Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Vanka Библиотека : Литературная гостиная Library: Literature Salon

Ванька Vanka

Придирчиво оглядев себя в зеркало, я оказалась недовольна. Meticulously looking at myself in the mirror, I was displeased. Выкрасить волосы в золотисто-оранжевый цвет стало просто навязчивой идеей. Dyed her hair a golden-orange color was simply an obsession. И хотя цвет, данный мне от природы, был и так сам по себе хорош: темно-каштановый, играющий на солнце рыжими бликами, он, в последнее время, казался мне безнадежно скучным. And although the color given to me by nature, and so was in itself good: a dark-colored, playing in the sun red glare, he has recently seemed to me hopelessly dull.

RORER advertising network
Аккуратные сапожки: не вычурные, не ультрамодные, но и не совсем вышедшие из моды, на умеренном каблучке восьми сантиметров. Accurate boots: not pretentious, not trendy, but not quite out of fashion, at a moderate heels of eight centimeters. Аккуратное пальто, приятно-абрикосового цвета, ненавязчиво облегающее мою фигуру, скрывающее все, далеко не плавные, переходы. Neatly coat, nice apricot-colored, tight-fitting unobtrusively my figure, hiding all, not smooth, transitions. Вся я была какая-то аккуратная и правильная до тошноты. All I was kind of neat and correct ad nauseam.
Выключив компьютер и закрыв свой кабинет, я решительно отправилась в парикмахерскую. Turn off the computer and closing my office, I definitely went to the barber. Но, по всей видимости, сегодня был не мой день. But, apparently, today was not my day. Значит завтра. So tomorrow. Хотя завтра, наверняка, я снова пожалею денег, решив, что и так сойдет. Although tomorrow, for sure, I once again regret the money, thinking that, and so will come down.

Выйдя из парикмахерской, я нос к носу, столкнулась с Ванькой. Leaving the barbershop, I'm nose to nose, faced with Vanka. Он стоял на дороге и клянчил у знакомых десятку. He stood on the road and beg from friends ten.
– Принцесса! - Princess! – Ванька ринулся ко мне. - Vanya rushed to me.
– Ваня! - Vanya Ну, как же так, Ваня! Well, how is it, Vanya!
Ванька учился в одном классе с моим бывшим, а в те давние времена, будущим мужем. Vanya was in a class with my ex, but in those early times, the future husband. И был он так красив, что, наверное, все девчонки нашей школы рыдали, когда он, получив аттестат, покинул стены школы. And he was so handsome that, probably, all the girls in our school wept when he received the certificate, left the walls of the school. Сын выдающего профессора, он поступил на самую престижную специальность, и затем жизнь на несколько лет разбросала нас. Son of outstanding professors, he entered the most prestigious specialty, and then life threw us a few years.
Наверное, Ванька был баловень судьбы, ибо она всегда была к нему благосклонна. Probably, Ivan was the darling of fortune, because she has always been favorable to him. Лучшая работа – Ване, лучшее авто – Ване, самая красивая женщина, опять же, ему. Best - Van, the best car - Van, the most beautiful woman, again, to him. Я не знаю, что происходит в жизни человека, когда он начинает пить. I do not know what is happening in a person's life when he begins to drink. Внешне каких-то особенных событий или потрясений в Ванькиной жизни не было… Externally, some special events or shocks in Vanya's life was not ...

Я помню, как несколько лет назад мне было смешно видеть Ваньку пьяным. I remember a few years ago I was funny to see Vanya drunk. Он был одет в шикарную одежду, пах каким то маняще-мужским одеколоном и мне казалось, что быть слегка пьяным Ваньке даже идет. He was dressed in gorgeous clothes, which smelled something alluring men's cologne, and I thought that being a little drunk Vanka even goes. Все шутили по этому поводу, по-приятельски хлопали его по плечу и с удовольствием угощались, за счет щедрого Ваньки. All joking about this, as a friend slapped him on the shoulder and was pleased to help themselves, through the generous Vanya. Потом все торопились по своим важным делам. Then they all hurried to their important affairs. А у Ваньки все чаще и чаще появлялось только одно дело: напиться. And Vanya's increasingly appear only one thing: getting drunk.

Помню зимой, вечером, наспех набросив дубленку, я выскочила в магазин за чем-нибудь вкусненьким. I remember the winter evening, hastily throwing a jacket, I ran out to the store for something tasty.
– Эй, девушки! - Hey, girls! С наступающим вас Новым годом! Happy You Happy New Year!
Я сначала испуганно отшатнулась: мало ли что, темно все-таки и вдруг разглядела, а скорее расслышала знакомый Ванькин голос. At first I recoiled in alarm: you never know what dark yet, and suddenly discerned, but rather hear a familiar voice Vankin. Я подошла. I went. Он стоял в одиночестве, на скамейке перед ним красовались бутылки с самыми разными этикетками: шампанское, водка, мартини. He stood alone on a bench in front of him adorned the bottle with a variety of labels: Champagne, vodka martini. Был жуткий мороз, а Ванька в пальто, нараспашку, без шапки, еле стоял на ногах. It was a terrible frost, and Vanya in his coat, unbuttoned, no hat, barely standing on his feet.
– Ваня! - Vanya Ну, как же так Ваня! Well, how is it Vanya
– Принцесса! - Princess! Выпей со мной, а? Drink with me, eh? А твоя подруга не обидится? And your girlfriend will not mind? Зови ее сюда. Call her here.
– Ваня, это моя дочь и она боится пьяных. - Ivan, my daughter and she is afraid of drunks.
– Вот это да…Дочь! - Wow ... Daughter! Выпей со мной Принцесса! Drink with me Princess!
– Почему ты зовешь меня «Принцессой»? - Why did you call me "Princess"? Ты не помнишь, как меня зовут? You do not remember my name?
– Я помню, Таня. - I remember, Tanya. Думаешь Ванька – пьяница, дурак? Think Vanka - drunkard, fool? И зачем ты обрезала косы? And why did you cut off the spit?
Ванька протянул руку к моим волосам. Vanya out his hand to my hair.
– Потому что я стала взрослой. - Because I became an adult. Ты не помнишь, сколько мне лет? You do not remember how old I am? Взрослые женщины не носят косы. Adult women do not wear braids.
– Ты – Принцесса! - You - Princess!
Ванька, шатаясь и прицеливаясь, пытался поцеловать меня в щеку. Vanka, swaying and taking aim, trying to kiss me on the cheek.
– Мама! - Mom! Ты скоро? You coming? – дрогнувшим голосом прокричала Майка. - Trembling voice cried Mike. Она до обморока боялась пьяных. She was afraid to faint drunk.
– Ваня, иди домой, ты сейчас упадешь и замерзнешь здесь, в темноте. - Ivan, go home, now you'll fall and freeze here in the dark.
– Все в полном порядке! - All in perfect order! Не переживай, Принцесса… Do not worry, princess ...
И снова все торопились по своим важным делам. And again, all in a hurry for his important cases. А у Ваньки теперь было одно важное дело: напиться. And Vanya's now been one important thing: getting drunk. А еще найти на это денег. And still find the money for it.
– Принцесса! - Princess! Дай мне, блин, старому алкоголику, 10 рублей. Give me a pancake, an old alcoholic, 10 rubles.
Ванька комкал в руках мятую 50-рублевую купюру. Vanya crumpled in the hands crumpled 50-ruble note. Одежда его была грязной, лицо опухло, все в каких-то ссадинах и синяках. His clothes were dirty, his face swollen, all in some scratches and bruises. А пахло от него спиртом так, что, наверное, подышав рядом с ним близко, я бы захмелела. And he smelt of alcohol, so that probably breathed beside him close, I would have drunk.
– Ваня! - Vanya Ну, как же так, Ваня! Well, how is it, Vanya!
Теперь мне совсем не было смешно, и мне не было противно. Now I just was not funny, and I was not disgusted. Мне было страшно и в носу предательски защипало. I was scared and betrayed his nose stung. В кошельке была только крупная купюра. The purse was only large bills. Десятки, как на зло, не было. Dozens, as an evil, was not. Ванька стал совать мне свою 50-рублевку. Vanya began thrusting out his 50-ruble.
– Ты иди, купи мне паленую водку и сигареты. - You go ahead, buy me a singed vodka and cigarettes.
– Вань, ты в своем уме? - Wan, you're in your mind? Я лучше разменяю деньги. I'd better change for the money. Сам покупай. Sam buy.
– Господи, Принцесса, какие у тебя красивые глаза! - Lord, Princess, what you have beautiful eyes!
– Вань! - Wan! Ну, зачем ты пьешь? Well, why are you drinking?
– И руки. - And hands. Эх! Ah! Какие у тебя красивые руки! What you have beautiful hands!
… И снова мы мчимся по своим важным делам. ... And again, we are rushing to their important affairs.

Резкий звонок в дверь иглой вонзился в мое сердце. The sharp ring at the door with a needle pierced into my heart. В последнее время я вздрагивала от каждого звонка: в дверь или в телефоне. Recently, I was trembling from each call: the door or phone. Ты уходил, приходил, говорил обидные слова, и снова уходил. You go, come, saying hurtful words, and again left.
На пороге, весь в грязи, стоял Ванька. At the threshold, covered with mud, stood Vanka. Лицо его было разбито. His face was broken.
– Господи, Ваня! - Lord, Vanya! – Только и смогла вымолвить я. - Only, and I was able to utter. Майка устроила скандал, собака лаяла. Mike arranged a scandal, a dog barking.
– Замолчите все! - Shut up everybody! Замолчите! Shut up! – я заорала так, что сразу начал звонить домашний телефон: перепуганные соседи стали узнавать, не случилось ли чего. - I yelled so that immediately began to call home phone: scared the neighbors find out whether anything had happened. Домашние мигом спрятались в комнатах. Pets at once hid in the rooms.
Дрожащими руками я отмывала Ванькино лицо. With trembling hands I wash Vankin face. Сердце стучало так, что казалось, сейчас сломаются ребра. My heart was pounding so that it seemed, now broken ribs. Было страшно. It was scary.
– Ну, что ты, Принцесса! - Well, what are you, Princess! – Ванька, заплетающимся языком пытался шутить. - Vanka, thickly tried to joke.
– А я тебе 10 рублей принес. - And I'll bring 10 rubles. И еще вот, посмотри. And now, look. – В его огромной руке лежало маленькое серебряное колечко. - In his enormous hand was a small silver ring.
– Красивое очень. - Very beautiful. Ты где его взял? Where have you got it?
– Я не украл! - I do not steal! Ванька – пьяница, но не вор. Vanya - drunkard, but not a thief.
– Вань! - Wan! Да я же просто спросила, – смутилась я. Yes, I simply asked him - I was embarrassed.

Ни поесть, ни выпить чашку кофе Ванька оказался не в состоянии. Not to eat or drink a cup of coffee Vanka was unable to. Свернувшись калачиком, он уснул прямо на полу. Curling up, he fell asleep on the floor. Собака для приличия полаяла, порычала, но, поняв бесполезность своих действий, укоризненно посмотрела на меня и гордо удалилась на кухню. Dog propriety hollow, porychala, but, realizing the futility of their actions, a reproachful look at me and proudly retired to the kitchen.

Бесцеремонный звонок раздался, когда в квартире наступило относительное затишье. Unceremonious call came, when the flat occurred relative calm. Чувство вины стало заполнять меня изнутри. Guilt began to fill me up. Почему-то я всегда при тебе испытывала чувство вины. Somehow I always when you felt guilty. Я была во все виновата: в том, что тебя не ценят на работе. I was all my fault: that you do not appreciate the work. В том, что твои родители любят старшего брата больше, чем тебя. The fact that your parents love older brother more than you. Я виновата даже в том, что тебе приходиться терпеть меня, такую всю правильную до тошноты. I am guilty, even in the fact that you have to bear with me, so all the correct ad nauseam. В то время как другие шикуют совсем с другими женщинами. While other shikuyut entirely with other women. Брезгливо пнув Ваньку в бок своими начищенными до блеска ботинками, ты прошел на кухню. After kicking disgust Vanya's side their shiny shoes, you went to the kitchen. Пнуть собаку ты не посмел. Kick a dog you do not dare. Встретившись с собакой взглядом, ты понял, что здесь тебе не уступят. After meeting with the dog eyes, you see that here you do not concede.
– Ты решила организовать в квартире притон? - You decided to organize the apartment den?
– Это Ваня. - It Vanya. Он немного поспит и уйдет. He slept little and go away.
– Нет! - No! Этот Ваня уйдет немедленно. This Vanya leave immediately. Эй, ты, пьянь! Hey, you're drunk! Пшел отсюда! Pshel here!
Я заплакала. I cried. Не знаю. I do not know. Что во мне накопилось больше: жалости к Ваньке или жалости к самой себе, такой, до тошноты правильной. What's in my backlog: Vanya pity or pity for herself, such nauseatingly right. Тушь размазалась, стало щипать глаза. Mascara smeared, it was pinching his eyes. Было очень больно! It was very painful! Ванька, с трудом поднявшись, вытер мне слезы. Vanya, with difficulty getting up, wiped my tears.
– Все будет хорошо, Принцесса. - Everything will be fine, Princess.
«Принцесса», – ты презрительно скривил губы, но, натолкнувшись на Ванькин взгляд, тут же заткнулся… "Princess" - you contemptuously curled his lips, but bumping into Vankin opinion, immediately shut up ...

Я больше никогда не видела Ваньку, старательно избегая любых разговоров с нашими общими знакомыми… Его кольцо я отнесла в ювелирную мастерскую, оно мне было немного большим. I never saw Vanya, carefully avoiding any conversations with our common friends ... His ring I was taken to the jeweler, it was I was a little more. Мастер, переделавший колечко, переделал мне замок в двери и сменил звонок. Master, a converted ring, I redid the lock on the door and changed the call. Он был теперь не резкий, а спокойный, уверенный и мелодичный… He was no longer sharp, but calm, confident and melodic ...
Автор: Зубкова Татьяна Author: Tatiana Zubkov


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Литературная гостиная Category Literature Salon Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh articles in category "Literary room": Gala and Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, and Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, and Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, the last time, forty-one, or in anticipation of berry pores, About a girl, night lamp, ball of snakes. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, A ball of snakes. Часть 5 Part 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact