Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





See Paris - and survive. Romantic story about love Библиотека : Чудеса своими руками Library: The Miracles of his hands

Увидеть Париж - и выжить. See Paris - and survive. Романтическая история о любви Romantic story about love

То были времена, когда наши отношения с Олегом достигли своего пика и, наконец, перешли в новую неожиданную фазу – в тупик. Those were the times when our relationship with Oleg reached its peak, and finally moved into a new phase of the unexpected - a dead end. Приближался экзотический день календаря, праздник Всех Женщин 8 марта. Now the exotic date in the calendar, the feast of All Women on March 8. День, когда строго по регламенту ото всех мужчин разит галантностью. The day when strictly by the regulations from all men reek of gallantry. День великих открытий: мужчины открывают свои портмоне и, наконец, узнают, что почем. Day of the great discoveries: the men open their wallets and, finally, learn how do that. «Бабушка, почем эти цветочки?.. "Grandma, how do these flowers? .. Да ты с ума сошла!..» Да, это сумасшедший праздник. You're crazy! ".." Yes, this crazy holiday. Для старушек, торгующих цветами. For the old women selling flowers.

RORER advertising network
Олег не любил дарить мне розы 8 марта. Oleg did not like to give me roses on March 8. Может, он боялся уколоться? Maybe he was afraid to prick? Нет, он панически боялся 8 марта! No, he was afraid of panic on March 8! Просто потому, что ненавидел слово «должен», а в этот день он, не подписывая контракта, оказывался в долгу перед всеми. Just because he hated the word "shall", and that day he is not signing the contract, is in debt to all. Особенно перед теми, кто оказался одинокой женщиной в Женский День. Especially to those who turned out to be a single woman in the Women's Day. 8-го марта Олегу не нравилось даже выходить на улицу. March 8, Oleg did not like even to go out. Казалось, нужно подарить цветы всем. Seemed to present flowers to all. Но такого открытия не переживет даже очень солидное портмоне. But such a discovery would not survive even a very solid wallets. И возникает невольная мысль - а может сбежать?.. And there is an involuntary thought - and may run away? ..

И вот мы сидим за столиком ресторана. And here we sit at the table restaurant. Я с ленцой исследую вилкой содержимое тарелки, Олег задумчиво изучает содержимое своего бокала. I'm lazy to research the contents of the dish with a fork, Oleg thoughtfully examines the contents of his glass. Мы стали так близки, что слов не нужно. We became so close that the words do not need. Они просто не помогут. They just do not help. И вдруг (!) он решает сделать прыжок в тупике. And suddenly (!), He decides to make a leap into an impasse. Это когда справа – обрыв, слева – обрыв, впереди - стена, а позади – концы в воду. This is when the right - the cliff, on the left - cliff ahead - the wall, and behind - the wiser. Остается одно: прыгнуть вверх. Only one thing: to jump up. И полететь. And fly. «Дамы-господа, авиакомпания «Эйр-Франс» приветствует вас. "Ladies, gentlemen, Air France welcomes you. Хотя вовсе и не мечтала видеть вас на борту своего корабля». Although not at all dreamed of seeing you on board his ship. "

- Принеси мне свой загранпаспорт, - не изменяя задумчивости, изрекает Олег. - Bring me your passport - without changing the thought, utters Oleg. И, помедлив, добавляет: Завтра. And, after a pause, added: Tomorrow.

- Завтра? - Tomorrow? Я не могу, - от испуга даже забываю спросить, зачем я должна притащить ему свою последнюю надежду покинуть страну. I can not - from fear, even I forget to ask, why should I have to drag him to their last hope to leave the country. В случае внезапной революции и прихода к власти гуманоидов системы Сириус, которыми нас то и дело пугают по ТВ. In the case of sudden revolution and the coming to power of humanoid system Sirius, which we now and then scare on TV.

- Почему не завтра? - Why not tomorrow? – в глазах Олега проснулась жизнь. - In the eyes of Oleg woke life. И сделалось очевидно: в гуманоидов эта жизнь не верит. And it became obvious: a humanoid that life does not.

- Завтра я не могу. - Tomorrow I can not. Обещала поужинать со знакомым, с тем самым, ну я тебе говорила, из нашей богадельни… («Богадельней» я тогда называла место своей работы. Почему? Очень просто. Каждый, кто занимает пост в этой организации, считает себя богом, ну или в крайнем случаем, помощником бога. И в связи с занимаемой должностью делает бог знает что. Здесь не то, что у некоторых - поделывают, здесь ведут конструктивный диалог о деле (от французского слова – «парле»). Наиболее популярный в местных буфетах «сорт» сигарет «Парламент» также происходит от французского аналога. И этот аналог (производное от «ах было б только с кем поговорить») внес коррективы в регламент моей судьбы. She promised to have dinner with friends, so very, well, I told you of our almshouses ... ( "almshouse" I then called my place of work. Why? "It's very simple. Anyone who has served in this organization, considers himself a god, well, or extreme case, an assistant God. "And in connection with their office doing god knows what. This is not the fact that some people - doing these days, here are a constructive dialogue on the deed (from the French word -" parler "). The most popular local buffet" Class "cigarettes" Parliament "also comes from the French equivalent. And this analogue (derivative of" oh it was used only to talk to ") has made adjustments to the rules of my fate.

Посещают «Богадельню» люди разных профессий и конфессий. Visited "poorhouse" people of different professions and confessions. Иногда можно прокатиться в лифте с отцом православной Церкви, иногда с почтенным мусульманином, порой с известным режиссером, с певицей Лолитой и однажды с Мужчиной Своей Мечты. Sometimes you can ride in the elevator with the father of the Orthodox Church, sometimes with a respectable Muslim, sometimes with well-known director, with the singer Lolita and once with the man of her dreams. Ох уж эти лифты... Oh, those elevators ...

Это случилось за несколько месяцев до «начала конца». This happened a few months before "the beginning of the end". В тот день я надела новые туфли! That day I wore new shoes! Весь этаж ходил ходуном под стук каблучков моего настроения. The whole floor went to shake the clack of heels my mood. «Виточка, какие у тебя туфельки, - восторги зрелых дам сыпались на меня, - Раньше я тоже носила такие, теперь не могу – слишком большой каблук». "Vitochka, what are your shoes, - delight mature ladies fell on me - I used to, too, wore such, now I can not - too high a heel. «А я могу», - от этой мысли настроение еще чуть-чуть поднялось: шпилька подросла на пару сантиметров. "And I" - this thought the mood is a little rose: stud grew up on a couple of centimeters. Я впорхнула в лифт… и тут же встретила другой каблук. I vporhnula the elevator ... and then met the other heel. Мужские туфли, кажется, английские, с таким элегантным каблучком. Men's shoes, it seems, the British, with such elegant heels. Это моя тайная страсть! This is my secret passion! Обожаю мужскую обувь с «возвышением». I love men's shoes with "the rise". Плоские «шузы» так скучны… Flat "shoes" so boring ...

Взгляд скользнул выше. Look glided above. Длинное приталенное пальто, кажется, опять английское. The long body-hugging coats, it seems, once again the British. А вот берет определенно французский. But definitely take French. Русский мужчина может позволить себе берет в трех случаях: если он эксцентричная «богема», вычурный «нетрадиционал» или сантехник старой закалки. Russian man can afford to take in three cases: if it is eccentric "bohemians," pretentious "netraditsional" plumber or the old school. «Иностранец», - подумала я. "Foreigner" - I thought. Он передернул плечами, словно моя мысль попала ему промеж лопаток, и надрывно раскашлялся, окуная лицо в огромный шарф. He shrugged his shoulders, as if my thought struck him between the shoulder blades, and coughed hysterically, dipping a person in a huge scarf. Но какой голос (!) был у этого кашля. But what a voice (!) Had this cough. Заговаривать с неизвестными – не в моих правилах. Converse with the unknown - not in my rules. Разве что спросить дорогу… Как пройти в библиотеку, он явно не знал. Is that the way to ask ... How to go to the library, he obviously did not know. Но затмение поглотило меня… «Вам нужен аспирин… с такой простудой», - проронила я рассеянно. But the eclipse engulfed me ... "Do you need an aspirin ... with such a cold" - I say a sparsely. Аспирин необходим при кашле так же, как сердечные капли при мигрени. Aspirin is required when you cough as well as heart drops with migraines. Не помогает. It does not help. И обидно, что не помогает. And pity that does not help. Но какое это имело значение… But what did that matter ...

Он обернулся, посмотрел на меня внимательно… и, наконец, снял ультрамодные темные очки, под которыми скрывал, черт возьми, божественно красивые глаза. He turned and looked at me carefully ... and finally took off, trendy sunglasses, beneath which hid the hell is divinely beautiful eyes. «Мой визави считал себя супер-звездой», - подумала я. "My counterparts considered himself a super-star" - I thought. Темные очки поздней осенью! Sunglasses late autumn! «А у вас есть? "And do you have? Аспирин", - проговорил визави. Я не ошиблась: голос сексуальный . Хуже того - ну очень сексуальный. «Аспирина нет. Но есть аптека. На первом этаже», - отрапортовала я. «Да? – информация не вызвала у него доверия, - я здесь плохо ориентируюсь. Дважды заблудился в переходах». «Могу проводить», - дожили, я добровольно записалась в гиды. Aspirin, "- said counterparts. I'm not mistaken: the voice of sexy. Worse than that - well, very sexy." Aspirin is not. But there is a pharmacy. On the ground floor "- I'm Having reported." Yes? "- Information not given rise to his trust, -- I here a poor guide. twice lost in transition. "" I can hold "- survived, I have voluntarily enrolled in the guides.

До аптеки было десять шагов, но судя по рассеянности визави он смог бы заблудиться и в пяти. Prior pharmacy was ten steps, but judging by the distraction counterparts, he could get lost in five. «Что-то от кашля» в киоске нашлось, а вот аспирин кончился. "There's something for a cough" were found in the kiosk, but aspirin is over. И что теперь? Now what? «Вас еще куда-нибудь проводить?» - я рискнула поиздеваться. "You have somewhere to hold?" - I ventured to make fun. Он остался безутешно серьезен. He remained inconsolable serious. И после минутных раздумий огласил свое решение: «Проводите. And after a moment's reflection, announced his decision: "Spend. Здесь неподалеку ресторан… Дорогу я знаю. Here, near a restaurant ... the way I know. Но могу заблудиться в меню. But I can get lost in the menu. Пообедайте со мной». Have lunch with me. "

С тех пор я часто питалась за его счет: обедала, ужинала, пила чай – по-английски «файв о клок». Since then I have often fed at his expense: lunch, dinner, drank tea - in English "Five of a mouthful. Одним словом работала внеурочно: делала то же, чем был занят каждый в нашей организации – «парлекала», то есть состояла в должности внештатного собеседника. One word worked outside normal: do the same thing as everyone was busy in our organization - "parlekala", that is was in the position of freelance interlocutor. Мы вели беседы об искусстве и политике, о религии и сновидениях , о том, что происходит в нашем мире и о том, что ждет в загробном. We chatted about art and politics, about religion and dreams, about what is happening in our world and that is waiting in the afterlife. Андрей – у него оказалось совершенно русское имя – знал все обо всем, кое-что обо мне и ничего не рассказывал о себе. Andrew - he was very Russian name - he knew everything about everything, something about me and nothing about himself. Лишь однажды обмолвился, что из-за долгого отсутствия в пределах необъятной Родины растерял здесь практически всех друзей: не с кем просто пообщаться… Всякий разговор сводится к заключению сделки. Only once mentioned that due to long absence within the vast country has lost almost all friends here: not just to talk with anyone ... Every conversation comes to a deal. Итак, все ясно: я – его круг общения. So, everything is clear: I am - his social circle.

Он не пытался меня соблазнить, даже целовал – только ручку. He did not try to seduce me, even kissing - just a pen. Но кажется он просто жил со мной. But it seems he just lived with me. Он звонил мне утром, звонил вечером, а днем, если мы обедали не вместе, присылал письма на «мэйл». He called me this morning, called in the evening, but during the day when we dine out together, sent a letter to the "Mail". Я так привыкла к нему, что забыла, как может быть по-другому. I'm so used to him that I had forgotten how to be different. Мой Олег знал об этом не все. My Oleg knew about it all. Но все, что ему нужно было знать. But all that he needed to know. У меня есть хороший знакомый – разве это запрещено?! I have a good friend - is this allowed? Олег не запрещал. Oleg is not prohibited. Но иногда рычал. But sometimes it growled. Его реплики вызывали непонимание. His remarks caused misunderstanding. «О, старый куртизан! "Oh, the old kurtizan! – возмущался Олег смехом, - Когда-нибудь я все-таки утоплю этого красавца... - Oleg indignant laughter - Someday I still drown this handsome ... в аромате цветов ». in the fragrance of flowers. «Ты что, его знаешь?» - сомнения прокрались в мою обитель. "Are you know him?" - Of doubt crept into my abode. «Я его?! "I did? – слишком резко воскликнул Олег, - Полагаю, что нет. - Oleg too abruptly exclaimed, - I think not. Ни в ком из тех, кого я знаю, я не замечал такого вероломства. Not in any of those I know, I never noticed such a perfidy. Тайком водить в ресторан чужую девушку!» Secretly drive in restaurant alien girl! "

Из ресторанов я тайны не делала. Of the restaurants I secretly did not. Олег все знал, ничему не противился, но как-то странно ворчал. Oleg knew everything, did not resist anything, but in a strange grumbled. Это ворчание, кажется, уже стало нашим единственным поводом к разговору. That nagging, it seems, has become our only opportunity to talk. Иных тем у нас просто не осталось. Some are so we just left. А до 8 марта осталось несколько дней. And until March 8 left a few days. И вдруг Олег находит тему: «Так значит завтра снова ужин с куртизаном?! And suddenly, Oleg finds the theme: "So then again tomorrow dinner kurtizanom? Ну что ж! Well! Бон апети – это по-французски. Bon appetite - it is in French. Приятного аппетита. Bon appetit. И все же принеси мне свой паспорт. And yet, bring me my passport. Хотел сделать тебе сюрприз, но сюрпризы – это по части куртизанов. I wanted to give you a surprise, but surprises - it is part kurtizanov. Я покажу тебе Париж, маленький. I'll show you Paris, a little. И поверь мне на слово, такого Парижа ты еще не видела». And believe me on the floor of the Paris you have not seen.

Обещание прозвучало несколько угрожающе. Promise sounded somewhat ominous. «Олег угрожает увезти меня в Париж», - сообщила я за ужином своему «лучшему другу». "Oleg threatens to take me to Paris", - told me over dinner to his "best friend". «Да-да, знаю», - проговорил он, пребывая в рассеянности. "Yes, yes, I know" - he said, staying in abstraction. «Откуда?» - я обронила удивленный возглас, он полетел на пол вместе с вилкой. "Where?" - I dropped the exclamation of surprise, he fell to the floor, together with a fork. Едва изловчилась поймать примету в полете: обронишь вилку – ожидай визита дамы. As soon as nimbly catch the sign of the flight: let fall a fork - expect the visit of the ladies. Андрей мне друг, но женщин здесь не надо. Andrew is my friend, but the women here do not. К столику подошла официантка с новым прибором: все-таки примета сработала. To the table the waitress came with a new device: still sign worked.

«Откуда знаю? "How do I know? – без суетности изрек Андрей, - Ты говорила, вы давно собирались. - Without vanity spoken Andrew - You said you were going long. Париж – красивый город». Paris - a beautiful city ". Убедил. Convinced. И все же это ужасно: я поняла, что была бы совершенно не против, если бы он попытался меня соблазнить. Yet it's terrible: I realized that would be totally against it, if he had tried to seduce me. А он и не думает попытаться. But he did not think to try. Кошмарный тип! Starvin type! Пора заканчивать эту историю. It's time to finish this story.

Мы ехали домой. We drove home. Шофер смотрел на дорогу, Андрей на меня, я в окно. The driver looked at the road, Andrew at me, I'm in the window. «Ты любишь Олега?» - кстати спросил мой лучший друг. "You like Oleg?" - The way he asked my best friend. Нашел время покопаться в моей душе, когда в ней сплошная разруха. Found time to delve into my soul when it continuous disruption. И на обломках напишут Его имя!!! And the ashes will write his name! «Конечно. "Of course. Люблю, что же еще с ним делать», - призналась, называется. I love what else to do with it ", - confessed called. И это была правда. And it was true. Но не вся. But not all. Я любила жениха, как старого друга, и этого друга, как жениха. I loved the groom, as an old friend and the friend, as the groom. И вдруг он захватил меня врасплох и поцеловал. And then he took me by surprise and kissed her. От неожиданности я потеряла остатки разума. Caught unawares, I lost the remnants of the mind. И даже забыла спросить, куда он едет: по каким-то делам в какую-то заграницу… Больше он не звонил. I even forgot to ask where he goes: on some cases in some foreign country ... He did not call.

8 марта наш самолет приземлился в аэропорту «Орли». March 8, our plane landed at the airport Orly. Олег вел себя как обычно. Oleg behaved as usual. Но все же казался странным. But still seemed strange. Он явно нервничал. He was clearly nervous. «Боже мой, неужели он собрался сделать мне предложение?» - подумала я с ужасом. "My God, surely he's going to make me an offer?" - I thought with horror. Только не сейчас. But not now. Он испортит мой Женский День. He ruined my Women's Day. Олег запихнул меня в такси и с безукоризненным московским прононсом гаркнул: «Монмартр. Oleg shoved me into a taxi and with impeccable Moscow accent shouted: "Montmartre. Руе Корто». Rue Cortot ". Как же наивна я была, полагая, что мы едем в гостиницу. How naive I was, thinking that we were going to the hotel. Это оказался жилой дом. It was a house. Квартира в верхних этажах. Apartment in the upper floors. С террасы открывается вид на Город Любви и квартал парижской богемы. From the terrace overlooking the City of Love and bohemian quarter of Paris. В плетеном кресле кто-то забыл плед и томик Бодлера, на столике микстуру от кашля. In a wicker chair someone had forgotten a blanket and a volume of Baudelaire, on the table linctus. Внезапно у меня замерзли руки. Suddenly, my hands were frozen. Микстура с российской этикеткой. Medicine with Russia's label. Мне даже показалось, я знаю аптечный киоск, где она была куплена. I even thought I know Drugstore, where it was purchased.

«Олег, чья это квартира?!» - пожалуй, я почти закричала. "Oleg, whose apartment is?" - Perhaps, I almost cried. «Моего дядюшки, - ответил он спокойно, - Он у нас актер. "My uncle, - he answered calmly, - He's an actor. Бывший. Ex. Когда-то удрал из Союза во Францию. Once escaped from the Union of France. Теперь они важные персоны. Now they are important people. У них свой холдинг по делам Муз. They have their own holding company for Mus. А что такое?» Дядюшка - это возрастное определение. And what is it? "Uncle" - is the age determination. Я представила пожилого человека. Склонного к полноте буржуа с сигарой и рюмкой коньяка. I submitted an elderly person. Inclined to fat bourgeois, with a cigar and a glass of cognac. А микстура, возможно, его жены… And medicine, perhaps his wife ...

Мы бродили по улочкам старого Парижа, забредали в питейные заведения, исследовали Лувр, фотографировались в объятьях Эйфелевой башни и к вечеру падали от усталости. We wandered through the streets of old Paris, wandered in drinking establishments, explored the Louvre, were photographed in the arms of the Eiffel Tower and the evening fell from exhaustion. Олег вдруг обнаружил у себя простуду, проявления которой выражались следующим образом: он старательно подкашливал, уничтожая хозяйскую микстуру, и спал в гостиной, предоставив в мое распоряжение спальню. Oleg suddenly found myself in a cold, manifestations of which are expressed as follows: he carefully podkashlival, killing the landlord's medicine, and slept in the living room, placed at my disposal a bedroom. «Маленький, я боюсь тебя заразить». "Little, I'm afraid you infect. Я была вполне довольна. I was quite pleased. Идиллия закончилась на четвертый день вояжа. The idyll ended on the fourth day of the voyage.

Олег «снял» у дядюшки квартирку дня на три, но, конечно, драгоценный родственник не будет возражать, если мы немного задержимся. Oleg "withdrew" from Uncle apartment for three days, but, of course, precious cousin will not mind if we dwell a little bit. Самолет у нас послезавтра. Plane we have the day after. А сегодня у нас закончились сигареты. And today we finished cigarettes. Олег отправился в ближайший магазинчик за французским «Жетаном» и американским «Мальборо». Oleg went to the nearest shop to the French "Zhetanom" and American "Marlboro". До чего же вредно курить во французской столице! Until something is harmful to smoke in the French capital! Цены на сигареты не "кусаются", а просто съедают деньги. Prices for cigarettes are not "bite", but simply eat up the money.

Пока мой официальный жених финансово поддерживал импортного производителя, я исследовала жилище таинственного эмигранта. While my official fiance financially supported imported products, I researched housing mysterious exile. Все тайное от секретера до бельевого шкафа было заперто на ключ. All secrets of the secretaire to linen cupboard was locked. На книжных полках обитали русские классики вперемежку с мировым наследием – Шекспир в оригинале. Bookshelves lived Russian classics interspersed with a world heritage - Shakespeare in the original. Любопытно, хозяин это читает или играет – все-таки актер. Interestingly, the owner is reading or playing - all the same actor. И тут мне стало ясно, что такое актер. And then I realized what an actor.

Хлопнула дверь. Door slammed. И в дом вошел голос. And the house came the voice. Голос явился с сотовым телефоном . The voice came from a cell phone. Экспрессивная французская речь захлестнула меня лавиной горного водопада. Expressive speech french an avalanche swept over me mountain waterfall. И сбила с ног – я рухнула в кресло. I knocked down - I collapsed in a chair. Да, это был голос Андрея. Yes, it was the voice of Andrew. Он что-то эмоционально объяснял оппоненту на проводе. He's emotionally explained opponent on the wire. И так, по течению беседы, вплыл в гостиную и замер. And so, in the course of conversation, swam in the living room and froze. Он, разумеется, думал, что гости уже уехали. He, of course, thought that the guests had already left. Но мы здесь. But we are here. Вот почему Олег нервничал… Он ожидал последнего акта драмы. That is why Oleg nervous ... He was expecting the last act of the drama. И кто же здесь режиссер? And who is the director? Кто автор сценария? Who script? Ясно одно – это не я. One thing is clear - it is not me.

Я ринулась в спальню: это была единственная комната с надежным, не подвластным ключу замком. I rushed into the bedroom: it was the only room with a reliable, not subservient to the key lock. На просьбы «открыть» и обещания «объяснить» я реагировала скупым молчанием. At the request of "open" and promises to "explain", I responded terse silence. Чужой город, чужая страна и двое мужчин, каждый из которых меня обманывал. Strange city, strange country, and two men, each of which has deceived me. Что они задумали? What are they up to? Может, все-таки позвонить в полицию? Maybe still call the police? Это была удачная мысль. It was a good idea. Иностранка вызывает «службу спасения» в чужую квартиру, хозяин которой респектабельный «месье». A foreign matter "rescue service" in someone else's apartment, the owner of a respectable "Monsieur". Кого из нас посадят? Who among us will be put? Пожалуй, меня. Probably me. И хорошо бы в самолет до Москвы. And it would be good on a plane to Moscow. Любовь к Родине нахлынула на меня с невообразимой силой! Love for the Motherland swept over me with incredible force!

За дверью спальни двое мужчин выясняли отношения. For the bedroom door, two men explained the relationship. Олег разразился гомерическим хохотом: «Друзья мои! Oleg Homeric laughter broke out: "My friends! Это потрясающе. It is amazing. Я показал своему молодому красивому дядюшке фотографию своей невесты. I showed my uncle a young and beautiful photograph of his bride. Я рассказал ему, где она работает, показал, что пишет. I told him where she works, has shown that he was writing. И попросил своего милого дядюшку с ней познакомиться, чтобы проверить, как моя будущая супруга себя поведет. I asked her beloved uncle to get to know her, to see how my future wife will behave. Нам пора пожениться, но, по-моему, что-то у нас не так. We have to get married, but, in my opinion, something we have not. Дядюшка посмотрел фотографии, прочел произведения, отчитал племянника (нельзя так с девушкой!) и пригласил ее в ресторан». My uncle looked at photos, read the works, lectured his nephew (not so with the girl!) And invited her to a restaurant.

Тишина. Silence. Затем неясный шум, кажется, борьба. Then dim the noise seems to struggle. Тихая драка – это похоже на Олега. Quiet fight - it's like Oleg. И вдруг крик: «Андрюшка, черт! And suddenly the cry: "Andrei, hell! Что? What? Плохо? Bad? Вита! Vita! У него обморок. He fainted. Принеси воды, лекарство…» Я вылетела из комнаты и вонзилась в женишка пулей: «Ты убить его хотел?!» «Это не я, - рявкнул Олег, - У него нервы больные. Bring water, medicine ... "I flew out of the room and dabbed at Ženíšek bullet:" You wanted to kill him? "" That's not me - snapped Oleg, - He has nerves of patients. Он так на сцене падал, врачи наложили вето на театр». He was so on the stage fell, doctors vetoed the theater. "

-И ты привез меня сюда, потому что хотел его угробить?! "And you brought me here because I wanted to ditch? - версия об убийстве была близка мне как никогда. - Version of the murder was close to me as never before.

-Потому что этот псих тебя любит, – огрызнулся Олег. -Because this crazy loves you, - snapped Oleg. – Я знал, что так будет, когда приволок ему твою писанину и фотографии. - I knew it would be like when he dragged your writings and photos. Я знаю его с детства, тебя достаточно. I've known him since childhood, you have enough. Вы вечная песня друг друга. You are the eternal song of each other. А я пою только в душе. I only sing in the shower.

Андрей открыл глаза и посмотрел на нас с тоской. Andrew opened his eyes and looked at us with longing. «Ну, - потребовал заботливый племянничек, - скажи ей. "Well, - demanded a caring nephew - tell her. Вот видишь, не может сказать. You see, you can not say. Глубокий невротик». Deep neurotic. «Оставь его в покое!» - ярость кричала во мне. "Leave him alone!" - Screaming rage in me. И выплескивалась на Олега, выталкивая его вон из гостиной . I splashed out on Oleg, pushing him out of the room. Он ушел, а я села и попробовала задуматься, но проба не удалась. He left, and I sat down and tried to think, but the test failed. Мыслей не было вовсе. He had no thoughts at all. Чтобы чем-то занять пустую голову, принесла Андрею плед. For something to occupy empty head, brought Andrew plaid. Оказалось, закутанный в меховое одеяло он выглядит беззащитным. It was found wrapped in fur blanket, he looks defenseless. «Тебе лучше?» - осторожно погладила его волосы. "You'd better?" - Gently stroked his hair. Он вздохнул и молча уткнулся лицом в мою руку… «Андрюша…» - хотела сказать что-то еще, но забыла что. He sighed and buried his face in silence in my hand ... "Andrew ..." - wanted to say something else, but I forgot that.

Сквозь сердце Парижа протекает река Сена, над рекой нависает Мост Влюбленных. Through the heart of Paris, River Seine, the hanging bridge over the river lovers. Согласно поверью, если поцеловать своего избранника непосредственно под этим мостиком, то любовь будет счастливой и вечной. According to superstition, if the kiss of his chosen directly under this bridge, then love will be happy and eternal. А может быть, и желание сбудется – если загадать. And perhaps the wish is granted - if making a. Я загадала. I guessed. И вдруг подумала - теперь понятно, о чем предупреждает поговорка «увидеть Париж и умереть». And suddenly thought - now understand what prevents the saying "see Paris and die". Если удастся выжить в бою, тебя постигнет смертельное счастье. If they manage to survive in battle, you will suffer a mortal happiness.

Материал является частью авторского произведения. The material is part of copyright works. Все права защищены. All rights reserved. All rights recerved. All rights recerved.
Автор: Светлана Блохина Author: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Чудеса своими руками Category miracles with his hands Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Чудеса своими руками»: Все в твоих руках , Жизнь по звездам , Неделя любви , Как выбрать консультанта фэн шуй , Личные талисманы Фен Шуй , Фен Шуй. Fresh Articles in category "Miracles with their own hands": All in your hands, life in the stars, Week of Love, How to choose a feng shui consultant, Feng Shui Personal Talismans, Feng Shui. Искать консультанта или пробовать свои силы? , Стань волшебницей , Магия цвета , Миллион подарков в брачной корзине , Мужской подарок (женский взгляд) Find a consultant or try their strength?, Become a magician, magic colors, Million of gifts to wedding shopping, Men's Gift (female view)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Romantic stories about love|story about love|march 8 holiday story|some romantic story about love|a romantic story|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact