the money.
Поэтому можно обучаться в процессе, только вам придется убедить своего работодателя, что вы, совершенно не имеющий опыта работник, справитесь с новым для вас видом деятельности, потому что легко обучаетесь, коммуникабельны, открыты всему новому, подвижны, энергичны, инициативны. Therefore, we can learn in the process, but you have to convince your employer that you are absolutely not having the experience of the employee to cope with a new activity for you, because it easily trained, sociable, open to all new, lively, energetic, enterprising. Если это, конечно, так на самом деле. If it is, of course, so in reality. Это нелегко, но если вы будете уверены в своем желании, то вам обязательно удастся убедить в этом и окружающих. It is not easy, but if you're confident in your desire, then you must be able to convince and others.
Если нет уверенности, лучше не рисковать, так можно и себя, и людей подвести. If you are unsure, it is better not to risk it, so you can both himself and the people down. Лучше выбрать работу, близкую или идентичную той, которой вы обучались. It is better to choose work that is close or identical to that which you were taught. Это может быть смежная специальность. This may be related specialties. Которая не потребует от вас глобальных профессиональных перевоплощений. Which does not require you to global professional reincarnations.
Подумайте хорошенько, сможете ли вы быть менеджером по продажам, если не любите и не умеете общаться с людьми, а предпочитаете анализировать таблицы и схемы. Think hard about whether you can be a sales manager if you do not like and do not know how to communicate with people and prefer to analyze tables and charts. Или наоборот, живые, коммуникабельные, подвижные люди с большим трудом занимаются монотонной рутинной офисной работой. Or conversely, lively, sociable, moving people with great difficulty involved in monotonous routine office work.
«Коль вы поэт, а не бухгалтер, резонно ли менять характер?» "Since you're a poet, not an accountant, it is reasonable to change the character?"

«Уровень получаемого дохода (без ограничения сверху)». "The level of income earned (without limiting the above).
«Желаемая зарплата: на должности генерального директора - 1500-2000$, коммерческого директора 1000-1500$, начальника отдела продаж - от 700$, менеджера по продажам - от 500$, торгового представителя* от 300$ (*Предлагать в крайнем случае!)» "Desired salary: for the posts of Director General - 1500-2000 $ 1000-1500 $ Commercial Director, Head of sales - from $ 700, sales manager - from $ 500, sales representative * of $ 300 (* Suggest a last resort! )

Из резюме соискателей From the summary of the candidates

Еще один интересный вопрос, о котором стоит задуматься, когда вы определяетесь. Another interesting question, which is worth considering when you are defining. Это желаемый уровень доходов и соответствие ваших притязаний вашим реальным возможностям. This is the desired level of income and match your aspirations to your real capabilities.
И еще, я думаю, нужно трезво определить приоритеты. And yet, I think you need to realistically determine the priorities.
Если вам важно найти интересную работу для души, которая будет приносить моральное и душевное удовлетворение, и это важнее для вас, чем размер зарплаты, то это один вариант сценария, от которого не стоит сразу ожидать, что вы станете Рокфеллером. If you find an interesting job is important for the soul, which will bring moral and spiritual satisfaction, and it is important to you than salary, this is one version of the scenario, which should not soon expect that you will become a Rockefeller.
Если же вас интересует исключительно высокий доход, то, пожалуй, придется смириться с некоторыми издержками производства, вроде командировок, некорректного рабочего графика, внеурочной работы и т.п. If you are interested in an exceptionally high income, you will probably have to put up with some of the costs of production, such as trips, incorrect working hours, overtime work, etc. Кроме того, такая цель очень часто не совпадает с потребностями души и может довольно сильно угнетать человека. In addition, such an objective is very often does not coincide with the needs of the soul and can be quite strong to oppress the people.
В любом случае, решать и выбирать вам. In any case, to decide and choose for you. Конечно, хотелось бы совместить эти два желания и получать за любимую работу и удовлетворение, и приличное вознаграждение. Of course, I would like to combine these two desires, and get your favorite job and satisfaction and decent compensation. Но это случается не всегда. But it happens not always. Чаще всего бывает по-другому. Are usually different.
Но мне кажется, тут тоже можно найти выход. But I think here too you can find out. У каждого человека есть хобби, что-то, какой-то вид деятельности, который приносит ему удовольствие. Everyone has a hobby, something, some kind of activity that brings him pleasure. Кто-то увлекается философией, кто-то дизайном интерьеров, кто-то мастерски делает ремонт и поручает от этого истинное наслаждение. Someone is fond of philosophy, some interior design work, someone masterfully makes repairs and requests from this pleasure. Я думаю, надо обязательно находить время для этих своих маленьких удовольствий. I think we should always find time for those of its small pleasures. Потому что когда мы что-то делаем с вдохновением, это как некое озарение, возвышающее нас. Because when we have something to do with inspiration, it is as a kind of enlightenment, elevates us. Если каждый день пять минут посвящать любимому занятию, можно хоть все оставшиеся сутки «колбасить» по полной программе на нелюбимой работе. If every day for five minutes to devote to his hobby, you can at least all of the remaining day "sausage" for the full program for the hated work. Во-первых, так легче перенести ее нелюбимость. First, it is easier to move it unloved. А во-вторых, тот заряд энергии и эмоций, который мы получаем, занимаясь любимым делом, помогает нам в жизни, освобождает и окрыляет нас. And secondly, that energy and emotion that we get engaged favorite business, helps us in life, liberates and inspires us. И кто знает, может быть, это хобби когда-нибудь вырастет в дело нашей жизни. And who knows, maybe this is a hobby ever rise to the cause of our lives. Потому что вдохновение и предназначение имеют один и тот же источник – божественный. Because the inspiration and purpose are one and the same source - the divine.

«Пожалуйста, помогите отличнице найти работу!» "Please help me find an excellent student work!"
«С предложением вакансий звоните в любое время дня и ночи с 20 до 22 часов». "With the offer of vacancies call at any time of day and night from 20 to 22 hours.

Из резюме соискателей From the summary of the candidates

Только после этого можно приступать к составлению резюме, объявления, готовиться к телефонному разговору и собеседованию. Only then can you begin to compile a summary, ads, prepare for a telephone call and interview. Все это темы отдельных разговоров All this talk of individual threads
Рассчитывать на то, что вы будете только принимать бесчисленные предложения, бессмысленно. We can not expect that you will only receive countless offers meaningless. Это не работа вас ищет, а вы ее. This does not work you are looking for, and you loved her.
Вот тут понадобятся все ваши знакомства и связи. Here will need all your contacts and communications. Возможно кто-то из ваших бывших знакомых, друзей, родственников, клиентов, запомнивших вас как грамотного и корректного специалиста, сможет помочь вам в поисках места или что-то посоветует. Maybe someone from your former acquaintances, friends, relatives, customers, remembering you as a competent and correct specialist can help you in search of a place or something to advise. Не нужно отказываться от любой возможности. No need to give up any opportunity. Ищите и обязательно найдете! Search and are sure to find! Стучите, и двери в счастливое будущее откроются для вас. Knock and the door will be opened in a happy future for you. Удачи! Good luck!

«Буду рада отдать вашей фирме все што у меня есть!» "I would be glad to give your company all INTO I have!"
Автор: Власенко Ирина Author: Irina Vlasenko


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Карьера Category Career Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Fresh articles in the category "Career": A journalist - this is such a profession ..., Business etiquette in international companies, How to bewitch his own head, in search of a perfect work, "There is such a nation - the students!", Money matters. Часть 1. Part 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. How to achieve a pay rise, I demand respect for yourself!, In the illusions, Energy of Life, a business woman. Плюсы и минусы Pluses and minuses


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact